background image

    

 

SAFETY INSTRUCTIONS

•   This bicycle holder (rack) was carefully designed, manufactured and tested in the manufacturer’s

    plant in accordance with safety standards.
•   When driving your car with a load on the roof, be careful and keep in mind sužcient clearance 
     in particular at entrances to tunnels, underpasses, car parks, garages etc.
•   Having travelled a short distance, check if the entire rack is fastened properly. 
    Check if the fastening straps and bolts are tightened correctly. Regularly check this during your trip. 
     Straps and bolts will wear over time. If they do, they must be replaced immediately.
•   Take into consideration the fact that when driving with a bike rack on the roof of the car,      
    the load changes the driving and braking properties of the car and that you should drive slower. 
    Driving properties will be aected by crosswinds, during sudden braking, 
    when driving through tight corners, during sudden acceleration and by potholes on a damaged (bumpy)    
    road surface. Drive slower, observe local speed limits and never drive faster than 130 km/h.
    The manufacturer is not liable for any damage caused by high speed or incorrect driving of the vehicle.
•   Before and during any trip, it is necessary to frequently check if the fastening elements and bolts are tightened 
    rmly and if the entire bike rack and load is in a good condition.
•   The bicycles transported should not have any protruding sharp edges that could injure persons. 
     Items that are dižcult to see must not protrude outside the car outline.
•   If the bike rack is not used, remove it.
•   Remove the bike rack before washing the car.
•   Do not cover the bicycle with any objects that could be blown away by the air stream (wind).
•   This bike rack requires a precise installation and a strict adherence to the instructions for use.
•   When driving your car you are fully responsible for your safety and the safety of others. 
     Observe the laws applicable in the country where the rack is used.
•   Give these instructions to every driver who is using your bike rack.

•   Tento držák (nosič) jízdního kola byl pečlivě navržen, vyroben a otestován v továrně výrobce, 
     a to v souladu s bezpečnostními normami.
•    Když cestujete svým vozidlem s nákladem na střeše, buďte opatrní a dbejte na dostatečnou podjezdnou výšku, 
     zejména při vjezdu do tunelů, podjezdů, parkovišť, garáží a podobně.
•    Po ujetí krátké vzdálenosti zkontrolujte, zda je celý držák řádně upevněn. Zkontrolujte, zda jsou upevňovací pásky řádně 
      napnuty a šrouby řádně utaženy. Následně toto pravidelně kontrolujte v průběhu cesty. Pásky a šrouby se časem opotřebují. 
      V takovém případě je nutno je okamžitě vyměnit.
•    Vezměte v úvahu, že při jízdě s držákem jízdních kol na střeše vozidla se tímto zatížením mění chování 
      vozidla při jízdě a při brzdění a že je třeba snížit rychlost vozidla. Jízdní vlastnosti budou ovlivňovány při bočním větru,
      náhlém brzdění, při průjezdu ostrými zatáčkami, při náhlém zrychlení a při výtlucích 
      na poškozeném (nerovném) povrchu vozovky. Je nutno snížit rychlost, zachovávat místní omezení rychlosti a v žádném případě
      nepřekračovat rychlost 130 km/hod. Výrobce nebude odpovídat za žádné škody v důsledku vysoké
      rychlosti nebo nesprávného řízení vozidla.
•    Před začátkem každé jízdy i během ní je třeba často kontrolovat, zda jsou uchycovací prvky řádně upevněny a šrouby
      řádně utaženy a zda jsou celý držák jízdního kola a náklad v dobrém stavu.
•    Přepravovaná jízdní kola nesmějí mít žádné vyčnívající ostré hrany, které by mohly způsobit zranění osob. 
     Obtížně viditelné předměty nesmějí přečnívat přes obrys vozidla.
•    Pokud se držák kol nepoužívá, demontujte jej.
•    Při mytí vozidla musí být držák jízdního kola demontován.
•    Nezakrývejte jízdní kolo žádnými předměty, které mohou být odneseny proudem vzduchu (větrem).
•    Tento držák kol vyžaduje přesnou montáž a přísné dodržení návodů k montáži a k použití.
•    Při řízení svého vozidla jste plně odpovědni za svou bezpečnost i bezpečnost ostatních. 
     Zachovávejte zákony platné v zemi, kde se držák používá.
•    Dejte tyto pokyny k dispozici každému řidiči, který váš držák jízdního kola používá.

UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI

    CFSVC001A

Содержание CFSVC001A

Страница 1: ...ctie Montážní instrukce Montážne inštrukcie Mounting instructions Montageanleitung Szerelési útmutató Asennusohjeet Monteringsanvisning Monteringsanvisningar Инструкция по монтажу SVC GROUP 4014 Průmyslová zona 179 547 01 Náchod Česká Republik e NOSIČ KOL STŘEŠNÍ NOSIČ SVC GROUP s r o Typ TREK A 1 CFSVC001A ...

Страница 2: ...1x 2x 2x 1x 6x 6x 4x Ø6x18 2x typ CFSVC001A ...

Страница 3: ...hese instructions to every driver who is using your bike rack Tento držák nosič jízdního kola byl pečlivě navržen vyroben a otestován v továrně výrobce a to v souladu s bezpečnostními normami Když cestujete svým vozidlem s nákladem na střeše buďte opatrní a dbejte na dostatečnou podjezdnou výšku zejména při vjezdu do tunelů podjezdů parkovišť garáží a podobně Po ujetí krátké vzdálenosti zkontroluj...

Страница 4: ...oiture vous êtes entièrement responsable de votre sécurité et de celle des autres Respectez les lois applicables dans le pays où le rack est utilisé Donnez ces instructions à tous les conducteurs qui utilisent votre porte vélos Tento držiak nosič bicykla bol starostlivo navrhnutý vyrobený a otestovaný v továrni výrobcu a to v súlade s bezpečnostnými normami Keď cestujete svojím vozidlom s nákladom...

Страница 5: ...ího kola Uzamkněte držák klíčem a klíč vyjměte se zámku Je zakázáno jet s klíčem zasunutým v zámku Klíč uložte na bezpečném místě STEP 1 INSTALLING THE SUPPORTING MODULE No 1 in the list Part No 1 Prior to commencing this part of the installation nd out the size and shape of your bicycle To adapt the rack to the bicyc le loosen the nuts under the clamping plate and slide them along the prole bar t...

Страница 6: ...rme de votre vélo Pour adapter la crémaillère à la bicyclette desserrez les écrous sous la plaque de serrage et faites les glisser le long de la barre de prol jusqu à la position désirée Une fois réglé sur la position désirée serrer fermement les écrous à l aide d outils appropriés outils non fournis ÉTAPE 2 INSTALLATION DU SUPPORT DE VÉLO SUR LES BARRES ANCIENNES SUR LE TOIT DE LA VOITURE APPROXI...

Страница 7: ...2 1 1 10 10 10 x1 x2 x6 x4 x6 x2 ...

Страница 8: ...3 4 x2 ...

Страница 9: ...vá zona 179 547 01 Náchod Česká Republika Instru ctions demonta ge Istruzi onidimonta ggio Instru kcja monta żu Instru ccione sdemonta je Monta ge ins tructie Montá žníinstru kce Montá žneinštru kcie Moun ting instru ctions Monta geanle itung Szerel ésiútmut ató Asenn usohje et Monte ringsa nvisni ng Monte ringsa nvisni ngar Инстр укция помонта жу SVC GROU P 4014 Prům yslov ázona 179 547 01Nách od...

Отзывы: