2 / 12
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montage-
schritte und -hinweise sind Bestandteil bzw� Voraussetzung der
Zertifizierungen durch TÜV und UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL�
Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich
durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-
sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen
Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-
ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
Dieses Produkt ist ausschließlich als Photovoltaik-Komponente
zertifiziert� Für die Verarbeitung und Einsatzbedingungen ist al-
leine der Endanwender verantwortlich� Dieser muss durch eige-
ne, geeignete Tests und die abschliessende Zertifizierung des
Photovoltaikmoduls mit allen Komponenten und Bauteilen sicher
stellen, dass das Gesamtsystem für die bestimmungsgemäße
Anwendung geeignet ist�
This product is certified exclusively as a photovoltaic component�
The en user is solely responsible for its handling and conditions
of use� The module manufacturer must assure, by carrying out
their own, appropriate tests and the subsequent certification of
the photovoltaic model with all components and parts, that the
complete system is suitable for its intended application�
PV-Steckverbinder sind nicht für den Einsatz in Hausinstallatio-
nen konzipiert und dürfen als solche nicht verwendet werden�
PV-installation coupler systems are not replacements for the na-
tional domestic plug and socket outlet-system
Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und
Werkzeuge� Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen
Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der
Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung
der technischen Daten gewährleistet ist� Ändern Sie das Produkt
in keiner Weise ab�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-
Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal
auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen
nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-
rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit
Stäubli-Elementen gesteckt werden� Stäubli übernimmt daher
keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-
verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-
halb Schäden entstehen�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Arbeiten im spannungsfreien Zustand
Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen
Installationen zu beachten.
Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind,
müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in
der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es
nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen:
– Freischalten;
– gegen Wiedereinschalten sichern;
– Spannungsfreiheit feststellen;
– Erden und kurzschließen;
– benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder
abschranken.
Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofach-
kräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein
oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen.
Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-
wendungen zu prüfen.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�