background image

4

IMPORTANT :

Ce mode d’emploi doit être remis au chirurgien-
dentiste en même temps que le guide de forage 
individuel réalisé.

Référence : 049.810V4
Désignation : 

Guide de forage avec col

Hauteur : 10,0 mm
Diamètre extérieur :  3,5 mm
Diamètre intérieur :  2,2 mm
Matériau: Titane

Important :

A utiliser exclusivement avec les forets Strau-
mann, diamètre 2,2 mm (réf. 044.210 et 
044.211).

1.  Description du guide de forage

Le guide de forage est réalisé en titane pur et est 
livré non stérile. Il peut être autoclavé, stérilisé en 
chimiclave et désinfecté sans problème (après avoir 
retiré l’emballage).

2. Indications

Il n’existe aucune contre-indication.

3.  Consignes d’emploi

Le guide de forage doit être fixé solidement dans un 
dispositif chirurgical approprié (par ex., guide chirur-
gical). Il est essentiel de prévenir tout déplacement 
du guidede forage lors de son utilisation, dans le cas 
contraire, interrompre impérativement l’opération. Le 
guide de forage avec col est seulement conçu pour 
un usage unique.

3.1.   Fabrication d’un guide de forage 

individuel

Veuillez vous reporter pour la fabrication d’un guide 
de forage individuel aux directives décrivant la pro-
cédure « étape par étape » disponibles auprès de 
la société Straumann. En outre, Straumann propose 
toute une gamme de pièces auxiliaires permettant 
une fabrication plus simple et plus précise d’un guide 
de forage individuel. Reportez-vous également aux 
directives «étape par étape» disponibles pour ces 
produits. 

3.2. Avant utilisation

Désinfectez impérativement le guide de forage avec 
un produit d’emploi courant avant toute utilisation sur 
le patient. Assurez-vous que le matériau du guide 
de forage ne se déforme pas pendant la procédure 
de désinfection. 

3.3. Utilisation

Le guide de forage doit être utilisé exclusivement 
avec les forets Straumann de 2,2 mm de diamètres 
suivants: réf. 044.210 et 044.211. 

Fixez solidement le guide de forage sur le guide 
chirurgical afin de prévenir tout déplacement pen-
dant le forage. Si ceci ne peut être garanti, mettez-le 
à l’abri de toute aspiration. 

La mise en rotation du foret ne doit pas intervenir 
avant que ce dernier n’est été suffisamment inséré 
dans le guide de forage de manière à ce que la 
pointe du foret sorte de l’autre côté du guide. Retirez 
le foret du guide uniquement lorsqu’il ne tourne plus. 

Il est essentiel de veiller, pendant l’opération de 
forage, à ce que la zone opérée soit bien refroidie. 
De plus, il est nécessaire de bien rincer et de bien 
aspirer la zone opératoire après le forage avec le 
foret de 2,2 mm de diamètre afin d’éliminer tous les 
résidus du forage. 

4. Attention

Lors de toute application intrabuccale, nos produits 
doivent être mis à l’abri de toute aspiration. 

5. Fourniture

Nos produits sont livrés uniquement à des chirur-
giens-dentistes et à des laboratoires dentaires, ou 
sur leur demande.

6. Disponibilité

Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous 
les pays.

7.   Explication des abbréviations et 

des symboles : voir à la fin de ce 
mode d’emploi

Ne pas réutiliser

Attention, lire les documents joints

Fabricant

0123

 Les produits Straumann portant la 
marque CE sont conformes à la 
Directive 93/42 EEC relative au 
matériel médical

Référence du catalogue

Numéro de lot

Non stérile

Caution: Federal law restricts this device to 
sale by or on the order of a dental 
professional.

  Français 

  Mode d’emploi: Guide de forage avec col

Содержание 049.810V4

Страница 1: ...eisung Bohrhülse mit Rand Français Mode d emploi Guide de forage avec col Italiano Istruzioni per l uso guaina con collare per fresa Español Instrucciones de uso Casquillo con collar para fresa Português Instruções de utilização casquilho com colar para broca Svenska Bruksanvisning Borrhylsa med krage Nederlands Gebruiksaanwijzing Boorhuls met rand Dansk Brugsanvisning Boremanchet med krave Русски...

Страница 2: ...the patient It must be ensured that the material of the drill template does not become distorted during this process 3 3 In use The drill sleeve is only for use with the following Straumann Ø 2 2 mm pilot drills Art No 044 210 and 044 211 The drill sleeve must be firmly connected to the surgi cal aid so that it does not come loose when drilling If this cannot be guaranteed it must be secured again...

Страница 3: ...i ist zu beachten dass sich das Material der Bohrschablone nicht verformt 3 3 Verwendung Die Bohrhülse ist ausschliesslich mit folgenden Strau mann Bohrern Ø 2 2 mm zu verwenden Art Nr 044 210 und 044 211 Die Bohrhülse muss fest mit der OP Hilfe verbunden sein damit sie sich auch beim Bohren nicht löst Ist dies nicht gewährleistet muss sie unbedingt gegen Aspiration gesichert werden Der verwendete...

Страница 4: ...ion sur le patient Assurez vous que le matériau du guide de forage ne se déforme pas pendant la procédure de désinfection 3 3 Utilisation Le guide de forage doit être utilisé exclusivement avec les forets Straumann de 2 2 mm de diamètres suivants réf 044 210 et 044 211 Fixez solidement le guide de forage sur le guide chirurgical afin de prévenir tout déplacement pen dant le forage Si ceci ne peut ...

Страница 5: ...e il materiale della mascherina per fresa non si deformi durante questa procedura 3 3 Uso La guaina per fresa deve essere utilizzata esclusi vamente con le seguenti frese pilota Straumann Ø 2 2 mm art n 044 210 e 044 211 La guaina per fresa deve essere saldamente col legata all ausilio chirurgico affinché non si allenti durante la fresatura Se non è possibile garantire quanto sopra è necessario pr...

Страница 6: ...sta operación 3 3 Modo de empleo El casquillo ha de utilizarse exclusivamente con las siguientes fresas Straumann de 2 2 mm de Ø art nº 044 210 y 044 211 El casquillo para fresa ha de quedar firmemente anclado al soporte quirúrgico auxiliar de modo tal que no pueda soltarse al afectuar la perforación Si no se pudiera excluir tal eventualidad es indis pensable asegurar el casquillo para prevenir un...

Страница 7: ...atriz de perfuração não fique deformado 3 3 Utilização O casquilho para broca deverá ser usado exclu sivamente com as seguintes brocas Straumann Ø 2 2 mm N º art 044 210 e 044 211 O casquilho para broca tem de ficar firmemente unido ao meio auxiliar cirúrgico por forma a não se soltar ao furar Se isso não estiver garantido é preciso tomar as devidas providências para que o casquilho não seja aspir...

Страница 8: ...v standardtyp innan den används på patienten Se till att borrschablonens material inte deformeras under denna process 3 3 Vid användning Borrhylsan är endast avsedd för användning till sammans med följande Straumann pilotborrar Ø 2 2 mm Artikelnr 044 210 och 044 211 Borrhylsan måste vara stadigt fäst vid det kirurgiska hjälpmedlet så att den inte lossnar vid borrning Om detta inte kan garanteras m...

Страница 9: ...oon tijdens dit proces niet kan vervormen 3 3 Tijdens het gebruik De boorhuls is uitsluitend bestemd voor gebruik in combinatie met de volgende Ø 2 2 mm pilot boren van Straumann Art nr 044 210 en 044 211 De boorhuls dient stevig aan het chirurgische instru ment gekoppeld te worden zodat het tijdens het boren niet los kan raken Als dit niet gegarandeerd kan worden dient het tegen opzuiging gezeker...

Страница 10: ...a tienten Sørg for at boreskabelonens materiale ikke deformeres under denne proces 3 3 Under brugen Boremanchetten er kun til brug sammen med følgen de Straumann Ø 2 2 mm pilotbor Art nr 044 210 og 044 211 Boremanchetten skal sidde godt fast på det kirurgi ske hjælpeinstrument så den ikke løsner sig under boringen Hvis dette ikke kan garanteres skal den sikres mod aspiration Boret må først bringes...

Страница 11: ...на не пострадает в ходе этого процесса 3 3 Во время применения Втулка предназначена для использования только со следующими пилотными свёрлами Straumann Ø 2 2 мм арт 044 210 и 044 211 Втулка для сверла должна быть надёжно закре плена на хирургическом приспособлении что бы она не ослабла во время сверления Если это невозможно гарантировать следует зафик сировать её во избежание аспирации Начинать вр...

Отзывы: