background image

2/4

Rotate threaded liner (D) until the proper door thickness groove on the through-bolt 
stud aligns with the hub face.

Gire el revestimiento roscado (D) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la 

puerta en el perno pasante con el frente del núcleo.
Tournez la douille filetée (D) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon 
traversant fileté s'aligne correctement à la bague d'arrêt.

Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.

Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se trabe en el revestimiento de rosa.
Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de verrouillage s'immobilise dans la rosette.

Factory preset for 1-3/4” (44.5mm) door.

Ajuste predefinido de fábrica para puerta de 1-3/4" (44,5 mm). 
Réglage en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po) 

Make sure the latch tube prongs engage the chassis frame and that the 
latch tailpiece engages the retractor.

Asegúrese de que las patas del tubo del cerrojo se acoplen en el marco del 
chasis y de que la porción trasera del cerrojo se acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre retiennent le logement du barillet en 
place et que la partie arrière du pêne dormant pénètre dans le rétracteur.

Latch tube prongs

Patas del tubo del cerrojo

Griffes du cylindre

Chassis frame

Marco del chasis

Logement du barillet

Latch tailpiece

Pieza trasera del cerrojo

Partie arrière du pêne dormant

Retractor

Retractor
Rétracteur

Door thickness grooves

Ranuras de espesor de la puerta
Rainures de l'épaisseur de porte

1-3/4” (44.5mm)
2” (50.8mm)
2-1/4” (57.2mm)

Hub face

Frente del núcleo
Bague d'arrêt

Through-bolt stud

Perno pasante
Boulon traversant fileté

D

C

A

B

(2x)

3

Secure with (2) #8-32 screws.

Sujete con (2) tornillos N.° 8-32.
Fixez avec (2) vis nº 8-32.

Install latch assembly.

Instale el ensamblaje del cerrojo.
Installez le pêne dormant.

4

5

Run wire through groove in chassis to prevent pinching or damage to wire.

Tienda el cable por la ranura en el chasis para prevenir el pellizcamiento daño del cable.
Faites passer le fil par la rainure à l'intérieur du logement du barillet pour empêcher tout
coincement ou dommage au fil.

Insert chassis assembly into door, align through-bolt studs to holes, route motor wire 
through 2-1/8” (54mm) hole.

Inserte el ensamblaje del chasis en la puerta, alinee los pernos pasantes en los orificios, 
tienda el cable del motor por el orificio de 2-1/8” (54 mm).
Insérez le logement du barillet dans la porte, alignez les boulons traversants filetés dans 
les trous et faites passer le fil du moteur dans le trou de 54 mm (2 1/8 po).

6

C

Отзывы: