SUHNER BSG 10 Скачать руководство пользователя страница 25

extremidade apoiada sobre mola contra uma base sóli-
da. Posicionar a cinta de lixa no sentido de trabalho de-
vidamente centrada sobre os rolos de contacto. A cinta 
de lixa é tensionada assim que for libertada a pressão na 
peça de extremidade.
Desmontagem da cinta de lixa pela ordem inversa.

2.2  c

ArActerísticAs

 

técnicAs

Ligação G28
Rotações máximas  

7'000min

-1

Vibração EN 60745 

<2.5m/s

2

, K=1.5m/s

2

Cinta de lixa 

450mm

Peso 1.590kg

O valor de vibrações indicado foi medido con-
forme um processo de medição normalizado e 
pode diferir do valor produzido durante a utili-

zação real. O valor pode usado para comparações de 
produtos ou para uma avaliação inicial da anulação.

2.3  c

ondições

 

de

 

operAção

Gama de temperaturas em operação: 0 a + 50 ° C
Máxima humidade relativa do ar: 95% a + 10 ° C sem 
condensação

 

 

3. u

TILIZação

/o

PERação

3.1  i

ndicAções

 

pArA

 

o

 

trAbAlho

Para se obter um resultado óptimo, mover 
a empunhadura regularmente de um lado 
para outro e com uma pressão ligeira.

Uma pressão excessiva diminui a capacidade de trabalho 
da empunhadura e a duração de vida do empunhadura.
As cintas de lixa podem deslocar-se de forma descontro-
lada em qualquer direcção.
Distribuir a carga uniformemente pelo rolo de contacto 
fixo. Quando a carga incide só de um lado, o movimento 
da cinta é afectado negativamente, provocando um des-
gaste irregular da cinta.
Segurar na empunhadura de maneira a que a cinta de 
lixa actue exactamente no ponto onde é mantida esticada 
pelo rolo de contacto (lado arrastador).
Proceder ao ajuste do movimento da cinta se as rotações 
forem mínimas. A cinta de lixa tem de se movimentar cen-
trada com o rolo de contacto.
Nunca exceder as rotações permitidas para a cinta de 
lixa ou então para a empunhadura.
Substituir a cinta de lixa caso não se movimente da forma 
desejada.
Nunca direccionar para pessoas o lado desprotegido da 
cinta de lixa.
Nunca introduzir as mãos do lado desprotegido da cinta 
de lixa.
Trabalhar sempre e apenas com o rolo de contacto fixo.

3.2  l

igAr

/

desligAr

Segurar bem na empunhadura. 
Ligar o motor.
Executar o teste de funcionamento com menos de 1000 
rpm.
Centrar a cinta com os rolos de contacto, rodando lenta-
mente o parafuso de ajuste da cinta.
Parar o motor e repetir todo o processo às rotações de 
trabalho.

Mesmo depois de ter sido desligado, o ferramen-
ta continua ainda a funcionar por inércia durante 
algum tempo.

Pousar a empunhadura de maneira a que não represente 
perigo para ninguém.
Desmontar a empunhadura do veio.

 

 

4. S

ERvIço

/m

aNuTENção

4.1   m

Anutenção

 

preventivA

Guardar a empunhadura sempre em local limpo e 
seco.
Substituir os rolos de contacto gastos ou que 

apresentem desgaste apenas de um dos lados.
Substituir os dispositivos de protecção que estejam da-
nificados.

4.2  r

epArAção

Caso a empunhadura apresente alguma deficiência ape-
sar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá 
que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente 
autorizado pela SUHNER.

4.3   c

ondições

 

de

 

gArAntiA

A garantia não cobre perdas/danos indirectos resultantes 
duma utilização ou dum tratamento inadequados, duma 
utilização não conforme com a funcionalidade prevista, 
da inobservância das prescrições de manutenção bem 
como por manutenção e serviço executados por pessoal 
não autorizado.
Só se poderão atender reclamações se a empunhadura 
for devolvida devidamente montada. 

4.4   A

rmAzenAgem

 

Gama de temperaturas: -15 ° C a + 50 ° C
Humidade relativa máxima: 90% a +30 °C, 65% a +50 °C

4.5   e

liminAção

 / c

ompAtibilidAde

 

AmbientAl

A empunhadura é composta por materiais que podem 
ser incluídos em processos de reciclagem.
Inutilizar a empunhadura antes da sua eliminação

Não atirar a empunhadura para o lixo.
Segundo as normas nacionais, esta empunhadu-
ra deve ser reciclada respeitando o meio ambi-

ente.

25

ES

IT

EN

FR

DE

NL

PL

CZ

FI

SE

CN

PT

Содержание BSG 10

Страница 1: ...Original Betriebsanleitung Documentaci n t cnica Traducci n del Original Betriebsanleitung Manual de Instru es Tradu o do Original Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung K ytt ohje K nn s Origi...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...3...

Страница 4: ...de non observation la s curit de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert la com pr hension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cit de fonctionnement du pr...

Страница 5: ...izada la seguridad del usuario Informaci n Esta informaci n sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al m ximo sus presta ciones Documentaci n t cnica Leer la docu...

Страница 6: ...t f en bra f rst else ang ende pro duktens funktion P det s ttet f r du m jligheten att ta vara p alla prestationsm jligheter som pro dukten erbjuder Anv ndarhandbok F re idrifttagningen av produkten...

Страница 7: ...ron s uchu Utylizacja Utylizacja przyjazna dla rodowiska Wtyczka sieciowa Przed rozpocz ciem wszystkich prac przy maszynie nale y wyci gn wtyczk sieciow Pozor Bezpodm ne n si p e t te Tato informace j...

Страница 8: ...14 1 4 D claration d incorporation 14 2 1 Instructions de montage 14 2 2 Performances 15 2 3 Conditions d exploitation 15 3 1 Indications de travail 15 3 2 Mise en marche en coupure 15 4 1 Maintenanc...

Страница 9: ...aci n de incorporaci n 22 2 1 Instrucciones de montaje 22 2 2 Datos de rendimiento 23 2 3 Condiciones de operaci n 23 3 1 Instrucciones de trabajo 23 3 2 Conexi n desconexi n 23 4 1 Maintenance pr ven...

Страница 10: ...Monteringsanvisning 28 2 2 Prestandadata 29 2 3 Driftsvillkor 29 3 1 Arbetsanvisningar 29 3 2 Sl p st nga av 29 4 1 F rebyggande underh ll 29 4 2 Reparation 29 4 3 Garantiservice 29 4 4 Lagring 29 4 5...

Страница 11: ...z wki dotycz ce obs ugi 35 3 2 W czanie Wy czanie 35 4 1 Konserwacja zapobiegawcza 35 4 2 Naprawa 35 4 3 Gwarancja 35 4 4 Przechowywanie 36 4 5 Utylizacja Wp ywna rodowisko 36 1 1 V eobecn bezpe nostn...

Страница 12: ...in Betrieb genommen werden wenn festgestellt wurde dass die Maschine in welche die unvollst ndige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie ent spricht CH Lupfig 10 2019...

Страница 13: ...andseite greifen Nur mit der festen Kontaktrolle arbeiten 3 2 Ein Ausschalten Handst ck gut festhalten Antrieb einschalten Probelauf bei einer Drehzahl unter 1000U min durchf h ren Durch langsames Dre...

Страница 14: ...e ne peut tre mise en service que s il est constat que la machine laquelle la qua si machine doit tre incorpor e r pond aux dispositions de la directive Machines CH Lupfig 10 2019 T Fischer Chef de di...

Страница 15: ...n ne sont pas bonnes Ne jamais orienter la face ouverte de la bande abrasive vers des personnes Ne jamais saisir la face ouverte de la bande abrasive Travailler uniquement avec le rouleau de contact f...

Страница 16: ...Ne pas mettre la pi ce manuelle aux ordures Selon les prescriptions nationales cette pi ce ma nuelle doit tre soumise un recyclage respectant l environnement 16 CN PL CZ FI SE NL PT ES IT EN DE FR...

Страница 17: ...17 PT ES IT EN DE NL PL CZ FI SE CN FR...

Страница 18: ...completed machinery is to be incorporated has been as certained to fulfil the conditions under the Machinery Di rective CH Lupfig 10 2019 T Fischer Division manager 2 Commissioning 2 1 Assembly instr...

Страница 19: ...xed contact roller 3 2 Switching ON OFF Hold the hand tool firmly Switch on the drive Conduct the test run at a speed less than 1000 rpm Slowly turn the belt adjusting screw to move the belt to the ce...

Страница 20: ...aver opportunamente verificato che la macchina nella quale la macchina incom pleta deve essere installata conforme alle specifiche della direttiva macchine CH Lupfig 10 2019 T Fischer Presidente di d...

Страница 21: ...so delle persone Non afferrare mai il lato aperto del nastro abrasivo Lavorare solo con il rullo di contatto fisso 3 2 Inserimento disinserimento Fissare bene l utensile a mano Inserire l azionamento...

Страница 22: ...que la m quina completa en la que se debe realizar su montaje cumple con las disposiciones de la Directiva de M quinas CH Lupfig 10 2019 T Fischer Director da Di visi n 2 Puesta en servicio 2 1 Instr...

Страница 23: ...dirigir nunca el lado abierto de la cinta abrasiva hacia una persona No sujetar nunca el lado abierto de la cinta abrasiva Trabajar s lo con el rodillo de contacto fijo 3 2 Conexi n desconexi n Sujeta...

Страница 24: ...em funciona mento quando a m quina na qual esta parte se destina a ser integrada for declarada em conformidade com o disposto na directiva europeia M quinas CH Lupfig 10 2019 T Fischer Gerente da Div...

Страница 25: ...Nunca direccionar para pessoas o lado desprotegido da cinta de lixa Nunca introduzir as m os do lado desprotegido da cinta de lixa Trabalhar sempre e apenas com o rolo de contacto fixo 3 2 Ligar desl...

Страница 26: ...nstanties Deze incomplete machine mag uits luitend in bedrijf worden genomen als is vastgesteld dat de machine waarin de incomplete machine dient te wor den ingebouwd voldoet aan de bepalingen zoals d...

Страница 27: ...Richt de open zijde van de schuurband nooit op per sonen Grijp nooit in de open zijde van de schuurband Werk uitsluitend met de vaste contactrol 3 2 In uitschakelen Houd het gereedschap stevig vast S...

Страница 28: ...in i den ofullst ndiga maskinen motsvarar maskindirektivets best mmelser CH Lupfig 10 2019 T Fischer avdelningschef 2 Idrifttagning 2 1 Monteringsanvisning Innan handstycket tas i drift m ste du l sa...

Страница 29: ...ycket ordentligt Starta drivningen G r en provk rning med ett varvtal p under 1 000 varv minut F rflytta bandet till mitten av kontaktrullen genom att l ngsamt vrida p bandjusteringsskruven St ng av d...

Страница 30: ...odettu ett se kone jonka yhteyteen ep t ydellinen kone asennetaan vastaa konedirektiivin m r yksi CH Lupfig 10 2019 T Fischer divisioonan johtaja 2 K ytt notto 2 1 Asennusohje Luvut 2 ja 3 on ehdottom...

Страница 31: ...a 3 2 P lle Pois kytkeminen Pid hyvin kiinni k sikappaleesta Kytke k ytt koneisto p lle Suorita koek ytt alle 1000 r min kierrosluvulla Liikuta hihna kosketusrullien keskelle kiert m ll hihnan s t ruu...

Страница 32: ...vozu uv st jen tehdy kdy bude pop pad konstatov no e stroj do kter ho se m ne pln strojn za zen zabudovat vyhovuje usta noven m t to sm rnice o strojn ch za zen ch CH Lupfig 10 2019 T Fischer editel d...

Страница 33: ...p su Pracujte pouze s pevnou kontaktn kladkou 3 2 Zapnut a vypnut Ru n n sadec dob e a pevn dr te Zapn te pohon Zku ebn chod prove te p i ot k ch ni ch ne 1000 ot min Pomal m ot en m roubu pro se izov...

Страница 34: ...uzasadnione danie upowa nionych insty tucji dokumentacja techniczna zostanie udost pniona w formie papierowej lub elektronicznej T maszyn nieuko czon mo na uruchamia dopiero po stwierdze niu e maszyna...

Страница 35: ...ni ta przez rolk stykow odcinek pomi dzy rolkami Ustawienia biegu ta my nale y dokonywa przy najni szych obrotach Ta ma cierna musi chodzi cen tralnie do rolki stykowej Nigdy nie przekracza dopuszczal...

Страница 36: ...na rodowisko Uchwyt jest wykonany z materia w kt re mo na podda recyklingowi Przed utylizacj nale y uszkodzi uchwyt w spos b uniemo liwiaj cy jego dalsze u ytkowanie Nie wyrzuca uchwytu do mieci Zgodn...

Страница 37: ...37 PT ES IT EN FR DE NL CZ FI SE CN PL...

Страница 38: ...fig Otto Suhner AG 2006 42 EC I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 1 6 1 VII T Fischer CH Lupfig 10 2019 T Fischer 2 2 1 2 3 1 2 1 1 2 1 2 2 2 G28 7 000min 1 EN 60745 2 5m s2 K 1...

Страница 39: ...2 3 0 50 C 10 C 95 3 3 1 3 2 1000 4 4 1 4 2 SUHNER 4 3 4 4 15 C 50 C 30 C 90 50 C 65 4 5 39 PT ES IT EN FR DE NL PL CZ FI SE CN...

Страница 40: ...ciones Guardar esta documentaci n para un uso futuro Sujeito a modifica es Para ler e conservar English Fran ais Portug es Espa ol Italiano Deutsch Wijzigingen voorbehouden Voor toekomstig gebruik bew...

Отзывы: