Sthor 74480 Скачать руководство пользователя страница 24

24

I N S T R U C

Ţ

I U N I   O R I G I N A L E

RO

Con

ţ

inutul instruc

ţ

iunilor cf. standardelor: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / Directiva PPE

Importator / reprezentant autorizat:

 TOYA SA, ul. So

ł

tysowicka 13/15, 51-168 Wroc

ł

aw

Descriere produs: 

Masca de sudur

ă

 cu filtru automat de sudur

ă

 

ş

i ajustare manual

ă

 este un mijloc de protec

ţ

ie a ochilor 

ş

i fe

ţ

ei în ca-

tegoria II, destinat pentru protec

ţ

ia individual

ă

 a ochilor 

ş

i fe

ţ

ei împotriva pericolelor mecanice 

ş

i luminoase. Carcasa prezint

ă

 rezisten

ţă

 

mecanic

ă

 sporit

ă

. Carcasa nu protejeaz

ă

 împotriva pic

ă

turilor 

ş

i stropilor de lichid, particolelor mari 

ş

i mici de praf, gazului 

ş

i arcului generat 

la scurtcircuit. Protec

ţ

ia este fabricat

ă

 din poliamid

ă

 PA66 

ş

i dotat

ă

 cu o band

ă

 care permite purtarea acesteia pe cap care este fabricat

ă

 

din polipropilen

ă

 cu c

ă

ptu

ş

eal

ă

 din bumbac. Filtrul de sudur

ă

 protejeaz

ă

 v

ă

zul împotriva radia

ţ

iilor ap

ă

rute în timpul sudurii cu arc electric 

ş

este dotat cu ajustare a nivelului de întunecare în intervalul 9-13. Filtrul este protejat cu un gemule

ţ

 efectuat din policarbonat. La persoanele 

alergice la materialele men

ţ

ionate pot ap

ă

rea reac

ţ

ii alergice. 

Durabilitate: 

Produsul nu prezint

ă

 o perioad

ă

 definit

ă

 de durabilitate. Trebuie s

ă

 ave

ţ

i grij

ă

 la utilizarea în timpul exploat

ă

rii 

ş

i la deteriorarea 

elementelor din carcas

ă

. Schimba

ţ

i conform recomand

ă

rilor incluse în instruc

ţ

iunile de utilizare.  

Unitate notificat

ă

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56, 12103 Berlin, Niemcy

Explica

ţ

ii marcaje: 

GX, STHOR – marcarea produc

ă

torului

 

ş

i importatorului; 74480 – nr. catalog importator; EN 379 – nr. standard euro-

pean referitor la filtrele automate de sudur

ă

, EN 175 – nr. standardului european referitor la mijloacele de protec

ţ

ie a ochilor 

ş

i fe

ţ

ei care 

sunt utilizate pentru sudur

ă

; 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 – marcarea filtrului de sudur

ă

 cu setare manual

ă

 a nivelului de protec

ţ

ie: 4 – nr. stare 

deschis

ă

; 9 – nr. cel mai deschis nivel dintre nivelurile închise; 13 – nr. cel mai închis; 1 - clasa optic

ă

; 1 - clasa de dispersare a luminii; 1 

- clas

ă

  de deviere a coeficientului de transmitere a luminii; 2 - clasa de dependen

ţă

 a coeficientului de transmitere a luminii de unghi; GX 1 B 

CE / GX 1 F CE – marcare gemule

ţ

 de protec

ţ

ie extern / intern: 1 - clasa optic

ă

, B – protec

ţ

ia împotriva particolelor cu vitez

ă

 mare 

ş

i energie 

medie, F – protec

ţ

ia împotriva particolelor cu vitez

ă

 mare 

ş

i energie mic

ă

. CE – marcaj de conformitate cu directivele din noua abordare CE, 

ş

i” marcaj care informeaz

ă

 c

ă

 trebuie citite informa

ţ

iile adi

ţ

ionale.

Instruc

ţ

iuni de utilizare: 

Înainte de prima utilizare a protec

ţ

iei trebuie s

ă

 desprinde

ţ

i folia de protec

ţ

ie de pe sticla de protec

ţ

ie. L

ă

sarea 

foliei pe sticla de protec

ţ

ie reduce claritatea 

ş

i perturbeaz

ă

 func

ţ

ionarea filtrului de sudur

ă

. Piesele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite 

doar cu piese originale. Nu modifica

ţ

i pe cont propriu protec

ţ

ia. Se interzice utilizarea protec

ţ

iei în cazul în care observa

ţ

i c

ă

 orice element 

prezint

ă

 urme de defec

ţ

iuni, este uzat sau trebuie schimbat. 

Ajustarea sistemului portant al protec

ţ

iei

: A

ş

eza

ţ

i protec

ţ

ia pe cap, în cazul în care este necesar ajusta

ţ

i banda de sus astfel încât protec-

ţ

ia s

ă

 se afle la în

ă

l

ţ

imea corespunz

ă

toare. Ap

ă

sa

ţ

i butonul situat în spatele benzii apoi roti

ţ

i pentru a ajusta lungimea acesteia, astfel încât 

s

ă

 nu strâng

ă

 în timpul lucrului 

ş

i ca protec

ţ

ia s

ă

 nu se deplaseze la mi

ş

carea capului. Butoanele laterale sunt destinate pentru ajustarea 

for

ţ

ei necesare pentru coborârea 

ş

i ridicarea protec

ţ

iei. Desfiletând butoanele pute

ţ

i ajusta distan

ţ

a protec

ţ

iei fa

ţă

 de cap. Ajustarea const

ă

 

în împingerea, iar apoi deplasarea axului butonului la o pozi

ţ

ie nou

ă

. Ave

ţ

i grij

ă

 ca abele p

ă

r

ţ

i s

ă

 fie setate la aceea

ş

i pozi

ţ

ie. Deasupra 

butoanelor se afl

ă

 bol

ţ

urile care permit setarea unghiului protec

ţ

iei pentru frunte la coborâre 

ş

i ridicare maxim

ă

. Pentru a ajusta trebuie s

ă

 

trage

ţ

i clema bol

ţ

ului, mi

ş

ca

ţ

i elementul de ajustare la pozi

ţ

ia nou

ă

, iar apoi coborâ

ţ

i clema, astfel încât s

ă

 se blocheze pe bol

ţ

. Ave

ţ

i grij

ă

 

ca ambele elemente de ajustare s

ă

 fie setate la acela

ş

i nivel.

Operare filtru automat de sudur

ă

Folosi

ţ

i butonul principal lateral de ajustare pentru a seta gradul de nuan

ţă

 al filtrului. Setarea butonului la 

pozi

ţ

ia marcat

ă

 cu „GRIND” opre

ş

te func

ţ

ia de închidere automat

ă

 a nuan

ţ

ei 

ş

i, indiferent de condi

ţ

iile exterioare, nuan

ţ

a filtrului r

ă

mâne des-

chis

ă

. Selectarea nivelului de nuan

ţă

 închis

ă

 din intervalul 9 – 13 duce la activarea filtrului de sudur

ă

 care se închide în timpul lucrului la nivelul 

selectat. Pentru a selecta gradul de închidere pute

ţ

i folosi tabelul inclus în instruc

ţ

iuni care indic

ă

 gradele recomandate de protec

ţ

ie la sudura cu 

arc. Filtrul posed

ă

 dou

ă

 comutatoare de ajustare adi

ţ

ionale. Comutatorul marcat cu „DELAY” permite schimbarea duratei de închidere a filtrului, 

respectiv intervalul de timp dup

ă

 care filtrul reac

ţ

ioneaz

ă

 la schimbarea intensit

ăţ

ii luminii. Ajustarea este posibil

ă

 în trei grade, pozi

ţ

ia „FAST” 

înseamn

ă

 cea mai rapid

ă

 reac

ţ

ie; „MIDDLE” – medie; „SLOW” – cea mai înceat

ă

 reac

ţ

ie. Comutatorul marcat cu „SENSITIVITY” permite seta-

rea sensibilit

ăţ

ii, respectiv nivelul limit

ă

 de ac

ţ

ionare a filtrului. Se recomand

ă

 setarea la pozi

ţ

ia „MIDDLE” pentru majoritatea lucr

ă

rilor de sud-

ur

ă

. În cazul în care este necesar s

ă

 ajusta

ţ

i sensibilitatea filtrului, de exemplu pentru a o ajusta la intensitatea luminii la locul de munc

ă

, trebuie 

s

ă

 seta

ţ

i comutatorul la pozi

ţ

ia „LOW” sau „HIGH”, unde „LOW” înseamn

ă

 c

ă

 pentru a închide nuan

ţ

a filtrului va fo necesar

ă

 o schimbare mai 

mare a luminozit

ăţ

ii, iar setarea „HIGH” va face ca filtrul s

ă

 reac

ţ

ioneze la o schimbare mai redus

ă

 a luminozit

ăţ

ii. 

Schimbarea sticlei de protec

ţ

ie:

 În cazul în care observa

ţ

i zgârieturi, fisuri, mat

ă

ri sau alte defec

ţ

iuni ale sticlei de protec

ţ

ie, trebuie s

ă

 o 

schimba

ţ

i cu una nou

ă

. Pentru a schimba sticla extern

ă

 ap

ă

sa

ţ

i sticla în mijlocul marginii la orificiul din carcas

ă

, iar apoi scoate

ţ

i din monturi. 

Îndoi

ţ

i pu

ţ

in noua sticl

ă

, iar apoi introduce

ţ

i marginile laterale în monturi. Proceda

ţ

i în acela

ş

i mod pentru a schimba sticla de protec

ţ

ie de pe 

partea interioar

ă

. Aten

ţ

ie! Se interzice utilizarea m

ăş

tii f

ă

r

ă

 sticle de protec

ţ

ie. 

Schimbarea filtrului de sudur

ă

: Butonul nivelului închis al filtrului trebuie setat la una dintre pozi

ţ

iie laterale 

ş

i scoate

ţ

i din axul de rotire 

pentru a demonta. Desfileta

ţ

i piuli

ţ

a de fixare 

ş

i demonta

ţ

i poten

ţ

iometrul butonului de ajustare. Desfileta

ţ

ş

uruburile de fixare a ramei 

filtrului – din fa

ţă

 

ş

i spate. Demonta

ţ

i filtrul 

ş

i înlocui

ţ

i cu unul nou. Monta

ţ

i filtrul în ordinea invers

ă

, având grij

ă

 s

ă

 fixa

ţ

i corect butoanele pe 

poten

ţ

iometrul de ajustare a gradului de închidere a nuan

ţ

ei filtrului.

Lucrul cu masca de sudur

ă

: Filtrul montat în masc

ă

 se declan

ş

eaz

ă

 automat în cazul în care este luminat cu arc electric în timpul sud

ă

rii. 

Durata de reac

ţ

ie este de 1/15 000 secunde. Înainte de a începe s

ă

 suda

ţ

i trebuie s

ă

 v

ă

 asigura

ţ

i c

ă

 butonul a fost setat la gradul corect 

de nuan

ţă

 închis

ă

 pentru tipul de sudur

ă

 efectuat

ă

. Dac

ă

 în timpul lucrului observa

ţ

i c

ă

 filtrul nu se închide automat la culoare, trebuie s

ă

 

înceta

ţ

i imediat lucrul 

ş

i s

ă

 ajusta

ţ

i filtrul. Dac

ă

, în ciuda ajust

ă

rii, filtrul nu func

ţ

ioneaz

ă

 corect, trebuie s

ă

 lua

ţ

i leg

ă

tura cu un service auto-

rizat. Se interzice lucrul cu filtru de sudur

ă

 defect, acest lucru poate duce la deteriorarea ireversibil

ă

 a v

ă

zului. Intervalul de temperaturi ale 

mediului de lucru este între -5

0

 C 

ş

i +55

0

 C. Filtrul nu este destinat pentru protejarea v

ă

zului în timpul sudurii cu lase.

Instruc

ţ

ii de exploatare

: Senzorii filtrului trebuie men

ţ

inu

ţ

i curat 

ş

i nu pot fi acoperi

ţ

i. În filtrul automat de sudur

ă

 cu ajustare – nivelul maxim 

ş

i minim de protec

ţ

ie apare atunci când ajustarea este setat

ă

 la zero. Mijloacele de protec

ţ

ie a ochilor care protejeaz

ă

 împotriva loviturilor 

cauzate de particole cu vitez

ă

 mare, care sunt purtate împreun

ă

 cu ochelarii de corec

ţ

ie standard, pot transfera lovitura, ceea ce constituie 

un pericol pentru utilizator. 

Содержание 74480

Страница 1: ...РЮВАННЯ ЩО САМОСТІЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 74480 ...

Страница 2: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1 2 3 4 5 12 8 7 6 11 11 9 8 15 ...

Страница 3: ... filtra skatlodziņš 8 filtra devējs 9 saules elements 11 filtra kavēšanas regulācija 12 filtra jūtīguma regulācijas 15 filtra rāmis 1 rychlá ochrana 2 svářečská kukla 3 pásek nosného systému 4 regulační knoflík pásku 5 regulační knoflík ochranného stupně 6 automatický svářečský filtr 7 průzor filtru 8 senzor filtru 9 solární články 11 regulace zpoždění filtru 12 regulace citlivosti filtru 15 rámeč...

Страница 4: ...ie kąta osłony czoła przy maksymalnym opuszczeniu i podnie sieniu W celu regulacji należy odciągnąć obejmę trzpienia przesunąć element regulacyjny na nową pozycje a następnie puścić obejmę tak żeby zablokowała się na trzpieniu Należy zadbać o to żeby oba elementy regulacyjne były ustawione jednakowo Obsługa automatycznego filtru spawalniczego Głównym pokrętłem regulacyjnym z boku przyłbicy ustawić...

Страница 5: ... rozpuszczalników do czyszczenia filtru i osłony Filtru spawalniczego nie zanurzać w wodzie Wyrób należy przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych w ciemnym suchym przewiewnym i zamkniętym pomieszczeniu Podczas przechowywania nie przekraczać zakresu temperatur od 20 st C do 70 st C Chronić przed kurzem pyłem i innymi zanieczyszczeniami worki foliowe torebki itp Chronić przed uszkodze...

Страница 6: ...e the main handwheel at the side of the head screen to adjust the shading of the filter If the handwheel is set to GRIND then the automatic shading function will be deactivated and independently of the external conditions the filter will remain in the light condition Selecting a dark condition within the range between 9 and 13 will activate the welding filter and it will go dark during work to the...

Страница 7: ...rovided individual packaging in a dark dry ventilated and closed area During storage do not exceed the range of temperature between 20 C and 70 C Protect the product from dust and dirt using foil bags and others etc Protect the product from mechanical damage Transport in the provided individual case in cardboard boxes in closed means of transport Table of the recommended protection grades for elec...

Страница 8: ...bewegungen nicht verschiebt Mit den seitlichen Stellrädern regelt man die Kraft die zum Absenken und Anheben der Schutzmaske benötigt wird Werden die Stellräder gelöst ist somit eine Regelung des Abstands der Schutzmaske vom Gesicht möglich Die Regelung beruht auf dem Stoßen und danach dem Verschieben der Achse des Stellrades in die neue Position Man muss auch dafür sorgen dass beide Seiten auf di...

Страница 9: ...genschutzmittel mit dem Buchstaben T direkt nach dem Buchstaben der das Kollisionssymbol bestimmt gekennzeichnet werden d h FT BT oder AT Wenn der Buchstabe der das Kollisionssymbol bestimmt sich nicht direkt vor dem Buchstaben T befindet dann darf das Augenschutzmittel nur für den Schutz vor den Teilchen mit einer hohen Geschwindigkeit und bei Raumtemperatur verwendet werden Wartung und Lagerung ...

Страница 10: ...ась во время движений головы Боковыми ручками отрегулировать усилие необходимое для поднимания и опускания маски Ослабляя ручки можно отрегулировать расстояние маски от лица Для регулировки необходимо нажать на ручку а затем переместить ее ось в новое положение Следует проследить чтобы ручки с обеих сторон были установлены в одинаковую позицию Над ручками находятся стержни позволяющие установить у...

Страница 11: ...ь FT BT илиAT Если непосредственно после буквы обозначающей защиту от высокоскоростных частиц нет буквы Т тогда средство защиты глаз можно использовать только для защиты от высокоскоростных частиц при комнатной температуре Техническое обслуживание и хранение После окончания работы маску необходимо протереть мягкой влажной тканью Более сильные загрязнения устранять с помощью воды и мыла Затем вытер...

Страница 12: ...ох боків були встановлені в однакових позиціях Над ручками знаходяться стержні що дозволяють встановити кут нахилу маски при максимальному її підніманні і опусканні Для регулювання необхідно потягнути затиск стержня перемістити регу лятор в нове положення а потім відпустити затиск заблокувавши стержень Слід звернути увагу щоб обидва регулюючих елементи були встановлені однаково Експлуатація автома...

Страница 13: ...ти маску необхідно протерти м якою вологою тканиною Сильніші забруднення усувати за допомогою води й мила Потім витерти тканиною Не застосовувати миючі засоби які можуть залишити на масці подряпини Не використовувати розчинники при чищенні світлофільтра і маски Не занурювати зварювальний світлофільтр у воду Продукт слід зберігати в заводській одиничній упаковці в темному сухому провітрюваному і за...

Страница 14: ...Virš rankenėlių yra strypai kurie leidžia nustatyti kaktos apsaugos kampą esant maksimaliai atloštam arba nuleistam skydui Reguliavimo tikslu reikia atitraukti strypo apkabą perstumti reguliavimo elementą į naują poziciją o po to apkabą atleisti kad užsiblokuotų ant strypo Reikia žiūrėti kad abu reguliavimo elementai būtų nustatyti vienodai Suvirinimo skydelio automatinio filtro aptarnavimas Pagri...

Страница 15: ...lio valymui nenaudoti tirpiklių Suvirinimo skydelio filtro nenardinti į vandenį Gaminį laikyti vienetinėje originalioje pakuotėje tamsioje sausoje vėdinamoje ir uždaroje patalpoje Laikymo metu neperžengti temperatūros diapazono nuo 20ºC iki 70ºC ribų Saugoti nuo dulkių ir kitų teršalų plėvelių maišai pakuotės ir pan Saugoti nuo mechaninių pažeidimų Transportas originaliose vienetinėse pakuotėse ka...

Страница 16: ...kloķi uzstādīt filtra tumšošanas līmeni Kloķa uzstādīšana pozīcijā GRIND izslēgs automātiskās tumšošanas funkciju un neatkarīgi noe ārējiem apstākļiem filtrs tiks palikts gaišā pozīcijā Pēc 9 13 diapazona tumšā stāvokļa izvēlēšanas metināšanas filtrs sāks funkcionēt un filtrs pārslēgs uz minēto stāvokli darba laikā Izvēlējot tumšo stāvokli Jūs varat bāzēties uz tabulas instrukcijā kur ir norādīti ...

Страница 17: ... Process Strāva A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Segti elektrodi 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG smagiem metāliem 9 10 11 12 13 14 MIG viegliem sakausējumiem 10 11 12 13 14 Elektrokalšana 10 11 12 13 14 15 Griešana ar plazmas strūklu 9 10 11 12 13 Metināšana ar mikroplazmu 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 10...

Страница 18: ...vání se vysune objímka kolíku regulační prvek se přesune do nové polohy a potom se objímku nasadí tak aby se na kolíku zajistila Je nutné dbát na to aby oba regulační prvky byly nastaveny stejně Obsluha automatického svářečského filtru Hlavním regulačním knoflíkem na boku kukly se nastavuje stupeň ztmavnutí filtru Při nasta vení knoflíku do polohy označené GRIND se vypne funkce automatického ztmav...

Страница 19: ...kových obalech v tmavé suché větrané a uzavřené místnosti Teplota skladování se smí pohybovat v rozmezí od 20 C do 70 C Kukla musí být chráněná před prachem a jinými nečistotami fóliové sáčky tašky a pod Taktéž musí být chráněná před mechanickým poškozením Doprava v dodaných jednotkových obalech zabalených v krabicích v uzavřených dopravních prostředcích Tabulka doporučovaných ochranných stupňů po...

Страница 20: ...kmi sa nachádzajú kolíky pomocou ktorých sa nastavuje uhol čela kukly pri maxi málnom sklopení a zdvihnutí Pri zoraďovaní sa vysunie objímka kolíka regulačný prvok sa presunie do novej polohy a potom sa objímka nasadí tak aby sa na kolíku zaistila Je treba dbať na to aby oba regulačné prvky boli nastavené rovnako Obsluha automatického filtra na zváranie Hlavným regulačným gombíkom na boku kukly sa...

Страница 21: ...čistiť ponáraním do vody Výrobok sa musí skladovať v dodaných jednotkových obaloch v tmavej suchej vetranej a uzavretej miestnosti Teplota skladovania sa smie pohybovať v rozmedzí od 20 C do 70 C Kukla musí byť chránená pred prachom a inými nečistotami fóliové vrecia vrecká a pod Taktiež musí byť chránená pred mechanickým poškodením Doprava v dodaných jednotkových obaloch zabalených v kartónoch v ...

Страница 22: ...ön a csapon Ügyelni kell arra hogy mindkét szabályzó elem egyformán legyen beállítva Az automata hegesztő szűrő kezelése A fő szabályzó forgatógombbal a sisak oldalán állítsa be a szűrő sötétedését A forgatógomb GRIND jelű helyzetbe állításával kikapcsolódik az automatikus sötétítés funkció és a külső körülményektől függetlenül a szűrő világos marad A 9 13 közötti sötét állapotok egyikének kiválas...

Страница 23: ...épje túl a 20 C és a 70 C hőmérsékleti értékeket Óvni kell a portól és egyéb szennyeződéstől fólia zsák zacskó stb Óvni kell a mechanikai sérülésektől Fuvarozás a szállított egységcsomagolásban kartonban zárt szállítóeszközben Az ívhegesztésnél használt fejpajzsok ajánlott védelmi fokozatait tartalmazó táblázat Eljárás Áramerősség A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 4...

Страница 24: ...lema bolţului mişcaţi elementul de ajustare la poziţia nouă iar apoi coborâţi clema astfel încât să se blocheze pe bolţ Aveţi grijă ca ambele elemente de ajustare să fie setate la acelaşi nivel Operare filtru automat de sudură Folosiţi butonul principal lateral de ajustare pentru a seta gradul de nuanţă al filtrului Setarea butonului la poziţia marcată cu GRIND opreşte funcţia de închidere automat...

Страница 25: ...asca Filtrul de sudură nu trebuie scufundat în apă Produsul trebuie depozitat în ambalajul unitat livrat într o încăpere întunecată us cată aerisită şi închisă În timpul depozitării nu depăşiţi intervalul de temperaturi între 200 C şi 700 C A se proteja de praf pulberi şi alte impurităţi saci de folie pungi etc A se proteja împotriva defecţiunilor mecanice A se transporta în ambalajele unitare liv...

Страница 26: ... la cara Los ajustes se realizan empujando y luego moviendo el eje de la perilla hacia una posición nueva Asegúrese que los dos lados estén ajustados en la misma posición Arriba de las perillas hay unos mandriles que permiten ajustar el ángulo de la protección de la frente cuando esta esté en las posiciones extremas baja y alta Para ajustarla jale la abrazadera del mandril mueva el elemento de aju...

Страница 27: ...acto no se ubica directamente antes de la letra T entonces el medio de protección de los ojos puede usarse solamente para la protección ante las partículas de alta velocidad en la temperatura del ambiente Mantenimiento y almacenaje Habiendo terminado el trabajo es menester limpiar el protector con un trapo suave y húmedo Elimine suciedad mayor usando agua y jabón secando el protector con un trapo ...

Страница 28: ...rodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení Aby sa obmedzilo množstvo odpadov je nutné ich opätovné využitie recyklácia alebo iné formy regenerácie OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná el...

Отзывы: