background image

SVC GROUP s.r.o.

Průmyslová zóna - 179

547 01 Náchod R

INFO: www.svc

.cz

group

E-mail:svc@svc

.cz

group

Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607

01 15

ROUP

/

SVC N

N2/3

CZ_Montážní návod

1.

Odmontujete zadní světla, zadní nárazník a jeho pěnovou vložku (tato nebude již zapotřebí). Odšroubujte z

plechové výztuhy 6 matic M8 a vý ztuhu sundejte (ta nebude již zapotřebí).

2.

Do nosníků vsuňte levý a pravý bok tažného zařízení a přichyťte 4 šrouby M10x35 přes velkoplošné podložky

(nedotahovat). Ke šroubům po plechové výztuze přichyťte pravou a levou příložku dle obrázku 6 maticemi přes

velkoplošné podložky (taktéž nedotahujte).

3.

Mezi takto připravené boky nasaďte hlavní nosník tažného zařízení a tento přichyťte 4 šrouby M12x45.Poté

vše vyrovnejte a dotáhněte dle utahovacích momentů.

4.

Vraťte zpět díly odmontované v bodě č.1.

EN _Installation instructions

1.

Remove rear lig hts, rear bumper and its foam insert (it is no longer needed). Remove six M8 nuts from sheet

stiffener and remove the stiffener (it is no longer needed).

2.

Slide left and right sides of the tow bar into the beams and fasten them with four M10x35 screws through

large-area washers (tighten only lightly). Fix the right and left brackets to the screws left after the sheet

stiffener, namely with using of 6 nuts (as shown in the picture) and large-area washers (also tighten only

lightly).

3.

Insert the main beam of the tow bar between the sides prepared in previous step and fasten it with four

M12x45 screws.Afterwards align all the parts and tighten them to prescribed torques.

4.

Reinstall all the parts removed within the step 1.

DE-Montageanleitung

1.

Die Hecklichter, Stoßstange und deren Schaumeinsatz ausbauen (dieser wird nicht mehr benötigt). Von der

Blechstrebe 6 Muttern M8 demontieren und die Strebe abnehmen (diese wird nicht mehr benötigt).

2.

In die Träger die linke und rechte Seite der Zugeinrichtung einsetzen und mit 4 Schrauben M10x35 mit

großflächigen U-Scheiben befestigen (nicht festziehen). An die Schrauben von der Blechstrebe die linke und

rechte Anlegescheibe unter Anwendung der großflächigen U -Scheiben gem. Abbildung mit 6 Muttern

befestigen (ebenfalls nicht festziehen).

3.

Zwischen die derart vorbereiteten Seitenteile den Hauptträger der Zugeinrichtung einsetzen und diesen mit 4

Schrauben M12x45 befestigen. Anschließend alles mit den vorgeschriebenen Momenten festziehen.

4.

Die im Punkt Nr. 1 ausgebauten Teile wieder einbauen.

IT_Istruzioni di montaggio

1.

Smontare i fanali posteriori, il paraurti posteriore e il suo rinforzo di schiuma (non sarà più necessario). Dal

rinforzo di lamiera smontare 6 dadi M8 e sfilare il rinforzo (non sarà più necessario).

2.

Inserire nei supporti il lato sinistro e destro del dispositivo di traino fissandoli con 4 viti M10x35 tramite le

rondelle di grandi dimensioni (non serrare a fondo). Alle viti del rinforzo di lamiera fissare la piastrina destra e

sinistra, vedi figura, usando 6 dadi e rondelle di grandi dimensioni (non serrare a fondo).

3.

Tra i lati preparati in questo modo inserire il supporto principale del dispositivo di traino fissandolo con 4 viti

M12x45. Quindi allineare tutto e serrare con le coppie di serraggio prescritte.

4.

Rimontare tutti i componenti smontati nel punto 1.

RU_ Инструкция по монтажу

1.

Снимите задние фонари, задний бампер и его прокладку из пены (она больше не потребуется).

Отвинтите 6 гаек M8 усилителя из листовой стали и снимите усилитель (он больше не потребуется).

2.

В балки вставьте левый и правый бок а фаркопа и закрепите 4 болтами M10x35 с использованием

увеличенных шайб (не затягивать). На болтах от усилителя закрепите правую и левую накладки

согласно изображению 6 болтами с использованием увеличенных шайб (также не затягивать).

3.

Между подготовленными боками вставьте главную балку фаркопа и закрепите её 4 болтами

M12x45. Выровняйте фаркоп и затяните в соответствии с предписанными моментами затяжк.

4.

Установите обратно все части, демонтированные согласно п. 1.

FR_Notice de montage

1.

Démonter les feux arrière, le pare-chocs arrière et son insert en mousse (vous n’en aurez plus besoin).

Dév isser les 6 écrous M8 du renfort métallique et retirer ensuite ce renfort (vous n’en aurez plus besoin).

2. Introduire les côtés gauche et droit du dispositif d’attelage dans les traverses et les fixer à l’aide de 4 vis

M10x35 tout en utilisant des rondelles extra-larges (ne pas serrer les vis). Fixer les rallonges gauche et droite

aux vis qui fixaient le renfort métallique – procéder comme indiqué sur la figure et utiliser 6 écrous et rondelles

extra-larges (ne pas serrer les écrous).

3. Placer la traverse principale du dispositif d’attelage entre les côtés ayant été ainsi préparés et fixer la traverse

à l’aide de 4 vis M12x45. Aligner ensuite le tout et serrer les vis et écrous aux couples de serrage prescrits.

4. Remettre en place toutes les pièces qui ont été démontées au point 1.

FI_Asennusohje

1.

Irrota takavalot, takapuskuri ja sen vaahtomuovinen osa (sitä ei enää tarvita). Irrota peltijäykisteestä 6

mutteria M8 ja poista jäykiste (sitä ei enää tarvita).

2. Työnnä vetolaitteen vasen ja oikea sivuosa palkkeihin ja kiinnitä 4 ruuvilla M10x35 suurten aluslevyjen avulla

(älä kiristä). Kiinnitä oikea ja vasen liitososa peltijäyk isteen ruuveihin kuvan 6 muk aisesti muttereilla ja suurilla

aluslevyillä (älä myöskään kiristä).

3. Aseta vetolaitteen pääpalkki näin valmisteltujen sivuosien väliin ja kiinnitä se 4 ruuvilla M12x45. Suorista

sitten kaikki osat ja kiristä ne kiristysmomenttien mukaan.

4. Asenna kohdassa 1 irrotetut osat takaisin paik oilleen.

BG_Упътване за монтаж

1.

Демонтирайте задните фарове, задната броня и неговото дунапренено уплътнение (вече няма да бъде

необходимо). Отвинтете от ламариненото уплътнение 6 гайки M8 и извадете уплътнението (вече няма

да бъде необходимо).

2. В носещата конструкция пъхнете лявата и дясната странична част на теглещото устройство и

фиксирайте с 4 винта M10x35 през големите подложки (не затягайте). Към винтовете от

ламаринения пълнеж фиксирайте дясната и лявата приставка според фигурата с 6 гайки през

големите подложки (също не ги затягайте).

3. Между така подготвените странични части сложете главната носеща конструкция на

теглещото устройство и го фиксирайте с 4 винта M12x45. След това изравнете всичко и

затегнете според моментите на затягане.

4. Върнете обратно частите, демонтирани съгласно точка 1.

ES_ Manual de montaje

1.

Desmonte los focos traseros, el parachoques trasero y su inserto de espuma (este no hará falta más).

Desmonte del reforzamiento de chapa 6 tuercas M8 y quite el reforzamiento (no hará falta más).

2. Introduzca en los soportes el lado izquierdo y derecho del equipo de tiro y fije con 4 tornillos M10x35 a través

de arandelas grandes (no apretar). Fije a los tornillos que quedan del reforzamiento de chapa la escuadra

derecha e izquierda según el dibujo con 6 tuercas a través de arandelas grandes (no apretar tampoco).

3. Ponga entre los lados preparado así el soporte principal del equipo de tiro fijándolo con 4 tornillos

M12x45.Después empareje todo y apriete según los momentos de apriete.

4. Vuelva a montar las piezas desmontadas en el punto No.1.

TYPE:

VTZ 001/2/3-408

Отзывы: