background image

maatregelen treffen om het risico op ongelukken of ver

-

wonding tijdens de zaagwerkzaamheden op te heffen. 

Terugslag is het gevolg van een slecht gebruik van het 

gereedschap en/of onjuiste procedures of gebruiksom-

standigheden  en  kan  vermeden  worden  door  de  vol

-

gende voorzorgsmaatregelen te treffen.

•  

Gebruik  alleen  de  door  de  fabrikant  gespecifi

-

ceerde zaagbladen en -kettingen. 

Ongeschikte 

zaagbladen en -kettingen kun nen ervoor zorgen dat de 

ketting breekt en/of terugslag veroorzaken.

•  

Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor 

wat be treft het slijpen en onderhoud van de ket

-

tingzaag. 

Door een kleinere zaagdiepte neemt het 

risico  op terugslag toe.

G)  HOE DE HANDLEIDING TE LEZEN

In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 

die gegevens van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt 

door diverse symbolen die de volgende betekenis heb

-

ben:

BELANGRIJK

  Verstrekt nadere gegevens of an-

dere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor ver-

meld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd 

wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.

 

GEVAAR!

  Kans  op  ernstig  persoonlijk 

letsel of ernstig letsel aan anderen met gevaar van 

dodelijke ongelukken, in geval van niet-inachtne-

ming.

11

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / GEBRUIK VAN DE MACHINE

NL

E)  RANSPORT EN VERPLAATSING

1)  Telkens wanneer de machine verplaatst of vervoerd 

moet worden, is het noodzakelijk:

–   de motor uit te schakelen, te wachten tot de ketting tot 

stilstand gekomen is en de bougiekap los te koppelen;

–  de bladbescherming aan te brengen;

–   de machine alleen vast te nemen aan de handgrepen 

en het blad in de richting tegenover de loop- of rijrich-

ting te houden.

2) 

Wanneer de machine vervoerd wordt met een voer

-

tuig, moet het op dusdanige wijze geplaatst worden dat 

er voor niemand gevaar ontstaat en stevig geblokkeerd 

worden om te voorkomen dat de machine omvalt en be

-

schadigd wordt of dat brandstof lekt.

F)   OORZAKEN VAN TERUGSLAG EN VOORZORGS

-

MAATREGELEN VOOR DE GEBRUIKER:

Terugslag ontstaat als de punt of het uiteinde van het 

zaagblad een voorwerp raakt of het hout de kettingzaag 

in de snede vastklemt. 

Door de aanraking van de punt kan, in sommige gevallen, 

een omgekeerde reactie plaatsvinden waarbij het zaag

-

blad omhoog en achteruit naar de bediener toe springt. 

Het beknellen van de zaagketting aan de bovenkant van 

het zaagblad kan de zaagketting snel naar achteren naar 

de bediener toe werpen.

Door één van deze twee reacties kunt u de controle over 

de zaag verliezen, met mogelijk ernstige verwondingen 

tot gevolg.  

De gebruiker van een kettingzaag moet verschillende 

11

MONTAGE VAN HET BLAD

 

(indien afzonderlijk geleverd) (Afb. 1)

–   Steek het blad (1) in de mof (2) zodat de opening (3) 

overeenstemt met de schroef (4).

–   Klem de twee schroeven (4) en (5) stevig vast. De 

kop van de schroef (4) mag na het vastklemmen niet 

uitsteken.

MONTAGE VAN KETTINGBLAD EN KETTING

GEVAAR!

  De machine moet op een 

vlak ke en solide ondergrond uitgepakt en gemon-

teerd worden, met voldoende bewegingsruimte 

voor de machine en de verpakking, en steeds met 

ge bruik van geschikte werktuigen.

De verpakking moet volgens de plaatselijke gel-

dende bepalingen worden afgevoerd.

GEVAAR!

  Draag altijd sterke werkhand-

schoenen om het blad en de ketting te hanteren. Ga 

bijzonder voorzichtig te werk voor de montage van 

het blad en de ketting, om de veiligheid en efficiën

-

tie van de machine niet in het gedrang te brengen; 

neem bij twijfels contact op met uw Verkoper.

  4.  GEBRUIK VAN DE MACHINE

Содержание PRS 1501

Страница 1: ...NIM KILAVUZU DİKKAT Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun Urządzenie do przycinania gałęzi INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję Naprava za obrezovanje PRIROČNIK ZA UPORABU POZOR Preden uporabite stroj pazljivo preberite priročnik z navodili Садовые ножницы РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ Прежде чем пользоватьс...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ΝΙΚΑ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης EL TÜRKÇE Orijinal Talimatların Tercümesi TR POLSKI Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL SLOVENŠČINA Prevod izvirnih navodil SL РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций RU HRVATSKI Prijevod originalnih uputa HR SVENSKA Översättning av bruksanvisning i original SV SUOMI Alkuperäisten ohjeiden käännös FI DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisn...

Страница 4: ...rs met gelede staaf hieronder weergegeven Voor Opdrachten Onderhoud Technisch Data Waarschuwingen doen verwijzing de gebruiksaanwijzing van de machine waarop deze is gemonteerd acces soire PT ATENÇÃO Este acessório pode ser aplicada apenas em modelos de roçadeiras apara dores com haste articulada mostrados abaixo Para Comandos Manutenção Datos Técnico Avisos fazer referência o manual de instruções...

Страница 5: ...eltaa vain malleja raivaussahat trimmerit nivelöityjä sauva alla Komennot Huolto Tekninen Varoitukset tehdä viite Käyttöohje koneen johon se on asennettu lisälaite DA ADVARSEL Dette tilbehør kan kun anvendes på modeller af buskryddere Trimmere med ende stang der er vist nedenfor Til Kommandoer Maintenance Teknisk Advarsler gøre henvisning instruktionen for den maskine som den er monteret tilbehør ...

Страница 6: ...iv 2 4 5 3 3 1 1 3 6 7 2 5 5 4 1 2 4 4 5 6 1 2 6 1 ...

Страница 7: ...v 2 8 9 1 1 3 4 4 10 11 12 5 mm ...

Страница 8: ...vi 13 ...

Страница 9: ...g 3 Steek ketting 4 Dikte drijfschalm 5 Steek tanden 6 Lengte kettingblad 7 TOEBEHOREN 8 Combinaties van blad Lengte Breedte Gleuf 9 Combinaties van ketting Steek 3 8 mini 10 Gegarandeerd geluidsniveau 11 Maximale rotatiefrequentie van de spindel 1 PT DADOS TÉCNICOS 2 Peso a seco sem barra e corrente 3 Passo da corrente 4 Espessura do elo de tracção 5 Comprimento da barra 6 Capacidade do depósito ...

Страница 10: ...ek vens 1 FI TEKNISET TIEDOT 2 Kuivapaino ilman terälevyä ja ketjua 3 Ketjun jako 4 Vetolenkin paksuus 5 Terälevyn pituus 6 Öljysäiliön tilavuus 7 TARVIKKEET 8 TERÄLEVYN KETJUN Pituus Leveys Uritus 9 TERÄLEVYN YHDISTELMÄT hammasväli 3 8 mini 10 Taattu äänitehotaso 11 Karan maksimipyörimistaajuus 1 DA TEKNISKE DATA 2 Vægt uden brændstof sværd og kæde 3 Kædedeling 4 Drivleddets tykkelse 5 Sværdets l...

Страница 11: ...rkomen tijdens het gebruik van 1 IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 2 SYMBOLEN LET OP De door u gekochte machine is bestemd voor doe het zelf doeleinden 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1 Aanschakeleenheid 2 Verbindingsstaaf 3 Pin vergrendeling ketting 4 Blad 5 Ketting 6 Bladbescherming 7 Dop oliereservoir ketting TYPEPLAATJE 11 Naam en adres van de fabrikant 12 Machinetype 13...

Страница 12: ...er niet hindert in zijn bewegingen Draag aansluitende en beschermende kledij die be stand is tegen sneden Draag werkhandschoenen een veiligheidsbril en vei ligheidsschoeisel met een antislipzool Gebruik de oorbeschermers Draag geen sjaal hemd halsketting of andere han gende of ruime accessoires die gegrepen kunnen worden door de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats Lang haa...

Страница 13: ...ting te houden 2 Wanneer de machine vervoerd wordt met een voer tuig moet het op dusdanige wijze geplaatst worden dat er voor niemand gevaar ontstaat en stevig geblokkeerd worden om te voorkomen dat de machine omvalt en be schadigd wordt of dat brandstof lekt F OORZAKEN VAN TERUGSLAG EN VOORZORGS MAATREGELEN VOOR DE GEBRUIKER Terugslag ontstaat als de punt of het uiteinde van het zaagblad een voor...

Страница 14: ... zelf buiten de zone staan waa rin de afgezaagde takken naar beneden vallen Tijdens het gebruik moet u steeds vermijden het snij vlak in de buurt van uw lichaam te brengen Wanneer het toestel stilstaat moet steeds de bescher mingskoker op het kettingblad aangebracht worden GEVAAR Voer alle handelingen uit bij uitgeschakelde motor Draai de moer 1 los en verwijder de carter 2 om toegang te krijgen t...

Страница 15: ...id Controleer bij uw Verkoper regelmatig de staat van het kettingwiel en vervang het versleten is Monteer geen nieuwe ketting op een versleten wiel en omgekeerd DE KETTING SLIJPEN Afb 12 GEVAAR Om redenen van veiligheid en efficiëntie is het heel belangrijk dat de snij inrich tingen goed scherp zijn Er moet geslepen worden wanneer Het zaagsel te veel op stof gelijkt Er meer kracht nodig is om te z...

Страница 16: ......

Страница 17: ...RS 1501 b Mese Anno di costruzione c Matricola d Motore 3 É conforme alle specifiche delle direttive 4 É conforme alle specifiche delle direttive MD 2006 42 EC RoHS II 2011 65 EU 2015 863 EU 4 Riferimento alle Norme armonizzate EN ISO 11680 1 2011 EN 50581 2012 h Livello di potenza sonora garantito 111 dB A n Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico ST S p A Via del Lavoro 6 31033 Cas...

Страница 18: ... οδηγιών χρήσης EK Δήλωση συμμόρφωσης Οδηγία Μηχανών 2006 42 CE Παράρτημα II μέρος A 1 Η Εταιρία 2 Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή a Τύπος Βασικό Μοντέλο b Μήνας Έτος κατασκευής c Αριθμός μητρώου d Κινητήρας 3 Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας 4 Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης h Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος n Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου o Τ...

Страница 19: ...ltek és szerzői joggal védettek tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása LT Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik ST S p A ir yra saugomi autorių teisėmis dokumentą atgaminti ar modifikuoti visiškai arba iš dalies yra draudžiama LV Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST S p A un ir aizsargāti ar au...

Страница 20: ...ST S p A Via del Lavoro 6 31033 Castelfranco Veneto TV ITALY dB LWA Type s n Art N ...

Отзывы: