Sthor 74480 Скачать руководство пользователя страница 12

12

О Р И Г І Н А Л Ь Н А

 

І Н С Т Р У К Ц І Я

UA

Зміст

 

інструкції

 

відповідає

 

стандартам

: EN 175:1997; EN 379:2003 + A1:2009 / 

Директиви

 

ЗІЗ

Імпортер

 / 

уповноважений

 

представник

:

 TOYA SA , 

вул

Солтисовіцка

, 13/15, 51-168, 

Вроцлав

.

Опис

 

продукту

Маска

 

зварника

 

з

 

автоматичним

 

світлофільтром

 

з

 

ручним

 

регулюванням

 

є

 

засобом

 

захисту

 

очей

 

та

 

обличчя

 II 

категорії

призначеним

 

для

 

індивідуального

 

захисту

 

очей

 

та

 

обличчя

 

від

 

механічних

 

ушкоджень

 

і

 

світлового

 

випромінювання

Маска

 

має

 

підвищену

 

механічну

 

міцність

Маска

 

не

 

захищає

 

від

 

крапель

 

і

 

бризок

 

рідин

великих

 

і

 

дрібних

 

частинок

 

пилу

газу

 

та

 

електричної

 

дуги

що

 

виникає

 

при

 

короткому

 

замиканні

Маска

 

виготовлена

   

з

 

поліаміду

 PA66 

і

 

оснащена

 

наголовником

 

з

 

ременем

 

з

 

поліпро

-

пілену

 

з

 

бавовняною

 

підкладкою

Зварювальний

 

світлофільтр

 

захищає

 

очі

 

від

 

випромінювання

що

 

виникає

 

під

 

час

 

зварювання

 

електричною

 

дугою

і

 

має

 

регулювання

 

ступеня

 

затемнення

 

в

 

діапазоні

 9-13. 

Фільтр

 

захищений

 

оглядовим

 

склом

 

з

 

полікарбонату

У

 

людей

які

 

страждають

 

алергією

 

на

 

вищевказані

 

матеріали

можуть

 

виникнути

 

алергічні

 

реакції

Термін

 

придатності

Термін

 

придатності

 

виробу

 

необмежений

Необхідно

 

звертати

 

увагу

 

на

 

знос

 

і

 

пошкодження

 

елементів

 

маски

Заміну

 

необхідно

 

виконувати

 

згідно

 

з

 

вказівками

що

 

містяться

 

в

 

інструкціях

 

з

 

експлуатації

.  

Центр

 

сертифікації

DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH, Alboinstraße 56, 12103, 

Берлін

Німеччина

Пояснення

 

маркування

GX, STHOR - 

маркування

 

виробника

 

та

 

імпортера

; 74480 - 

номер

 

у

 

каталозі

 

імпортера

; EN 379 - 

номер

 

європейського

 

стандарту

 

для

 

зварювальних

 

автоматичних

 

світлофільтрів

, EN 175 - 

номер

 

європейського

 

стандарту

 

для

 

засобів

 

за

-

хисту

 

очей

 

і

 

обличчя

що

 

використовуються

 

під

 

час

 

зварювання

; 4/9-13 GX 1/1/1/2 379 - 

маркування

 

зварювального

 

світлофільтру

 

з

 

ручним

 

налаштуванням

 

ступеня

 

захисту

: 4 - 

яскравий

 

стан

; 9 - 

найяскравіший

 

темний

 

стан

; 13 - 

найтемніший

 

стан

; 1 - 

оптичний

 

клас

1 - 

клас

 

розсіювання

 

світла

; 1 - 

клас

 

відхилення

 

коефіцієнта

 

пропускання

 

світла

; 2 - 

клас

 

залежності

 

коефіцієнта

 

пропускання

 

світла

 

від

 

кута

; GX 1 B CE / GX 1 F CE - 

маркування

 

зовнішнього

 / 

внутрішнього

 

захисного

 

оглядового

 

скла

: 1 - 

оптичний

 

клас

, B - 

захист

 

від

 

високошвидкісних

 

частинок

 

з

 

середньою

 

енергією

, F - 

захист

 

від

 

високошвидкісних

 

частинок

 

з

 

низькою

 

енергією

. CE - 

знак

 

відповід

-

ності

 

директивам

 

нового

 

підходу

 

ЄС

, “i” 

позначення

яке

 

вказує

 

на

 

необхідність

 

ознайомлення

 

з

 

додатковою

 

інформацією

.

Інструкція

 

з

 

експлуатації

Перед

 

першим

 

використанням

 

маски

 

необхідно

 

зняти

 

захисну

 

плівку

 

з

 

захисного

 

оглядового

 

скла

Якщо

 

її

 

залишити

 - 

це

 

знизить

 

прозорість

 

скла

 

і

 

перешкоджатиме

 

нормальному

 

функціонуванню

 

зварювального

 

світлофільтра

Зношені

 

або

 

пошкоджені

 

елементи

 

необхідно

 

замінювати

 

лише

 

на

 

оригінальні

 

частини

Заборонено

 

самостійно

 

модифікувати

 

маску

Заборо

-

нено

 

використовувати

 

маску

 

в

 

разі

 

виявлення

 

пошкодження

 

або

 

зносу

 

будь

-

якого

 

елементу

а

 

також

 

при

 

необхідності

 

його

 

заміни

Регулювання

 

наголовника

Одягнути

 

маску

 

на

 

голову

 

і

 

при

 

потребі

 

відрегулювати

 

верхній

 

ремінь

 

так

щоб

 

маска

 

перебувала

 

на

 

відповідній

 

висоті

Натиснути

 

на

 

регулятор

розташований

 

ззаду

 

ременя

 

наголовника

Потім

обертаючи

 

регулятор

встановити

 

таку

 

довжину

 

ременя

щоб

 

наголовник

 

не

 

перетискав

 

голову

 

під

 

час

 

роботи

й

 

одночасно

щоб

 

маска

 

не

 

рухалася

 

під

 

час

 

рухів

 

голови

Бічними

 

ручками

 

відрегулювати

 

зусилля

необхідне

 

для

 

піднімання

 

і

 

опускання

 

маски

Послаблюючи

 

ручки

можна

 

відрегулювати

 

відстань

 

маски

 

від

 

обличчя

Для

 

цього

 

потрібно

 

натиснути

 

на

 

ручку

а

 

потім

 

перемістити

 

її

 

вісь

 

в

 

нове

 

положення

Слід

 

простежити

щоб

 

ручки

 

з

 

обох

 

боків

 

були

 

встановлені

 

в

 

однакових

 

позиціях

Над

 

ручками

 

знаходяться

 

стержні

що

 

дозволяють

 

встановити

 

кут

 

нахилу

 

маски

 

при

 

максимальному

 

її

 

підніманні

 

і

 

опусканні

Для

 

регулювання

 

необхідно

 

потягнути

 

затиск

 

стержня

перемістити

 

регу

-

лятор

 

в

 

нове

 

положення

а

 

потім

 

відпустити

 

затиск

заблокувавши

 

стержень

Слід

 

звернути

 

увагу

щоб

 

обидва

 

регулюючих

 

елементи

 

були

 

встановлені

 

однаково

.

Експлуатація

 

автоматичного

 

зварювального

 

світлофільтра

Головним

 

регулятором

який

 

розташований

 

збоку

 

шолома

потріб

-

но

 

встановити

 

ступінь

 

затемнення

 

світлофільтра

Якщо

 

встановити

 

ручку

 

в

 

положення

 „GRIND”, 

тоді

 

вимкнеться

 

функція

 

автома

-

тичного

 

затемнення

 

і

 

незалежно

 

від

 

зовнішніх

 

умов

 

світлофільтр

 

буде

 

залишатися

 

світлим

Вибір

 

ступеня

 

затемнення

 

з

 

діапазону

 

від

 9 

до

 13 

призведе

 

до

 

ввімкнення

 

зварювального

 

світлофільтра

Під

 

час

 

роботи

 

він

 

потемніє

 

відповідно

 

до

 

обраного

 

ступеня

Для

 

вибору

 

ступеня

 

затемнення

 

можна

 

використовувати

 

таблицю

 

з

 

інструкції

де

 

наведені

 

рекомендовані

 

ступені

 

захисту

 

при

 

дуговому

 

зварюванні

.

Фільтр

 

має

 

два

 

додаткових

 

регулювальних

 

перемикача

Перемикач

 „DELAY” 

дозволяє

 

змінити

 

час

 

затримки

 

світлофільтра

Тобто

 

час

протягом

 

якого

 

світлофільтр

 

зреагує

 

на

 

зміну

 

інтенсивності

 

світла

Передбачено

 

три

 

рівні

 

регулювання

: „FAST” 

найшвидша

 

реакція

; „MIDDLE” – 

середня

; „SLOW” – 

найповільніша

 

реакція

Перемикач

 „SENSITIVITY” 

дозволяє

 

регулювати

 

чутливість

тобто

 

поріг

 

спрацьовування

 

світлофільтра

Для

 

більшості

 

зварювальних

 

робіт

 

рекомендується

 

встановлювати

 

положення

 „MIDDLE”. 

При

 

необхідності

 

налаштувати

 

чутливість

 

світлофільтра

наприклад

для

 

адаптації

 

до

 

інтенсивності

 

світла

 

на

 

робочому

 

місці

перемикач

 

слід

 

встановити

 

в

 

положення

 „LOW” 

або

 „HIGH”, 

де

 „LOW” 

передбачає

 

необхідність

 

сильнішої

 

зміни

 

інтенсивності

 

світла

 

для

 

спра

-

цьовування

 

світлофільтра

а

 

в

 

положенні

 „HIGH” 

він

 

зреагує

 

при

 

слабшій

 

зміні

 

освітлення

Заміна

 

захисних

 

оглядових

 

стекол

:

 

При

 

виявленні

 

подряпин

тріщин

матовості

 

або

 

інших

 

ушкоджень

 

захисних

 

оглядових

 

стекол

їх

 

необхідно

 

замінити

 

новими

Для

 

заміни

 

зовнішнього

 

скла

його

 

потрібно

 

підважити

 

з

 

краю

 

по

 

середині

 

в

 

місці

 

вирізу

 

в

 

масці

а

 

потім

 

витягнути

 

скло

 

з

 

тримачів

 

маски

Нове

 

скло

 

трішки

 

зігнути

а

 

потім

 

вставити

 

бічні

 

краї

 

у

 

тримачі

 

маски

Аналогічно

 

діяти

 

при

 

заміні

 

внутрішнього

 

захисного

 

скла

Увага

Забороняється

 

використовувати

 

маску

 

без

 

захисних

 

оглядових

 

стекол

Заміна

 

зварювального

 

світлофільтра

Ручку

 

регулятора

 

ступеня

 

затемнення

 

світлофільтра

 

встановити

 

в

 

одне

 

з

 

крайніх

 

положень

 

і

 

демонтувати

знявши

 

її

 

з

 

осі

Відкрутити

 

гайку

 

кріплення

 

і

 

демонтувати

 

потенціометр

 

ручки

 

регулятора

Відкрутити

 

гвинти

 

кріплення

 

рамки

 

світлофільтра

 - 

передній

 

і

 

задній

Демонтувати

 

світлофільтр

 

і

 

замінити

 

його

 

новим

Монтаж

 

світлофільтра

 

виконати

 

в

 

зворот

-

ному

 

порядку

звертаючи

 

увагу

 

на

 

правильну

 

установку

 

ручки

 

на

 

потенціометрі

 

регулятора

 

ступеня

 

затемнення

 

світлофільтра

.

Робота

 

з

 

маскою

 

зварника

Встановлений

 

у

 

масці

 

світлофільтр

 

спрацює

 

автоматично

 

в

 

разі

 

освітлення

 

його

 

електричною

 

дугою

утвореною

 

під

 

час

 

зварювання

Час

 

реакції

 

становить

 1/15 000 

секунди

Перед

 

зварюванням

 

слід

 

переконатися

що

 

ручка

 

регулятора

 

встановлена

   

в

 

положення

 

затемнення

яке

 

відповідає

 

типу

 

зварювання

що

 

здійснюється

 

у

 

даний

 

момент

Якщо

 

в

 

процесі

 

роботи

 

виявиться

що

 

світлофільтр

 

не

 

затемнюється

 

автоматично

необхідно

 

негайно

 

припинити

 

роботу

 

і

 

відрегулювати

 

світлофільтр

Якщо

 

після

 

регулювання

 

світлофільтр

 

далі

 

не

 

працюватиме

 

належним

 

чином

тоді

 

слід

 

звернутися

 

до

 

авторизованого

 

сервісного

 

центру

За

-

боронено

 

використовувати

 

несправний

 

зварювальний

 

світлофільтр

 - 

це

 

може

 

призвести

 

до

 

незворотного

 

пошкодження

 

очей

Діапазон

 

температури

 

навколишнього

 

середовища

 

від

 -5°C 

до

 +55°C. 

Фільтр

 

не

 

призначений

 

для

 

захисту

 

очей

 

під

 

час

 

лазерного

 

зварювання

.

Содержание 74480

Страница 1: ...РЮВАННЯ ЩО САМОСТІЙНО ЗАТЕМНЮЄТЬСЯ SUVIRINTOJO KAUKĖ SU AUTOMATINIU FILTRO TAMSUMO NUSTATYMU METINĀŠANAS MASKA AR AUTOMĀTISKU TUMŠUMA PAKĀPES REGULĒŠANU SVÁŘEČSKÁ KUKLA SAMOSTMÍVACÍ ZVÁRAČSKÁ KUKLA SAMOSTMIEVACIA ÖNMAGÁTÓL SÖTÉTEDŐ HEGESZTŐPAJZS MASCĂ DE SUDURĂ AUTO ÎNTUNECARE CASCO AUTO OBSCURECEDOR PARA SOLDADURA PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 74480 ...

Страница 2: ...I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1 2 3 4 5 12 8 7 6 11 11 9 8 15 ...

Страница 3: ... filtra skatlodziņš 8 filtra devējs 9 saules elements 11 filtra kavēšanas regulācija 12 filtra jūtīguma regulācijas 15 filtra rāmis 1 rychlá ochrana 2 svářečská kukla 3 pásek nosného systému 4 regulační knoflík pásku 5 regulační knoflík ochranného stupně 6 automatický svářečský filtr 7 průzor filtru 8 senzor filtru 9 solární články 11 regulace zpoždění filtru 12 regulace citlivosti filtru 15 rámeč...

Страница 4: ...ie kąta osłony czoła przy maksymalnym opuszczeniu i podnie sieniu W celu regulacji należy odciągnąć obejmę trzpienia przesunąć element regulacyjny na nową pozycje a następnie puścić obejmę tak żeby zablokowała się na trzpieniu Należy zadbać o to żeby oba elementy regulacyjne były ustawione jednakowo Obsługa automatycznego filtru spawalniczego Głównym pokrętłem regulacyjnym z boku przyłbicy ustawić...

Страница 5: ... rozpuszczalników do czyszczenia filtru i osłony Filtru spawalniczego nie zanurzać w wodzie Wyrób należy przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych w ciemnym suchym przewiewnym i zamkniętym pomieszczeniu Podczas przechowywania nie przekraczać zakresu temperatur od 20 st C do 70 st C Chronić przed kurzem pyłem i innymi zanieczyszczeniami worki foliowe torebki itp Chronić przed uszkodze...

Страница 6: ...e the main handwheel at the side of the head screen to adjust the shading of the filter If the handwheel is set to GRIND then the automatic shading function will be deactivated and independently of the external conditions the filter will remain in the light condition Selecting a dark condition within the range between 9 and 13 will activate the welding filter and it will go dark during work to the...

Страница 7: ...rovided individual packaging in a dark dry ventilated and closed area During storage do not exceed the range of temperature between 20 C and 70 C Protect the product from dust and dirt using foil bags and others etc Protect the product from mechanical damage Transport in the provided individual case in cardboard boxes in closed means of transport Table of the recommended protection grades for elec...

Страница 8: ...bewegungen nicht verschiebt Mit den seitlichen Stellrädern regelt man die Kraft die zum Absenken und Anheben der Schutzmaske benötigt wird Werden die Stellräder gelöst ist somit eine Regelung des Abstands der Schutzmaske vom Gesicht möglich Die Regelung beruht auf dem Stoßen und danach dem Verschieben der Achse des Stellrades in die neue Position Man muss auch dafür sorgen dass beide Seiten auf di...

Страница 9: ...genschutzmittel mit dem Buchstaben T direkt nach dem Buchstaben der das Kollisionssymbol bestimmt gekennzeichnet werden d h FT BT oder AT Wenn der Buchstabe der das Kollisionssymbol bestimmt sich nicht direkt vor dem Buchstaben T befindet dann darf das Augenschutzmittel nur für den Schutz vor den Teilchen mit einer hohen Geschwindigkeit und bei Raumtemperatur verwendet werden Wartung und Lagerung ...

Страница 10: ...ась во время движений головы Боковыми ручками отрегулировать усилие необходимое для поднимания и опускания маски Ослабляя ручки можно отрегулировать расстояние маски от лица Для регулировки необходимо нажать на ручку а затем переместить ее ось в новое положение Следует проследить чтобы ручки с обеих сторон были установлены в одинаковую позицию Над ручками находятся стержни позволяющие установить у...

Страница 11: ...ь FT BT илиAT Если непосредственно после буквы обозначающей защиту от высокоскоростных частиц нет буквы Т тогда средство защиты глаз можно использовать только для защиты от высокоскоростных частиц при комнатной температуре Техническое обслуживание и хранение После окончания работы маску необходимо протереть мягкой влажной тканью Более сильные загрязнения устранять с помощью воды и мыла Затем вытер...

Страница 12: ...ох боків були встановлені в однакових позиціях Над ручками знаходяться стержні що дозволяють встановити кут нахилу маски при максимальному її підніманні і опусканні Для регулювання необхідно потягнути затиск стержня перемістити регу лятор в нове положення а потім відпустити затиск заблокувавши стержень Слід звернути увагу щоб обидва регулюючих елементи були встановлені однаково Експлуатація автома...

Страница 13: ...ти маску необхідно протерти м якою вологою тканиною Сильніші забруднення усувати за допомогою води й мила Потім витерти тканиною Не застосовувати миючі засоби які можуть залишити на масці подряпини Не використовувати розчинники при чищенні світлофільтра і маски Не занурювати зварювальний світлофільтр у воду Продукт слід зберігати в заводській одиничній упаковці в темному сухому провітрюваному і за...

Страница 14: ...Virš rankenėlių yra strypai kurie leidžia nustatyti kaktos apsaugos kampą esant maksimaliai atloštam arba nuleistam skydui Reguliavimo tikslu reikia atitraukti strypo apkabą perstumti reguliavimo elementą į naują poziciją o po to apkabą atleisti kad užsiblokuotų ant strypo Reikia žiūrėti kad abu reguliavimo elementai būtų nustatyti vienodai Suvirinimo skydelio automatinio filtro aptarnavimas Pagri...

Страница 15: ...lio valymui nenaudoti tirpiklių Suvirinimo skydelio filtro nenardinti į vandenį Gaminį laikyti vienetinėje originalioje pakuotėje tamsioje sausoje vėdinamoje ir uždaroje patalpoje Laikymo metu neperžengti temperatūros diapazono nuo 20ºC iki 70ºC ribų Saugoti nuo dulkių ir kitų teršalų plėvelių maišai pakuotės ir pan Saugoti nuo mechaninių pažeidimų Transportas originaliose vienetinėse pakuotėse ka...

Страница 16: ...kloķi uzstādīt filtra tumšošanas līmeni Kloķa uzstādīšana pozīcijā GRIND izslēgs automātiskās tumšošanas funkciju un neatkarīgi noe ārējiem apstākļiem filtrs tiks palikts gaišā pozīcijā Pēc 9 13 diapazona tumšā stāvokļa izvēlēšanas metināšanas filtrs sāks funkcionēt un filtrs pārslēgs uz minēto stāvokli darba laikā Izvēlējot tumšo stāvokli Jūs varat bāzēties uz tabulas instrukcijā kur ir norādīti ...

Страница 17: ... Process Strāva A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 Segti elektrodi 8 9 10 11 12 13 14 MAG 8 9 10 11 12 13 14 TIG 8 9 10 11 12 13 MIG smagiem metāliem 9 10 11 12 13 14 MIG viegliem sakausējumiem 10 11 12 13 14 Elektrokalšana 10 11 12 13 14 15 Griešana ar plazmas strūklu 9 10 11 12 13 Metināšana ar mikroplazmu 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 5 6 10 15 30 40 60 70 10...

Страница 18: ...vání se vysune objímka kolíku regulační prvek se přesune do nové polohy a potom se objímku nasadí tak aby se na kolíku zajistila Je nutné dbát na to aby oba regulační prvky byly nastaveny stejně Obsluha automatického svářečského filtru Hlavním regulačním knoflíkem na boku kukly se nastavuje stupeň ztmavnutí filtru Při nasta vení knoflíku do polohy označené GRIND se vypne funkce automatického ztmav...

Страница 19: ...kových obalech v tmavé suché větrané a uzavřené místnosti Teplota skladování se smí pohybovat v rozmezí od 20 C do 70 C Kukla musí být chráněná před prachem a jinými nečistotami fóliové sáčky tašky a pod Taktéž musí být chráněná před mechanickým poškozením Doprava v dodaných jednotkových obalech zabalených v krabicích v uzavřených dopravních prostředcích Tabulka doporučovaných ochranných stupňů po...

Страница 20: ...kmi sa nachádzajú kolíky pomocou ktorých sa nastavuje uhol čela kukly pri maxi málnom sklopení a zdvihnutí Pri zoraďovaní sa vysunie objímka kolíka regulačný prvok sa presunie do novej polohy a potom sa objímka nasadí tak aby sa na kolíku zaistila Je treba dbať na to aby oba regulačné prvky boli nastavené rovnako Obsluha automatického filtra na zváranie Hlavným regulačným gombíkom na boku kukly sa...

Страница 21: ...čistiť ponáraním do vody Výrobok sa musí skladovať v dodaných jednotkových obaloch v tmavej suchej vetranej a uzavretej miestnosti Teplota skladovania sa smie pohybovať v rozmedzí od 20 C do 70 C Kukla musí byť chránená pred prachom a inými nečistotami fóliové vrecia vrecká a pod Taktiež musí byť chránená pred mechanickým poškodením Doprava v dodaných jednotkových obaloch zabalených v kartónoch v ...

Страница 22: ...ön a csapon Ügyelni kell arra hogy mindkét szabályzó elem egyformán legyen beállítva Az automata hegesztő szűrő kezelése A fő szabályzó forgatógombbal a sisak oldalán állítsa be a szűrő sötétedését A forgatógomb GRIND jelű helyzetbe állításával kikapcsolódik az automatikus sötétítés funkció és a külső körülményektől függetlenül a szűrő világos marad A 9 13 közötti sötét állapotok egyikének kiválas...

Страница 23: ...épje túl a 20 C és a 70 C hőmérsékleti értékeket Óvni kell a portól és egyéb szennyeződéstől fólia zsák zacskó stb Óvni kell a mechanikai sérülésektől Fuvarozás a szállított egységcsomagolásban kartonban zárt szállítóeszközben Az ívhegesztésnél használt fejpajzsok ajánlott védelmi fokozatait tartalmazó táblázat Eljárás Áramerősség A 1 5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 4...

Страница 24: ...lema bolţului mişcaţi elementul de ajustare la poziţia nouă iar apoi coborâţi clema astfel încât să se blocheze pe bolţ Aveţi grijă ca ambele elemente de ajustare să fie setate la acelaşi nivel Operare filtru automat de sudură Folosiţi butonul principal lateral de ajustare pentru a seta gradul de nuanţă al filtrului Setarea butonului la poziţia marcată cu GRIND opreşte funcţia de închidere automat...

Страница 25: ...asca Filtrul de sudură nu trebuie scufundat în apă Produsul trebuie depozitat în ambalajul unitat livrat într o încăpere întunecată us cată aerisită şi închisă În timpul depozitării nu depăşiţi intervalul de temperaturi între 200 C şi 700 C A se proteja de praf pulberi şi alte impurităţi saci de folie pungi etc A se proteja împotriva defecţiunilor mecanice A se transporta în ambalajele unitare liv...

Страница 26: ... la cara Los ajustes se realizan empujando y luego moviendo el eje de la perilla hacia una posición nueva Asegúrese que los dos lados estén ajustados en la misma posición Arriba de las perillas hay unos mandriles que permiten ajustar el ángulo de la protección de la frente cuando esta esté en las posiciones extremas baja y alta Para ajustarla jale la abrazadera del mandril mueva el elemento de aju...

Страница 27: ...acto no se ubica directamente antes de la letra T entonces el medio de protección de los ojos puede usarse solamente para la protección ante las partículas de alta velocidad en la temperatura del ambiente Mantenimiento y almacenaje Habiendo terminado el trabajo es menester limpiar el protector con un trapo suave y húmedo Elimine suciedad mayor usando agua y jabón secando el protector con un trapo ...

Страница 28: ...rodnými zdrojmi a pri ochrane životného prostredia tým že opotrebované zariadenia odovzdáte do zberného strediska opotrebovaných elektrických zariadení Aby sa obmedzilo množstvo odpadov je nutné ich opätovné využitie recyklácia alebo iné formy regenerácie OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol poukazuje na nutnost separovaného sběru opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení Opotřebovaná el...

Отзывы: