background image

6613B  9 10/12/11

MONTAJE

CONSULTE POR FAVOR EL DIBUJO DE VISTA EN DETALLE EN ESTE MANUAL PARA IDENTIFICAR LAS PARTES.

1. Inserte el mango superior #41 en el mango inferior #39,  alineando los agujeros de cruce con el fin de que las mitades de los mangos se puedan 

sujetar juntas usando el perno #40.  No los sobre apriete o se estropearán las roscas.

2. Extraiga el tornillo prisionero de mango, de número de referencia (38), del yugo del mango de número de referencia (35). Instale el mango 

ensamblado en el yugo del mango, número de referencia (35), asegurándose que el fondo del mango se encaje en la junta en U de la válvula de 
liberación, número de referencia (32). 

3. Instale el perno del mango, número de referencia (38), en el casquillo del mango, número de referencia (35), y apriete el tornillo para así sujetar el 

mango en el yugo.

4. Se puede atrapar en el aire en el sistema hidráulico durante en envío y maniobra. El aire atrapado afectará el rendimiento del bombeo del gato. Si 

esto se ocurre, siga el procedimiento de purga de aire a continuación:

 

a)  Extraiga los cuatro tornillos los que sujetan la placa cobertora (20) al armazón de gato (4) con el fin de que el tornillo de rellenado de aceite 

(33) pueda extraerse del tubo reservorio de la unidad de potencia hidráulica (41).

 

b)  Con el brazo de levantamiento (25) en su posición baja, mire el interior del agujero del tornillo de rellenado de aceite. Usted debe alcanzar 

a ver la parte superior del cilindro de la unidad de potencia (6).  El nivel de líquido hidráulico no debe estar más arriba de la parte superior 
del cilindro. Corrija el nivel de líquido si éste no está a la altura adecuada.

 

c)  Bombee el gato contra una carga no menor de 500 lbs. (225 Kgs). Después de que la carga esté elevada, gire el mango de la bomba 

ligeramente en una rotación de contrasentido de las agujas del reloj para que la carga se baje muy lentamente.  Mientras que el brazo de 
levantamiento esté bajándose, rápidamente bombee el mango de levantamiento 5 ó 6 recorridos incrementales completos de la bomba. 
Después de bombear, baje el brazo hasta su posición de reposo integral,

 

d)  Instale el tornillo de rellenado de aceite (33). Gire el mango en una rotación del sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado y 

bombee el brazo de levantamiento hasta su altura máxima. Si se ha mejorado la condición de bombeo, repita los pasos "a" al "d" hasta 
que se haya purgado todo el aire del sistema.

 

e)  Instale la placa cobertora (20) con cuatro tornillos. 

INSTRUCCIONES DE USO

  

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre las INSTRUCCIONES DE USO, con  

  

el fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte.   

  

IMPORTANTE:

 antes de comenzar a elevar un vehículo, consulte su manual de servicio para conocer las superficies de elevación 

  

recomendadas.

FORMA DE USO:

1. 

Para levantar la carga:

 Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretado.  Coloque el gato debajo de la carga.  Proceda a 

bombear el mango para levantar el brazo de levantamiento hasta el nivel de la carga.  En le medida que la silla en el extremo del brazo de levantamiento 
se acerque a la carga, posicione el gato de nuevo,  con el fin de que la silla tenga contacto firme con la carga y la carga esté centrada sobre la silla.  
Asegúrese que la silla esté posicionada correctamente.  Levante la carga hasta la altura de trabajo deseada.  Coloque los soportes del gato de la 
capacidad adecuada en los puntos de soporte recomendados por el fabricante, los que brindan un soporte estable para el vehículo levantado.   ¡NO SE 
ARRASTRE DEBAJO DEL VEHÍCULO MIENTRAS QUE SE ESTÉ LEVANTANDO EL VEHÍCULO O AL MOMENTO DE QUITAR LOS SOPORTES DEL GATO! 
Una vez que los soportes del gato estén posicionados, gire el mango MUY LENTAMENTE.  Baje la carga hasta que se recargue sobre los soportes del 
gato. Inspeccione la relación entre los soportes de gato y la carga para asegurar que el montaje esté estable y seguro.  Si el montaje no esté seguro ni 
estable, siga los pasos anteriores hasta que esté corregido.

2. 

Para bajar la carga:

  Siga los procedimientos mencionados en la sección de "para levantar la carga" de las INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN para 

levantar la carga fuera de los soportes del gato.  Una vez que la carga sea liberada de los soportes del gato, quite los soportes de debajo de la carga y 
colóquelos lejos del área de trabajo.  Gire el mango muy lentamente en el contrasentido de las agujas del reloj hasta que la carga esté completamente 
bajada al piso.  Una vez que la silla de levantamiento del gato se haya despejado de la carga, quite el gato de debajo de la carga.

 

PRECAUCIÓN:

  Mantenga las manos y los pies lejos del eje de articulación del gato.

MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD

        

Este símbolo indica una alerta de seguridad y se utiliza en la parte de este manual que versa sobre el MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD, con el 

        

fin de advertir sobre los peligros de accidentes personales. Observe todas las instrucciones para evitar lesiones o peligros de muerte.

1.  Siempre guarde el gato en un área protegida, en donde no quede expuesto a las condiciones climáticas, gases corrosivos, sustancias abrasivas    

 

u otros materiales perjudiciales. Antes de usar, compruebe que el gato no contenga restos de agua, nieve, arena o arcilla. 

2.  El gato se debe lubricar en forma periódica a fin de prevenir el desgaste prematuro de sus partes. Se debe aplicar grasa de uso general en todas las  
 

articulaciones, las ruedas pivotantes y del eje delantero, el brazo elevador, los pernos pivotantes de la base de la palanca, el sistema de seguridad y las 

 

demás superficies de apoyo. Las partes desgastadas resultando de la lubricación inadecuada o faltante no serán elegibles para consideraciones de  

 

garantía. Ver la página 13 por las instrucciones de lubricación. 

3.  No debería ser necesario recargar ni llenar el receptáculo del líquido hidráulico, salvo si existen fugas. En caso de fugas, un técnico calificado en 
 

reparación de sistemas hidráulicos que conozca el funcionamiento de este dispositivo deberá realizar su reparación inmediata en un lugar libre de 

 suciedad. 

IMPORTANTE: 

A fin de prevenir daños en las juntas herméticas y fallas en el dispositivo, no use alcohol, líquido de frenos hidráulicos ni aceite de 

transmisión en el gato. Use aceite hidráulico AW ISO 32 de Chevron o su equivalente Unocal Unax AW 150.

4.  El propietario del gato es responsable de mantener sus etiquetas en buen estado de conservación. Use una solución jabonosa suave para lavar  

 

el exterior del gato, sin aplicarla a ninguna de las partes del sistema hidráulico. 

MANUAL DE OPERATIóN

MODELO 6613 B

CAPACIDAD: 2 TONELADAS

GATO DE SERVICIO PARA PISO 

Содержание 6613B

Страница 1: ...ter 4 72 Shipping Weight 74 8 lbs SPECIFICATIONS OWNER S MANUAL MODEL 6613B CAPACITY 2 TON FLOOR SERVICE JACK CONTENTS Page 1 Specifications 2 Warning Information 3 Setup Operating and Preventative Maintenance 4 5 Troubleshooting Warranty Information and Maintenance 6 Exploded View Drawing and Replacement Parts Copyright 2011 Sunex Tools ...

Страница 2: ...evel surfaces and using equipment for a purpose for which it was not designed METHODS TO AVOID HAZARDOUS SITUATIONS Read study understand and follow all instructions before operating this device Inspect the jack before each use Do not use jack if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Lift only...

Страница 3: ...he lift arm gets closer to the load reposition the jack so the saddle will contact the load firmly and the load is centered on the saddle Make sure the saddle is correctly positioned Raise the load to the desired work height Place jack stands of appropriate capacity at the vehicle manufacturers s recommended support areas that provide stable support for the raised vehicle DO NOT CRAWL UNDER VEHICL...

Страница 4: ...nufacturer s authorized repair facility and that any defective parts decals or warning labels be replaced with manufacturer s specified parts A list of authorized repair facilities is available from the manufacturer PROPER STORAGE It is recommended that the jack be stored in a dry location with all wheels touching the ground on a relatively level surface TROUBLESHOOTING Important Service jacks are...

Страница 5: ...ools or its authorized warranty service centers The foregoing obligation is Sunex Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages Note Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you Return equipment ...

Страница 6: ... 1 40 RS3534 Bolt M6 x 35 1 41 RS3536 Handle Upper 1 42 RS6613B42 Saddle Pad 1 43 RS3544SUN Handle Bumper 1 44 RS6613B44 Release Valve 1 45 RS6613BLK Product Label Kit 1 1 2 3 3 2 1 4 44 5 6 7 8 9 8 10 11 12 13 14 15 16 12 13 17 18 11 19 20 21 18 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 29 42 43 Index Part Description Qty 1 Ram 1 2 Ring 30 1 3 Bushing 1 4 O Ring Returner 1 5 O R...

Страница 7: ... Información de advertencia 9 Ensamble operación y mantenimiento 10 Diagnóstico de averías e información de garantía Copyright 2011 Sunex Tools Capacidad 2 Toneladas Altura mínima 2 83 Altura máxima 19 68 Longitud del mango 50 Longitud global 28 93 Anchura global 13 46 Diámetro de la silla 4 72 Peso de embarque 74 8 lbs ESPECIFICACIONES ...

Страница 8: ...LAS SITUACIONES DE RIESGO Lea estudie comprenda y observe todas las instrucciones antes de operar este dispositivo Verifique el gato antes de usarlo No lo use si tiene roturas alteraciones fugas de líquido hidráulico o está en malas condiciones como tampoco si presenta inestabilidad debido a piezas metálicas o partes desajustadas o faltantes Tome las medidas de corrección apropiadas antes de usarl...

Страница 9: ...l fin de que la silla tenga contacto firme con la carga y la carga esté centrada sobre la silla Asegúrese que la silla esté posicionada correctamente Levante la carga hasta la altura de trabajo deseada Coloque los soportes del gato de la capacidad adecuada en los puntos de soporte recomendados por el fabricante los que brindan un soporte estable para el vehículo levantado NO SE ARRASTRE DEBAJO DEL...

Страница 10: ... ser desgastado o que opera de forma anormal DEBE DEJARSE DE USAR hasta que se realicen las reparaciones necesarias por parte de un centro de reparación autorizado del fabricante Se recomienda que se haga una inspección anual del gato por parte de un centro de reparación autorizado del fabricante y que cualquier parte calcomanía o etiqueta de advertencia defectuosa sea repuesta con partes especifi...

Страница 11: ...n d avertissement 13 14 Installation opération et entretien préventif 15 Dépannage information de garantie et entretien Copyright 2011 Sunex Tools Capacité 2 Tonnes Hauteur minimum 2 83 po Hauteur maximum 19 68 po Longueur de la poignée 50 po Longueur totale 28 93 po Largeur totale 13 46 po Diamètre de selle 4 72 po Poids 74 8 lb SPÉCIFICATIONS ...

Страница 12: ...utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES Lire comprendre et appliquer toutes les consignes avant d utiliser ce dispositif Inspecter le cric avant chaque utilisation Ne pas utiliser le cric s il est endommagé modifié en mauvais état instable en raison de pièces ou de quincaillerie manquantes ou lâches ou s il ...

Страница 13: ...uis recommandés par le constructeur MODE D EMPLOI 1 Pour soulever la charge Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce qu elle soit bien serrée Placez le cric sous la charge Commencez à pomper la poignée afin de soulever le bras de levage jusqu à la charge Alors que la selle à l extrémité du bras de levage s approche de la charge replacez le cric afin que la selle entre ...

Страница 14: ...ec le sol sur une surface relativement rigide dépannage Important Les crics de levage sont des mécanismes autonomes qui servent à soulever des charges et non à soutenir une charge partielle de véhicule Conformément à normes de l ASME PALD portant sur le test de soutien d une charge Une charge qui ne dépasse pas la capacité nominale ne s abaissera pas de plus 1 8 po 3 18 mm la première minute et ne...

Страница 15: ...sabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs Remarque Certaines juridictions ne permettent pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs la limitation ou l exclusion ci dessus pourrait donc ne pas s appliquer à votre cas Retourner l équipem...

Отзывы: