background image

Figura

7

Paso

(1) 

Paso

(2) 

Paso

(3) 

[

[

[

No sustituya
con ningún

grado de resistencia más debíl que
la norma ISO Grado 4.6

20. SIEMPRE DESCONECTE LOS CABLES

DE CORRIENTE DE LA BATERÍA
ANTES DE TRABAJAR EN EL TAMBOR
DEL CABRESTANTE O A SU ALREDE-
DOR, para que no se pueda encen-
der el cabrestante accidentalmente.

21. Cuando mueva una carga, recoja el

exceso de cable de alambre con
cuidado hasta que éste  esté tenso.
Deténgase, vuelva a verificar todas
las conexiones de tiro. Asegúrese de
que el gancho esté bien asentado. Si
se usa una eslinga de nilón, revise la
sujeción a la carga.

22. Cuando use su cabrestante para

mover una carga, coloque la trans-
misión de su vehículo en neutral,
ponga el freno de mano y bloquee
todas las ruedas.

23. NO USE EL CABRESTANTE

PARA RETENER CARGAS
EN UN SÓLO SITIO. 
Use otros medios para
asegurar cargas, como 
tirantes para atar.

24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP-

TORES, CONTROLES REMOTOS Y
ACCESORIOS APROBADOS POR EL
FABRICANTE. El uso de componentes
no aprobados por el fabricante
puede causar lesiones, daños a la
propiedad y puede anular su garan-
tía.

25. NO MAQUINE NI SUELDE NINGUNA

PIEZA DEL CABRESTANTE. Tales
alteraciones pueden debilitar la inte-
gridad estructural del cabrestante y
pueden anular la garantía.

26. NO CONECTE EL CABRESTANTE A LA

CORRIENTE RESIDENCIAL DE 110VCA
O DE 220VCA, YA QUE SE PUEDE
QUEMAR EL CABRESTANTE Y
¡RECIBIR UN CHOQUE ELÉCTRICO
FATAL!

27. Nunca permita que se apliquen car-

gas de choque al cabrestante o al
cable de alambre.

28. Tenga precaución cuando tire de

una carga o la baje por una rampa o
pendiente. Mantenga a la gente,
mascotas y bienes lejos del camino
de la carga.

FIGURA 7
Paso (1)

Sujete la caja de relés a las abrazaderas de
montaje por medio de deslizarla dentro
del registro por las ranuras debajo de la
caja de relés; deslice las abrazaderas
alrededor del motor y use las arandelas y
tuercas cuadradas proporcionadas para
sujetarla.

Paso (2) 

Sujete el cabrestante a la placa de montaje
o apoyo estructural utilizando los pernos,
arandelas de seguridad y tuercas
cuadradas suministrados con el
cabrestante.

Paso (3)

Quite el rodillo inferior de la escobén de
rodillos. Tire y gire la perilla del embrague
libre para soltar y jalar varios centímetros
de cable de alambre del tambor. Pase el
extremo del manguito del cable de alam-
bre por debajo del rodillo que queda, y
luego reponga el rodillo inferior. Ahora
sujete la escobén de rodillos a la placa de
montaje o el apoyo estructural con los
accesorios proporcionados.

Asegúrese de
que se haya

apretado correctamente los accesorios
de la placa de montaje y del cabrestante.

Ninguna parte
del vehículo (pla-

cas de patinaje, cableado, luces auxil-
iares, llantas, etc.) debe impedir la
operación de su Superwinch. Al mon-
tarlo, revise todas las partes del vehícu-
lo y del cabrestante para asegurar su
operación sin impedimentos. Asegúrese
de que la ubicación de montaje del
cabrestante no reduzca significativa-
mente la luz sobre el suelo.

Este
cabrestante

DEBE montarse con el cable de alam-
bre enrollado por debajo. El montaje
incorrecto puede dañar su cabrestante
e invalidar su garantía.

12

13

I N S T A L A C I Ó N

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

!

ADVERTENCIA

!

PRECAUCION

!

Содержание UT3000

Страница 1: ...product and in the Owner s manual are used Note Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch Correct installation of your winch is a requirement for pro...

Страница 2: ...he operator There is no substitute for the use of good judgement and caution in operating a winch The wire rope may break before the winch stalls For heavy loads use a pulley block to reduce the load...

Страница 3: ...incline Keep people pets and property clear of the path of the load I N S TA L L AT I O N Figure 7 Step 1 Step 2 Step 3 FIGURE 7 Step 1 Secure relay box to mounting clamps by sliding into register in...

Страница 4: ...RATION Pull and turn the clutch knob to the Free position as shown in Figure 9 If there is a load on the wire rope the clutch knob may not pull out easily DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB Release tension...

Страница 5: ...Propietario Nota Indica informaci n adicional en los procedimientos de instalaci n y operaci n de su cabrestante La instalaci n correcta de su cabrestante es un requisito para su operaci n correcta Po...

Страница 6: ...buen juicio y la cautela al operar un cabrestante El cable de alambre puede romperse antes de que el cabrestante entre en p rdida Para cargas pesadas use un bloque de poleas para reducir la carga sobr...

Страница 7: ...a precauci n cuando tire de una carga o la baje por una rampa o pendiente Mantenga a la gente mascotas y bienes lejos del camino de la carga FIGURA 7 Paso 1 Sujete la caja de rel s a las abrazaderas d...

Страница 8: ...Figura 8 el diagrama de cableado Lleve los dos cables de la caja de control al motor Lleve los dos cables de la caja de control a la bater a Conecte el cortacircuitos al extremo del cable rojo del lad...

Страница 9: ...nements suppl mentaires pour l installation et les proc dures de fonction nement de votre treuil Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu il fonctionne correctement NOTA BENE Le t...

Страница 10: ...ut rem placer le bon jugement et la pru dence dans l utilisation du treuil Le c ble m tallique peut se casser avant que le moteur du treuil ne cale Pour les charges lourdes utilisez un palan pour r du...

Страница 11: ...ups au treuil ou au c ble 28 Faites tr s attention lorsque vous tirez une charge et que vous la faites monter ou descendre le long d une rampe ou d une pente Gardez les individus les animaux et vos bi...

Страница 12: ...et rangez la dans un endroit propre et sec tel que la boite gants 22 ATTENTION ATTENTION ATTENTION Figure 9 Engag Libre 23 Figure 11 Figure 10 Enroulement D roulement Figure 8 Noir Noir Rouge Rouge Ro...

Отзывы: