background image

2 / 12

 

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montage-

schritte und -hinweise sind Bestandteil bzw� Voraussetzung der 

Zertifizierungen durch TÜV und UL�

These assembly instructions and the assembly steps and in-

structions described are an integral part of and prerequisite for 

certification by TÜV and UL�

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich 

durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-

sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen 

Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-

ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�

The products may be assembled and installed by electrically 

skilled or instructed persons duly observing all applicable safety 

regulations�

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-

ity in the event of failure to observe these warnings�

Dieses Produkt ist ausschließlich als Photovoltaik-Komponente 

zertifiziert� Für die Verarbeitung und Einsatzbedingungen ist al-

leine der Endanwender verantwortlich� Dieser muss durch eige-

ne, geeignete Tests und die abschliessende Zertifizierung des 

Photovoltaikmoduls mit allen Komponenten und Bauteilen sicher 

stellen, dass das Gesamtsystem für die bestimmungsgemäße 

Anwendung geeignet ist�

This product is certified exclusively as a photovoltaic component� 

The en user is solely responsible for its handling and conditions 

of use� The module manufacturer must assure, by carrying out 

their own, appropriate tests and the subsequent certification of 

the photovoltaic model with all components and parts, that the 

complete system is suitable for its intended application�

PV-Steckverbinder sind nicht für den Einsatz in Hausinstallatio-

nen konzipiert und dürfen als solche nicht verwendet werden�

PV-installation coupler systems are not replacements for the na-

tional domestic plug and socket outlet-system

Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und 

Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen 

Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der 

Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung 

der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das Produkt 

in keiner Weise ab�

Use only the components and tools specified by Stäubli� In case 

of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-

bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give 

any guarantee as to safety or conformity with the technical data� 

Do not modify the product in any way�

Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-

Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal 

auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen 

nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-

rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit 

Stäubli-Elementen gesteckt werden� Stäubli übernimmt daher 

keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-

verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-

halb Schäden entstehen� 

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be 

mated with Stäubli elements and in some cases are even de-

scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not 

conform to the requirements for safe electrical connection with 

long-term stability, and for safety reasons must not be plugged 

together with Stäubli elements� Stäubli  therefore does not ac-

cept any liability for any damages resulting from mating such 

connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements� 

  Caution, risk of electric shock 

(IEC 60417-6042)

Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen 
Installationen zu beachten.
Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, 
müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in 
der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es 
nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen: 
– Freischalten; 
– gegen Wiedereinschalten sichern; 
– Spannungsfreiheit feststellen; 
– Erden und kurzschließen; 
–  benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder 

abschranken. 

Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofach-
kräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein 
oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen.
Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized state

Follow the five safety rules, when working on electrical installa-

tions�

After the respective electrical installations have been identified, 

the following five essential requirements shall be undertaken in 

the specified order unless there are essential reasons for doing 

otherwise:

- disconnect completely;

- secure against re-connection;

- verify absence of operating voltage;

- carry out earthing and short-circuiting;

- provide protection against adjacent live parts�

Any person engaged in this work activity shall be electrically 

skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�

Source: EN 50110-1:2013 

Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-
wendungen zu prüfen.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use 

applications too� 

Содержание MC-K PV-ADBP4-S2 Series

Страница 1: ...el receptacle PV ADBP4 S2 PV ADBP4 S2 UR PV Male panel receptacle PV ADSP4 S2 PV ADSP4 S2 UR PV Female panel receptacle with cable MC K PV ADBP4 S2 MC K PV ADBP4 S2 UR PV Male panel receptacle with cable MC K PV ADSP4 S2 MC K PV ADSP4 S2 UR Inhalt Sicherheitshinweise 2 4 Erforderliches Werkzeug 5 Abisolieren 7 Crimpen 7 Montage der Kupplungen 8 Montage Prüfung 9 Stecken und Trennen 10 Technische D...

Страница 2: ...guarantee as to safety or conformity with the technical data Do not modify the product in any way Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen die mit Stäubli Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal auch als Stäubli kompatibel bezeichnet werden entsprechen nicht den Anforderungen für eine sichere langzeitstabile elekt rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nic...

Страница 3: ... plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap MC4 article No 32 0716 for sockets and 32 0717 for plugs The male and female parts must not be plugged together when soiled Die Komponenten dürfen nie einer dauerhaften mechanischen Zugbelastung ausgesetzt sein Das Kabel sollte mit Kabelbindern befestigt werden The components must never be subjected to a permanent me chan...

Страница 4: ...dung ist nur innerhalb der auf Seite 1 angegebenen tech nischen Spezifikationen zulässig Montage und Installation darf nur durch qualifiziertes und erfahre nes Fachpersonal mit von Stäubli freigegeben Werkzeugen unter Berücksichtigung dieser Montageanleitung sowie der Errichter norm DIN VDE 0100 712 IEC 60364 7 712 und aller nationalen und internationalen gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und R...

Страница 5: ... 2 5 4 mm 14 12 AWG Type PV CZM 18100 Order No 32 6020 18100 Crimpbereich 2 5 4 6 mm 14 12 10 AWG Typ PV CZM 19100 Bestell Nr 32 6020 19100 Crimping ranges 2 5 4 6 mm 14 12 10 AWG Type PV CZM 19100 Order No 32 6020 19100 Crimpbereich 4 10 mm 12 AWG Typ PV CZM 20100 Bestell Nr 32 6020 20100 Crimping ranges 4 10 mm 12 AWG Type PV CZM 20100 Order No 32 6020 20100 Hinweis Bedienungsanleitung MA251 www...

Страница 6: ...6058 ill 7 Open end spanner PV MS PLS Order No 32 6058 Hinweis Bedienungsanleitung MA270 www staubli com electrical Note Operating instructions MA270 www staubli com electrical ill 8 PV PST Prüfstift Bestell Nr 32 6028 ill 8 Test plug PV PST Order No 32 6028 ...

Страница 7: ...takt in den passenden Quer schnittsbereich legen Crimplaschen nach oben drehen Klemmbügel K loslassen Der Kontakt ist fixiert ill 11 Open and hold the clamp K Place the contact in the appropriate cross section range Turn the crimping flaps upwards Release clamp K The contact is fixed ill 12 Zange leicht zusammendrücken so dass die Crimplaschen innerhalb des Crimpeinsatzes liegen ill 12 Press the p...

Страница 8: ...Alle Bohrkanten müssen anschließend sauber entgratet werden ill 15 Drill the panel wall Recommended bore dimension see in the sketch the formally indicated dimension 12 5 0 2 0 4 mm is possi ble but shall be verified in the end use Subsequently burrs must be removed from the edges of all bores Bei Horizontal oder Vertikal Einbau wird ein Rasterabstand X von mindestens 25 mm empfohlen For both hori...

Страница 9: ...eachten 1 We recommend precisely following the calibrati on procedures defined for each specific torque wrench used In der Montageposition muss die Flachdichtung am äusseren Gehäuseteil zwischen Isolation und Montageplatte anliegen Während einer visuellen Kontrolle dürfen keine Risse Falten oder sonstige Stö rungen zwischen der Isolation und der Montageplatte erkennbar sein In mounting position th...

Страница 10: ...4 ill 21 Entriegelungsstifte des PV MS oder PV MS PLS auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Kabelkupplung trennen Unplugging without PV SSH4 ill 21 Push the unlocking pins of PV MS or PV MS PLS onto the locking clips of the socket and separate the coupling Trennen mit PV SSH4 ill 22 Entriegelungsstifte des PV MS oder PV MS PLS in die dafür vorgesehenen Öffnungen von PV SSH4 auf Einrastla schen...

Страница 11: ... resistance of plug connectors 0 35 mΩ Polarität der Steckverbinder Polarity of the connectors Buchse Socket Plus positive Stecker Plug Minus negative Verriegelungssystem Locking system Locking type Schutzklasse Safety class II Kontaktsystem Contact system MULTILAM Anschlussart Type of termination Crimpen Crimping Hinweis Warning Nicht trennen unter Last Do not disconnect under load Kontaktmateria...

Страница 12: ...n 8 4123 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by Stäubli Electrical Connectors AG Switzerland MA275 03 2020 Index d Marketing Communications Änderungen vorbehalten Subject to alterations Notizen Notes ...

Отзывы: