background image

5

IMPORTANTE:

Queste “Istruzioni per l’Uso” devono essere 
consegnate al chirurgo insieme alle mascherine 
individuali finite per fresa.

Art. n.: 

049.810V4

Nome: 

guaina con collare per fresa 

Altezza: 10,0 mm
Ø esterno: 

3,5 mm

Ø interno: 

2,2 mm

Materiale: titanio

Importante:

da utilizzare esclusivamente con frese pilo-
ta Straumann, Ø 2,2 mm (art. n. 044.210 e 
044.211).

1.  Descrizione della guaina per fresa

La guaina per fresa è in titanio puro, viene fornita 
non sterile e può essere trattata in autoclave, che-
miclave e disinfettata (dopo la rimozione dall’im-
ballaggio).

2. Indicazioni

Non esistono controindicazioni.

3.  Note relative all’uso

La guaina per fresa deve essere ancorata saldamen-
te in un ausilio chirurgico adeguato (ad es. placca 
termoformata). Questa non deve allentarsi durante 
l’uso; in questo caso è necessario interrompere il 
lavoro. La guaina con collare per fresa è esclusiva-
mente monouso.

3.1.   Realizzazione di una mascherina 

individuale per fresa 

Per la realizzazione di una mascherina individuale 
per fresa, seguire le istruzioni dettagliate “passo 
dopo passo”, disponibili presso Straumann che de-
scrivono la procedura. Straumann offre inoltre una 
serie di strumenti di ausilio (perni) per la più semplice 
e precisa realizzazione di una mascherina indivi-
duale per fresa, il cui uso è parimenti descritto nelle 
istruzioni “passo dopo passo” che sono disponibili 
per questi prodotti. 

3.2. Prima dell’uso

Prima dell’uso sul paziente è necessario disinfettare 
la mascherina per fresa con un disinfettante dispo-
nibile in commercio. Deve essere assicurato che il 
materiale della mascherina per fresa non si deformi 
durante questa procedura. 

3.3. Uso

La guaina per fresa deve essere utilizzata esclusi-
vamente con le seguenti frese pilota Straumann, 
Ø 2,2 mm: art. n. 044.210 e 044.211. 

La guaina per fresa deve essere saldamente col-
legata all’ausilio chirurgico affinché non si allenti 
durante la fresatura. Se non è possibile garantire 
quanto sopra, è necessario proteggere la guaina 
da aspirazione accidentale. 

La fresa utilizzata può essere azionata quando è 
stata inserita nella guaina per fresa in modo tale 
da lasciare fuoriscire l’estremità della fresa dall’altro 
lato della guaina. La fresa può essere rimossa dalla 
guaina solo una volta arrestata. 

È molto importante che durante la fresatura tramite 
guaina l’area chirurgica venga raffreddata molto 
bene. Inoltre il tessuto del paziente deve essere 
irrigato e aspirato accuratamente dopo la fresatura 
con fresa Ø 2,2 mm, al fine di rimuovere eventuali 
residui di fresatura. 

4. Attenzione

I nostri prodotti devono essere protetti da aspirazio-
ne accidentale quando utilizzati a livello intraorale. 

5. Vendita 

La vendita dei nostri prodotti è consentita esclusiva-
mente a dentisti o medici o su loro ordine.

6. Disponibilità

Non tutti i componenti sono disponibili in ogni 
nazione.

7.   Illustrazione di simboli e abbrevia-

zioni: per l’uso  andare a fine testo

Non riutilizzare

Attenzione, consultare i documenti di 
accompagnamento

Produttore

0123

 I prodotti Straumann provvisti di 
marchio CE soddisfano i requisiti della 
Direttiva sui Prodotti Medicali 93/42 
CEE

Numero di catalogo

Numero di lotto

Non sterile

Caution: Federal law restricts this device to 
sale by or on the order of a dental 
professional.

  Italiano 

  Istruzioni per l’uso: guaina con collare per fresa

Содержание 049.810V4

Страница 1: ...eisung Bohrhülse mit Rand Français Mode d emploi Guide de forage avec col Italiano Istruzioni per l uso guaina con collare per fresa Español Instrucciones de uso Casquillo con collar para fresa Português Instruções de utilização casquilho com colar para broca Svenska Bruksanvisning Borrhylsa med krage Nederlands Gebruiksaanwijzing Boorhuls met rand Dansk Brugsanvisning Boremanchet med krave Русски...

Страница 2: ...the patient It must be ensured that the material of the drill template does not become distorted during this process 3 3 In use The drill sleeve is only for use with the following Straumann Ø 2 2 mm pilot drills Art No 044 210 and 044 211 The drill sleeve must be firmly connected to the surgi cal aid so that it does not come loose when drilling If this cannot be guaranteed it must be secured again...

Страница 3: ...i ist zu beachten dass sich das Material der Bohrschablone nicht verformt 3 3 Verwendung Die Bohrhülse ist ausschliesslich mit folgenden Strau mann Bohrern Ø 2 2 mm zu verwenden Art Nr 044 210 und 044 211 Die Bohrhülse muss fest mit der OP Hilfe verbunden sein damit sie sich auch beim Bohren nicht löst Ist dies nicht gewährleistet muss sie unbedingt gegen Aspiration gesichert werden Der verwendete...

Страница 4: ...ion sur le patient Assurez vous que le matériau du guide de forage ne se déforme pas pendant la procédure de désinfection 3 3 Utilisation Le guide de forage doit être utilisé exclusivement avec les forets Straumann de 2 2 mm de diamètres suivants réf 044 210 et 044 211 Fixez solidement le guide de forage sur le guide chirurgical afin de prévenir tout déplacement pen dant le forage Si ceci ne peut ...

Страница 5: ...e il materiale della mascherina per fresa non si deformi durante questa procedura 3 3 Uso La guaina per fresa deve essere utilizzata esclusi vamente con le seguenti frese pilota Straumann Ø 2 2 mm art n 044 210 e 044 211 La guaina per fresa deve essere saldamente col legata all ausilio chirurgico affinché non si allenti durante la fresatura Se non è possibile garantire quanto sopra è necessario pr...

Страница 6: ...sta operación 3 3 Modo de empleo El casquillo ha de utilizarse exclusivamente con las siguientes fresas Straumann de 2 2 mm de Ø art nº 044 210 y 044 211 El casquillo para fresa ha de quedar firmemente anclado al soporte quirúrgico auxiliar de modo tal que no pueda soltarse al afectuar la perforación Si no se pudiera excluir tal eventualidad es indis pensable asegurar el casquillo para prevenir un...

Страница 7: ...atriz de perfuração não fique deformado 3 3 Utilização O casquilho para broca deverá ser usado exclu sivamente com as seguintes brocas Straumann Ø 2 2 mm N º art 044 210 e 044 211 O casquilho para broca tem de ficar firmemente unido ao meio auxiliar cirúrgico por forma a não se soltar ao furar Se isso não estiver garantido é preciso tomar as devidas providências para que o casquilho não seja aspir...

Страница 8: ...v standardtyp innan den används på patienten Se till att borrschablonens material inte deformeras under denna process 3 3 Vid användning Borrhylsan är endast avsedd för användning till sammans med följande Straumann pilotborrar Ø 2 2 mm Artikelnr 044 210 och 044 211 Borrhylsan måste vara stadigt fäst vid det kirurgiska hjälpmedlet så att den inte lossnar vid borrning Om detta inte kan garanteras m...

Страница 9: ...oon tijdens dit proces niet kan vervormen 3 3 Tijdens het gebruik De boorhuls is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de volgende Ø 2 2 mm pilot boren van Straumann Art nr 044 210 en 044 211 De boorhuls dient stevig aan het chirurgische instru ment gekoppeld te worden zodat het tijdens het boren niet los kan raken Als dit niet gegarandeerd kan worden dient het tegen opzuiging gezeker...

Страница 10: ...a tienten Sørg for at boreskabelonens materiale ikke deformeres under denne proces 3 3 Under brugen Boremanchetten er kun til brug sammen med følgen de Straumann Ø 2 2 mm pilotbor Art nr 044 210 og 044 211 Boremanchetten skal sidde godt fast på det kirurgi ske hjælpeinstrument så den ikke løsner sig under boringen Hvis dette ikke kan garanteres skal den sikres mod aspiration Boret må først bringes...

Страница 11: ...на не пострадает в ходе этого процесса 3 3 Во время применения Втулка предназначена для использования только со следующими пилотными свёрлами Straumann Ø 2 2 мм арт 044 210 и 044 211 Втулка для сверла должна быть надёжно закре плена на хирургическом приспособлении что бы она не ослабла во время сверления Если это невозможно гарантировать следует зафик сировать её во избежание аспирации Начинать вр...

Отзывы: