background image

CN

PL

CZ

 

 

1. Bezpečnostní   

upozornění

1.1  Všeobecné bezpečnostní pokyny

Tento návod k používání platí pro stroj LSA 70. 

Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný 
personál.

1.2  Použití v souladu s určením

Tento  stroj  je  určen  k  broušení,  frézování  nebo 
odstraňování  otřepů  kovu,  kamene  a  plastu  pomocí 
stopkových fréz a brusných tělísek.

1.3  Použití v rozporu s určením

Všechny ostatní způsoby použití než ty popisova

-

né v bodě 1.2 jsou považovány za použití v ro

-

zporu s určením a nejsou proto přípustné.

1.4  ES prohlášení o shodě

Překlad 

«EG-Konformitätserklärung (Original)».

Otto Suhner GmbH, Trottäcker 50, D-79713 Bad Säckin-
gen

 prohlašuje tímto na svou výlučnou odpovědnost, že 

tento výrobek se sériovým číslem nebo číslem šarže (viz 
zadní  stranu)  vyhovuje  požadavkům  směrnic  2006/42/
EG.  Aplikované  normy:  EN  ISO  12100,  EN  ISO  11148. 
Osoba  pověřená  sestavením  technické  dokumentace: 

 

T. Fischer. D-Bad Säckingen, 10/2019. 
T. Fischer/ředitel divize

 

 

2. 

Uvedení do provozu

2.1  P�ed uvedením do provozu

Používejte  olejovaný  stlačený  vzduch  (patrz 
również parametry powietrza w punkcie 2.3). Je 
třeba  se  řídit  předpisy  specifickými  pro  danou 

zemi.

2.1.1  Montáž hadice p�ívodního vzduchu

Připojovací vsuvku zašroubujte do tělesa ventilu, hadici 
přívodního  vzduchu  přetáhněte  přes  připojovací  vsuv

-

ku a upevněte ji pomocí hadicové spony (k dostání jako 
příslušenství). 

2.2  Uvedení do provozu

Dříve  než  propojíte  stroj  s  přívodem 
stlačeného  vzduchu,  dejte  pouzdra  do 
polohy «Vyp»! Stroj se smí zapnout pouze 

se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem.

2.2.1  Zapnutí a vypnutí

Zapnutí stroje posunutím pouzdra ve směru šipky. Vyp

-

nutí stroje posunutím pouzdra v opačném směru.

Před  odpojením  přívodu  stlačeného  vzduchu  vždy 
stroj  otočte  do  polohy  „O“,  abyste  zabránili  náhod

-

nému zapnutí.

2.3  Vŷkonové parametry

Tlak 

max. 6.3bar

Výkon 

75W

Spotřeba vzduchu při max. výkonu 

0.20m

3

/min

Spotřeba vzduchu při běhu naprázdno 

0.22m

3

/min

Nastavení maznice při běhu 
Naprázdno 

asi 1 kapky/min

Otáčky naprázdno 

80000min

-1

Max. Ø nástroje 

10mm

Max. Ø upínací kleštiny 

3mm / 1/8“

Hladina akustického tlaku EN ISO 15744
 

81dB(A), K=3dB(A)

Hladina akustického výkonu EN ISO 15744
 

92dB(A), K=3dB(A)

Vibrace EN ISO 28927-12 

1.69m/

s

2, K=0.66m/s

2

Kvalita vzduchu DIN ISO 8573-1 

2/4/4

Hmotnost 

0.160kg

2.4  Provozní podmínky

Teplotní rozsah při provozu: 0 až +40°C
Relativní vlhkost vzduchu: 95% při +10°C bez kondenzací

 

 

3. 

Manipulace / Provoz

3.1  nástroje

Namontujte jen čisté nástroje!

FI

SE

NL

PT

ES

IT

EN

FR

DE

CZ

30

Содержание LSA 70

Страница 1: ...riebsanleitung SE Bedieningshandleiding Vertaling van de Original Betriebsanleitung NL Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung PT Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung ES Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung IT Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung EN Dossier technique Traduction du Original Betriebsan...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...3 ...

Страница 4: ...e non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protection...

Страница 5: ...izada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier trabajo en la máquina i...

Страница 6: ...formation Denna information hjälper dig att få en bra förståelse angående pro duktens funktion På det sättet får du möjligheten att ta vara på alla prestationsmöjligheter som pro dukten erbjuder Användarhandbok Före idrifttagningen av produkten bör du läsa användarhandboken Skyddsglasögon och hörselskydd Ta på dig skyddsglasögon och hörselskydd Tryckluftsförsörjning Innan arbeten genomförs vid mas...

Страница 7: ...zed uruchomieniem produktu należy przeczytać instrukcję obsługi Okulary ochronne i ochrona słuchu Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu Zasilanie sprężonym powietrzem Przed rozpoczęciem prac przy maszynie należy przerwać zasilanie sprężonym powietrzem Česky Symboly Pozor Bezpodmínečně si přečtěte Tato informace je velmi důležitá pro zajištění funkčnosti výrobku V případě nedbání to může mít za n...

Страница 8: ...nforme à la desti nation 14 1 3 Utilisation contraire à la desti nation 14 1 4 Déclaration de conformité CE 14 2 1 Avant la mise en service 14 2 2 Mise en service 14 2 3 Performances 14 2 4 Conditions d exploitation 14 3 1 Outils 14 3 2 Indications de travail 15 4 1 Maintenance préventive 15 Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite 1 1 Allgemeiner sicherheitstech nischer Hinweis 12 1 2 Bestimmungsgemässe ...

Страница 9: ...2 Uso conforme al pre visto 20 1 3 Uso no conforme al previsto 20 1 4 Declaración de conformidad CE 20 2 1 Antes de la puesta en servicio 20 2 2 Puesta en servicio 20 2 3 Datos de rendimiento 20 2 4 Condiciones de uso 20 3 1 Útiles 21 3 2 Instrucciones de trabajo 21 4 1 Mantenimiento preventivo 21 Indice Italiano Pagina 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 18 1 2 Impiego conforme della macchi...

Страница 10: ... Ändamålsenlig användning 26 1 3 Ike ändamålsenlig användning 26 1 4 EG Konformitetsförklaring 26 2 1 Före idrifttagningen 26 2 2 Idrifttagning 26 2 3 Prestandadata 26 2 4 Driftsvillkor 26 3 1 Verktyg 26 3 2 Arbetsanvisningar 27 4 1 Förebyggande underhåll 27 Page Nederlands Inhoudsopgave 1 1 Algemene veiligheidstechnische instructies 24 1 2 Voorgeschreven gebruik 24 1 3 Niet voorgeschreven gebruik...

Страница 11: ...klaracja zgodności WE 32 2 1 Przed uruchomieniem 32 2 2 Uruchominie 32 2 3 Dane techniczne 32 2 4 Warunki eksploatacji 33 3 1 Narzędzia 33 3 2 Wskazówki dotyczące pracy 33 4 1 Konservacja zapobiegawcza 33 Obsah Česky Strana 1 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 30 1 2 Použití v souladu s určením 30 1 3 Použití v rozporu s určením 30 1 4 ES prohlášení o shodě 30 2 1 P ed uvedením do provozu 30 2 2 Uved...

Страница 12: ...ch montieren Anschlussnippel in Ventilkörper schrauben Zuluft schlauch über Anschlussnippel stülpen und mit Schlauch klemme befestigen als Zubehör erhältlich 1 Sicherheitshinweis 2 2 Inbetriebnahme Bevor die Maschine mit der Druckluftver sorgung verbunden wird Hülse auf Positi on Aus stellen Die Maschine darf nur mit korrekt montiertem Werkzeug eingeschaltet werden 2 2 1 Einschalten Ausschalten Ei...

Страница 13: ...bewegen Zu starker Druck verringert die Lei stungsfähigkeit der Maschine und die Lebensdauer des Werkzeugs 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach je der Wartung kontrollieren Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca 300 400 Ar beitsstunden jedoch mindestens einmal jährlich der Mo tor aus...

Страница 14: ... 1 Monter le tuyau d amenée d air Visser bague de raccordement dans le corps de vanne inverser tuyau d amenée d air travers bague de raccorde ment et le fixer avec un pince à tuyau disponible en tant qu accessoire 2 2 Mise en service Avant de raccorder la machine à l alimen tation en air comprimé positionner la douille sur Arrêt La machine ne doit être enclenchée que si l outil est correctement mo...

Страница 15: ...n d appui trop élevée diminue la capacité de performance de la machine et la durée de vie de l outil 4 Maintenance entretien 4 1 Maintenance préventive Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d outil de même qu après chaque opération de maintenance Même si la machine fonctionne encore par faitement un spécialiste doit périodiquement environ toutes les 300 400 heure...

Страница 16: ...ose Screw connection nipple into the valve body invert suply hose through connection nipple and fix it with hose clamp available as an accessory 1 Notes on Safety 2 2 Taking the machine into service Before connecting the tool to the com pressed air supply set the sleeve to the OFF position The tool may be switched on only when the attachment have been installed correct ly 2 2 1 Turn on Turn off Tu...

Страница 17: ... with light pressure Ex cessive pressure lessens the working capability of the machine as well as the life of the tool 4 Service Maintenance 4 1 Preventive maintenance Without a tool clamped in check no load speed periodically and after each mainte nance Even if the machine still operates perfectly the motor should be removed cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after appro...

Страница 18: ...ioni specifiche per le diverse nazioni 2 1 1 Montare il tubo di alimentazione dell aria Connessione a nipplo di raccordo nel corpo della valvo la invertire il tubo di alimentatione dell aria attraverso la nipplo di raccordo e fissarla con la fascetta stringitubo 1 Prescrizioni di sicurezza disponibile come accessorio 2 2 Messa in servicio Prima di collegare la macchina all alimentazione di aria co...

Страница 19: ...o Una pressione eccessiva dimi nuisce l efficienza della macchina e la durata di vita del utensile 4 Servizio Manutenzione 4 1 Manutenzione preventiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili Anche se la mac china funziona ancora in modo perfetto periodicamente ogni 300 400 ore circa di esercizio o comunque almeno una volta all anno un ...

Страница 20: ... manguera de suministro Tornillo racor de desmontaje rápido en el cuerpo de la válvula manguera de cable de alimentación través racor de desmontaje y fijarla con brida de manguera disponi 1 Indicaciones relativas a seguridad ble como accesorio 2 2 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina con la ali mentación de aire a presión ajustar el casquilloen en la posición Desconecta do La máquina só...

Страница 21: ...una ligera presión Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendimiento de la máqui na y la duración del útil 4 Mantenimiento Entretenimiento 4 1 Mantenimiento preventivo Periódicamente y después de cada mantenimiento controlar la velocidad en vacío con la herramienta desmontada In cluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas se debe encargar el desmontaje del motor su lim...

Страница 22: ...te a mangueira de alimentação Parafuso racor de desmontagem rápida no corpo da vál vula inverter mangueira de alimentação através da racor 1 Indicacões sobre seguranca de desmontagem e fixe o com braçadeira de mangueira disponível como acessório 2 2 Arranque inicial Antes de ligar a máquina ao circuito de ali mentação de ar comprimido colocar a luva na posição DESL A máquina só pode ser ligada est...

Страница 23: ...ira Uma pressão excessiva di minui a capacidade de trabalho da máquina e a duração de vida de ferramenta 4 Servico Manutencão 4 1 Manutenção preventiva Controlar o ralenti sem ferramenta monta da periodicamente e depois de cada manutenção Mesmo que a máquina con tinue a trabalhar sem qualquer anomalia é aconselhável que após cada 300 400 horas de serviço ou pelo me nos uma vez por ano um profissio...

Страница 24: ...luitnippel in het ventiel schroeven luchttoevoerslang over aansluitnippel plaatsen en met slangklem beve stigen verkrijgbaar als accessoire 1 Veiligheidsinstructies 2 2 Inbedrijfstelling Voor de machine met de persluchttoevoer wordt verbonden huls op positie uit zet ten De machine mag enkel met correct geplaatste sluiting en werktuig ingeschakeld worden 2 2 1 Inschakelen Uitschakelen Machine insch...

Страница 25: ...ultaat Te sterke druk vermindert het prestatievermogen van de machine en verkort de levensduur van het werktuig 4 Reparatie Onderhoud 4 1 Preventief onderhoud Controleer het stationair toerental perio diek en na elk onderhoud Zelfs als de ma chine nog perfect werkt moet een des kundige regelmatig na ca 300 400 werkuren maar minstens eenmaal per jaar de motor demonteren reini gen en de vier schuifk...

Страница 26: ...eln skruvas in i ventilhuset tilluftsslangen dras över kopplingsnippeln och sättes fast med slang klämman kan köpas som tillbehör 1 Säkerhetsinformation 2 2 Idrifttagning Innan maskinen kopplas till tryckluftsför sörjningen måste den hylsan ställas på position från Maskinen får bara kopplas på om förslutningen och verktyget har monterats korrekt 2 2 1 Koppla till frÅn Slå på maskinen genom att skj...

Страница 27: ...rörelser och lätt tryck Ett för högt tryck reducerar maskinens pre stationsförmåga och verktygets livslängd 4 Underhåll Skötsel 4 1 Förebyggande underhåll Kontrollera tomgångshastigheten regel bundet och efter varje underhåll Även om maskinen fortfarande fungerar felfritt borde motorn periodiskt efter ca 300 400 arbetstimmar dock minst en gång om året monteras ut rengöras och de fyra sliden kontro...

Страница 28: ...Ruuvaa liitäntänippa venttiilirunkoon vedä tuloilmaletku li itäntänipan päälle ja kiinnitä letkun kiristimellä saatavana lisävarusteena 1 Turvallisuusohje 2 2 Käyttöönotto Aseta hylsyä asentoon Pois ennen kuin kone liitetään paineilman syöttöön Ko neen saa kytkeä päälle vain kun sulku ja työkalu on asennettu oikein 2 2 1 Päälle kytkeminen Pois kytkeminen Koneen kytkeminen päälle siirtämällä hylsyä...

Страница 29: ...akaisin Liian voimakas painaminen vähen tää koneen tehoa ja lyhentää työkalun elinikää 4 Kunnossapito Huolto 4 1 Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tarkista joutokäyntinopeus säännöllisesti ja kunkin kunnossapidon jälkeen Vaikka kone toimisikin vielä moitteettomasti am mattihenkilöstön tulee purkaa ja puhdistaa moottori ja tar kastaa neljä luistia kulumisen varalta vähintään kerran vuodessa tai 300 400...

Страница 30: ...zemi 2 1 1 Montáž hadice přívodního vzduchu Připojovací vsuvku zašroubujte do tělesa ventilu hadici přívodního vzduchu přetáhněte přes připojovací vsuv ku a upevněte ji pomocí hadicové spony k dostání jako příslušenství 2 2 Uvedení do provozu Dříve než propojíte stroj s přívodem stlačeného vzduchu dejte pouzdra do polohy Vyp Stroj se smí zapnout pouze se správně namontovaným uzávěrem a nástrojem 2...

Страница 31: ...přítlakem rovnoměrně sem a tam Příliš velký tlak snižuje výkonnost stroje a zkracuje životnost nástroje 4 Servis Údržba 4 1 Preventivní údr Zkontrolovat volnoběžné otáčky pravidelně a po každé údržbě I když stroj pracuje ještě bezchybně měl by odborník periodicky po cca 300 400 hodinách práce avšak minimálně jednou za rok vymontovat motor vyčistit ho a zkontrolovat opotřebení čtyř šoupátek FI SE N...

Страница 32: ...homieniem Używać olejonego sprężonego powietrza con sultar também a qualidade do ar no ponto 2 3 Przestrzegać lokalnych przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania 1 Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa 2 1 1 Montaż węża doprowadzającego powietrze Wkręcić złączkę przyłączeniową w korpus zaworu założyć wąż doprowadzający powietrze na złączkę przyłączeniową i przymocować obejmą dostępną jako wypo...

Страница 33: ...odkręcić lub przymocować nakrętkę kołpakową 3 2 Wskazówki dotyczące pracy Aby uzyskać optymalne rezultaty szlifowania należy równomiernie poruszać narzędziem tam i z powrotem wywierając jednocześnie lekki na cisk Nadmierny nacisk zmniejsza wydajność maszyny i skraca żywotność narzędzia 4 Utrzymanie Konserwacja 4 1 Konservacja zapobiegawcza Sprawdzaj prędkość biegu jałowego okre sowo i po każdej ko...

Страница 34: ...请使用含油压缩空气 另见第 2 3 节中的空气质 量 请遵守当地法规 2 1 1 安装进气管 将连接头拧进风机机体 将进气管套到连接头上并用软管 夹固定 包含在附件中 2 2 试运行 在将机器连接到压缩空气源之前 将套筒 转到 关 位置 开机前必须确保密封件和 磨具正确安装 1 安全提示 2 2 1 开机 关机 沿箭头方向推动套筒 接通机器 朝反方向推动套筒 断开 机器 机器应始终处于 O 位置 以免无意开机 2 3 性能数据 压力 最大 6 3bar 功率 75W 最大功率时的空气消耗 0 20m3 min 空转时的空气消耗 0 22m3 min 空转时注油器调节 ca 1 滴 min 空转转速 80000min 1 最大工具直径 Ø 10mm 夹爪直径 Ø 3mm 1 8 声压级 EN ISO 15744 81dB A K 3dB A 声能级 EN ISO 15744 92dB A K...

Страница 35: ...固定住 并用扳手拧松或拧紧管接螺母 3 2 工作提示 为获得最佳的打磨效果 应对磨具施以较轻的压 力 均匀 地来回运动 压力过高将降低机器性能 并减 少磨具寿命 4 维护 维修 4 1 预防性维护 定期检查怠速并在每次维护后检查怠速 即使机器仍然正常工作 也应在大约 300 400 个工作小时后 请专业人员定期 但至 少应每年进行一次电机拆卸 清洁并检查四个滑杆是否磨 损 PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE CN 35 ...

Страница 36: ...ehouden Voor toekomstig gebruik bewaren Nederlands Sujeito a modificações Para ler e conservar Portugúes Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Español Sono riservate le eventuali modifiche Conservare per la futura consultazione Italiano Subject to change Keep for further use English Modifications réservées A lire et à conserver Français Änderungen vorbehalten Für künft...

Отзывы: