background image

2.1  Prior to taking the ma-

chine into service

Use oiled compressed air (see 
also air quality under section 
2.3).

Observe national regulations.

The machine features a partially 
open cowl allowing flush grind-
ing on all sides. If all-round pro-
tection is wished, a correspond-
ing cover (art. no. 05921103) 
can be purchased separately.

2.1.1  Installing the supply hose

Slide the supply hose over the con-
nection nipple, and secure it in place 
with the hose clamp

2.2  Taking the machine 

into service

Before connecting the tool to 
the compressed air supply set 
the rotary valve to the «OFF» po-
sition!

2.1  Avant la mise en ser-

vice

Utiliser de l‘air comprimé huilé 
(voir également qualité de l’air 
au point 2.3).

Respecter les prescriptions 
spécifiques au pays.

Pour pouvoir poncer de façon 
homogène sur tous les côtés, 
la machine est équipée d‘un ca-
pot de protection partiellement 
ouvert. Si l‘on souhaite être 
protégé de tous les côtés, il 
est possible d‘acheter en sup-
plément un couvercle adapté 
(Réf. 05921103).

2.1.1  Monter le tuyau d’ame-

née d’air

Enfiler le tuyau d’amenée d’air sur le 
raccord du branchement et fixer à 
l‘aide du collier de serrage

2.2  Mise en service

Avant de raccorder la machine à 
l’alimentation en air comprimé, 
positionner la vanne rotative sur 
« Arrêt » !

2.1  Vor der Inbetriebnah-

me

Geölte Druckluft verwenden (si-
ehe auch Luftqualität unter Pkt. 
2.3).

Länderspezifische Vorschriften 
sind zu beachten.

Um allseitig bündig schleifen zu 
können, ist die Maschine mit ei-
ner partiell offenen Schutzhau-
be bestückt. Wird ein rundum 
Schutz gewünscht, kann ein 
entsprechender Deckel (Art.-Nr. 
05921103) zugekauft werden.

2.1.1  Zuluftschlauch montieren

Zuluftschlauch über den Anschluss-
nippel stülpen und mit der Schlauch-
klemme befestigen

2.2 Inbetriebnahme

Bevor die Maschine mit der 
Druckluftversorgung verbun-
den wird, Drehventil auf Position 
«Aus» stellen!

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

8

DE

FR

GB

2. I

nb

et

rie

bn

ahm

e

2. M

is

e en s

er

vice

2. C

ommi

ssio

nin

g

Содержание LBB 20

Страница 1: ...e Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung English Français Portugúes Español Italiano Original Betriebsanleitung Deutsch LBB 20 ...

Страница 2: ...ion contraire à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Bandes abrasives 3 2 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Schleifbänder 3 2 Arbeitshinwe...

Страница 3: ...cación de los símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Cintas abrasivas 3 2 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni generali sulla sicur...

Страница 4: ...bles 1 4 Déclaration de confor mité CE Otto Suhner AG Industries trasse 10 CH 5242 Lupfig déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes appliquées EN ISO 12100 EN ISO 11148 Fondé de pouvoir M Voyame 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise Diese Betriebsanleitung...

Страница 5: ...iestras se 10 CH 5242 Lupfig declara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la par te posterior se halla en confor midad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas armoniz adas EN ISO 12100 EN ISO 11148 Representante autoriza do M Voyame 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alle macchina LBB 20 È autorizzato a ...

Страница 6: ...t Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Alimenttion en air comprimé Avant chaque utilisation de la machine interrompre l alimentation en air comprimé CH Lupfig 12 2017 M Voyame Di...

Страница 7: ...s Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier tra bajo en la máquina interrumpir el suministro de aire comprimi do CH Lupfig 12 2017 M Voyame Presidente di divisione 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa...

Страница 8: ...5921103 2 1 1 Monter le tuyau d ame née d air Enfiler le tuyau d amenée d air sur le raccord du branchement et fixer à l aide du collier de serrage 2 2 Mise en service Avant de raccorder la machine à l alimentation en air comprimé positionner la vanne rotative sur Arrêt 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft verwenden si ehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifische Vorschriften sind...

Страница 9: ... manguera de entrada hasta el empalme de conexión y fíjela con las bridas 2 2 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina con la alimentación de aire a presión ajustar la válvula rotato ria la posición Desconectado 2 1 Prima della messa in funzione Utilizzare aria compressa oleo sa vedi anche qualità dell aria al seguente punto 2 3 Sono da osservare le prescri zioni specifiche per le diverse n...

Страница 10: ...ine par rotation jusqu en butée dans le sens de la flèche Arrêt par rotation dans le sens inverse Avant d interrompre l alimenta tion en air comprimé toujours positionner la machine sur Arrêt afin d empêcher toute Die Maschine darf nur mit kor rekt montiertem Werkzeug ein geschaltet werden 2 2 1 Einschalten Ausschalten Die Maschine ist mit einem kom binierten Dreh Sicherheitsventil ausgerüstet und...

Страница 11: ...hasta el tope Desconectar girando en sentido contrario Antes de la interrupción de la alimentación de airea a presi ón se debe ajustar siempre la máquina en la posición Desco La macchina può essere inseri ta solo con un utensile montati correttamente 2 2 1 Accesione Spegnimento La macchina è dotata di una val vola rotante di sicurezza com binata e può essere accesa e spenta in due maniere diverse ...

Страница 12: ...m s2 Luftqualität Qualité de l air Air quality ISO 8573 1 3 4 4 Luftschlauch innen Tuyau dim intérieur Air house ID Ø 8 mm Gewicht ohne Schlauch GPoids sans tuyau Weight without house 0 570 kg Schleifbänder und Vlies Bande abrasive et de fibres Grinding belt and non woven Bandlänge Longueur de bande Belt length 305 mm 1 2 Bandbreite Largeur de bande Belt width 3 13 mm 1 8 1 2 Banddicke bis Epaisse...

Страница 13: ...lidad del aire Qualidade do ar ISO 8573 1 3 4 4 Tubo flessibile interno Tubo flexible de aire interio Mangueira de ar flexívle dentro Ø 8 mm Peso senza tubo Peso sin tubo Peso sem mangueira 0 570 kg Nastri abrasivi e tessuto abrasivo Cintas abrasivas y vellón Cintas de lixa e feltro Lunghezza nastro Longitud de la cinta Comprimento da cinta 305 mm 1 2 Larghezza nastro Ancho de la cinta Largura da ...

Страница 14: ...t fixer le bras de contact Effectuer un essai de 30 se condes minimum hors sollicita tion 3 1 1 Wechsel Montage des Schleifbandes Kontaktarm durch Drücken der Rän delmutter entlasten und Schleifband einsetzen Bandlauf mit Hilfe der beiden Rändel schrauben während dem Laufen optimieren und Kontaktarm fixieren Probelauf min 30 Sekunden ohne Belastung durchführen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication rel...

Страница 15: ...l brazo de contacto Realice una marcha de prueba durante aprox 30 segundos sin carga 3 1 1 Sostituzione montaggio del nastri abrasivi Premendo sul dado zigrinato solle vare il braccio di contatto e inserire il nastro abrasivo Ottimizzare la corsa del nastro con l aiuto delle due viti a testa zigrinata e fissare il braccio di contatto Eseguire un test di funziona mento per almeno 30 sec sen za cari...

Страница 16: ... position souhaitée Ne serrer la vis que très légèrement 3 1 3 Remplacement Montage du bras de contact 3 1 2 Wechsel Montage des Bandschleifvorsatzes Antriebsrolle mit Hilfe des Spann bolzens an die Winkelkopfspindel montieren Bandschleifvorsatz aufstecken und mit Hilfe der Schraube in beliebiger Stellung fixieren Schraube nur leicht anziehen 3 1 3 Wechsel Montage des Kontaktarms 1 Sicherheitshinw...

Страница 17: ...lo Apriete el tornillo ligeramente 3 1 3 Cambio montaje del brazo de contacto 3 1 2 Cambio Montaggio della levigatrice a nastro Montare il rullo di trascinamento con l aiuto della spina elastica sul mandri no della testa angolare Inserire la levigatrice a nastro e fis sarla nella posizione desiderata con la vite Serrare leggermente la vite 3 1 3 Cambio Montaggio del braccio di contatto 17 ES IT PT...

Страница 18: ...lustration afin que la bande abrasive fonctionne en continue sans que le res sorts de serrage soient sol licités de façon accrue voir pt 4 2 De cette manière on évite que la bande patine sur le galet d entraînement Les coussins non métal liques conduisent mal la chaleur de ponçage ce qui pourrait provoquer le Rändelmutter lösen nicht herauszie hen Kontaktarm wechseln Rändel mutter wieder zuschraub...

Страница 19: ...e de forma progresiva y sin cargar más el resorte tensor ver punto 4 2 De esta forma se puede evitar que la cinta se resbale en el carrete de accionamiento Los cojines no metálicos no conducen bien el calor lo que en caso de un lijado prolongado podría provo Allentare il dado zigrinato non estrar lo Cambiare il braccio di contatto e serrare di nuovo il dado zigrinato 3 1 4 Cambio Montaggio del rul...

Страница 20: ...ste doit périodi quement environ toutes les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrôler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la tête d entraî nement ne pas lessiver die Bandklebeverbindung lösen könnte Um dies zu verhindern muss das Kissen regelmässig durch Abheben entlastet werden Vliesbänder müssen mit re...

Страница 21: ... técnico especializado cada 300 400 horas de trabajo aprox o una vez al año como mínimo También deberá renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo l operazione è continua l estremità incollata del nastro potrebbe staccarsi Per evitare questo inconve niente è necessario inter rompere la sollecitazione sollevando il cuscinetto ad intervalli regolari I nastri in ...

Страница 22: ... Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 22 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 23: ...T PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entretenimien to 4 Serviço Manutenção ...

Страница 24: ...té 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 24 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 25: ...bre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entretenimien to 4 Serviço Manutenção ...

Страница 26: ... Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 26 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 27: ...escrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entretenimien to 4 Serviço Manutenção ...

Страница 28: ... per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com English Français Portugúes Español Italiano Deutsch OTTO SUHNER GmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www ...

Отзывы: