background image

10

11

08.04.2021

CZ

DÉTAILS TECHNIQUES

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.

Collecte séparée.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.

Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit 

» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel 

se rapportent à/au COFFRE-FORT. N‘utilisez pas l‘appareil 

dans des pièces où le taux d‘humidité est très élevé, ni à 

proximité immédiate de récipients d‘eau !

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont 

humides ou mouillées.

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL

a) 

En cas de doute quant au bon fonctionnement de 

l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur 

celui-ci, veuillez communiquer avec le service client 

du fabricant.

b) 

Seul  le  fabricant  doit réparer le  produit. Ne tentez 

pas de réparer le produit par vous-même !

c) 

Conservez  le  manuel  d’utilisation  afin  de  pouvoir 

le  consulter  ultérieurement.  En  cas  de  cession  de 

l’appareil  à  un  tiers,  l’appareil  doit  impérativement 

être accompagné du manuel d’utilisation.

d) 

Tenez  les  éléments  d’emballage  et  les  pièces  de 

fixation de petit format hors de portée des enfants.

e) 

Tenez  l’appareil  hors  de  portée  des  enfants  et  des 

animaux.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

L‘appareil est conçu pour mettre des objets hors de portée 

de personnes non autorisées. Il est équipé d‘une serrure 

électronique avec code.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  pour 

l’ensemble des dommages attribuables à un usage 

inapproprié.

2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) 

Cet  appareil  n‘est  pas  conçu  pour  être  utilisé 

par  les  personnes  dont  les  facultés  physiques, 

sensorielles  ou  mentales  sont  limitées  (enfants  y 

compris),  ni  par  des  personnes  sans  expérience 

ou  connaissances  adéquates,  à  moins  qu‘elles  se 

trouvent sous la supervision et la protection d‘une 

personne responsable ou qu‘une telle personne leur 

ait transmis des consignes appropriées en lien avec 

l‘utilisation de l’appareil.

b) 

Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent 

demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils 

ne jouent pas avec l’appareil.

 

2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL

a) 

Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.

b) 

La réparation et l‘entretien des appareils doivent être 

effectués  uniquement  par  un  personnel  qualifié,  à 

l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit 

la sécurité d’utilisation.

c) 

Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, 

les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas 

être retirés.

d) 

Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation 

de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et 

de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.

e) 

Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer 

les paramètres ou la construction. 

f) 

Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de 

chaleur.

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l‘appareil,  il  est  nécessaire  d‘utiliser  et  d‘entretenir  ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.

SYMBOLES

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l'appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et  fabriqué  en  respectant  étroitement  les  directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE 

!

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION  !

 Veuillez lire attentivement toutes 

les  consignes  de  sécurité  et  toutes  les  instructions. 

Le non-respect des avertissements et des consignes 

de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un 

incendie, des blessures graves ou la mort.

REMARQUE 

!

 Veillez à ce que les enfants et les 

personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en 

sécurité durant le travail. 

ATTENTION  !

 Bien que l'appareil ait été conçu en 

accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il 

comporte des dispositifs de protection, ainsi que des 

caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est 

pas possible d’exclure entièrement tout risque de 

blessure lors de son utilisation. Nous recommandons 

de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque 

vous utilisez l’appareil.

FR

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

1. 

Tělo trezoru

2. 

Dveře

3. 

Dveřní knoflík

4. 

Kryt zámku (nouzové otevření)

5. 

Panel tlačítek

6. 

Panel kontrolek

•  READY – odemčený trezor (zámek je otevřený)

•  LOW  BATTERY  –  slabé  baterie  (je  třeba  je 

vyměnit)

•  PROCEED – potvrzení kroku

7. 

Otvor pro baterii (s odstraněným krytem)

8. 

Červené kódovací tlačítko

3.2.  Příprava k práci

UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost 

nesmí být vyšší než 85%. Zařízení se musí nacházet daleko 

od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na 

rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, 

mimo  dosah  dětí  a  osob  s  omezenými  psychickými, 

smyslovými a duševními funkcemi. Aby se minimalizovalo 

riziko krádeže trezoru, doporučujte se jej připevnit k zemi, 

ke zdi nebo do skříňky. Výrobek má montážní otvory jak 

ve  spodní  části,  tak  v  zadní  stěně  –  upevnění  se  provádí 

pomocí hmoždinek.

3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM

3.3.1 OTEVŘENÍ TREZORU KLÍČEM

Sejměte kryt zámku, vložte klíč do zámku a otočte jím proti 

směru hodinových ručiček.

3.3.2 INSTALACE BATERIÍ

Sejměte  kryt  baterií  a  vložte  baterie  ve  správné  polaritě. 

Nasaďte zpět kryt.

3.3.3 NASTAVENÍ KÓDU ZÁMKU

Stiskněte  červené  tlačítko  (dveře  otevřené  –  na  vnitřní 

straně dveří ze strany pantů) a rozsvítí se žlutá kontrolka. 

Poté do 30 sekund zadejte kód (od 3 do 8 číslic) a stiskněte 

tlačítko „A” nebo „B”.

3.3.4 ZAMYKÁNÍ TREZORU

Chcete-li zamknout trezor, zavřete dveře a otočte knoflíkem 

proti směru hodinových ručiček.

3.3.5 OTEVŘENÍ TREZORU POMOCÍ KÓDU

• 

Zadejte nastavený kód a poté stiskněte tlačítko „A” 

nebo  „B”  na  panelu.  Pokud  kód  zadáte  správně, 

rozsvítí se zelená kontrolka – poté do 5 vteřin otočte 

knoflíkem  ve  směru  hodinových  ručiček  a  otevřete 

dveře.

• 

Vždy  když  dojde  k  zadání  dalšího  kódového  čísla, 

zabliká žlutá kontrolka a zazní krátké pípnutí. Pokud 

žluté  světlo  bliká  déle  se  zvukovým  signálem, 

znamená to, že byl zadán nesprávný kód. Pokud je 

kód zadán nesprávně třikrát, zámek se uzamkne na 

20 sekund, než bude možné kód znovu zadat. Pokud 

dojde  k  dalším  3  neúspěšným  pokusům  o  zadání 

kódu,  bude  bezpečnostní  zámek  zablokován  na  5 

minut.  Až  po  této  době  budete  moci  zahájit  další 

pokus o zadání kódu.

8

7

3.3.6 ZMĚNA KÓDU

Při  otevírání  dveří  stiskněte  červené  kódovací  tlačítko. 

Rozsvítí se žlutá kontrolka. Do 30 sekund zadejte nový kód 

podle postupu popsaného v kroku 3.3.3.

3.3.7 POUŽITÍ KLÍČE PRO NOUZOVÉ OTEVŘENÍ

Trezor  nouzově  otevřete  s  pomocí  přiložených  klíčů. 

Tyto  klíče  umožňují  otevřít  trezor  nejen  v  případě,  že 

zapomenete kód, ale také při vybití baterií. Otvor na klíč je 

umístěn (za záslepkou) mezi dveřním knoflíkem a panelem 

tlačítek zámku. Sejměte kryt, vložte klíč do zámku, otočte 

klíčem proti směru hodinových ručiček a otočením knoflíku 

otevřete dveře.

3.3.8 VÝMĚNA BATERIÍ

Pokud  svítí  zelená  a  červená  kontrolka,  znamená  to,  že 

baterie jsou téměř vybité a měly by být vyměněny za nové. 

Pokud vyjmete baterie, budete muset znovu nastavit kód.

POZOR!

Nikdy  neukládejte  klíče  pro  nouzové  otevírání  uvnitř 

trezoru – pokud zapomenete svůj kód a / nebo se vybijí 

baterie, nebudete moci trezor otevřít!

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

K  čištění  povrchu  zařízení  používejte  výhradně 

prostředky neobsahující žíravé látky.

b) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

c) 

Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody 

ponořovat.

d) 

K čištění používejte měkký hadřík.

e) 

Pokud  zařízení  nebudete  používat  delší  dobu, 

vytáhněte z něj akumulátor/baterii.

NÁVOD  K  BEZPEČNÉMU  ODSTRANĚNÍ  AKUMULÁTORŮ 

A BATERIÍ.

V  zařízení  se  používají  baterie  (4x)  LR6  AA  1,5  V.  Vybité 

baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí 

než  při  jejich  vkládání.  Pro  zajištění  vhodné  likvidace 

baterie vyhledejte příslušné místo/obchod, kde je můžete 

odevzdat. 

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ 

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

Description des 

paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Coffre-fort

Modèle

ST-ES-200 ST-ES-250 ST-ES-300

Type de serrure 

Electronique avec code + traditionnel

Dimensions 

intérieures [mm]

305x140 

x195

345x185 

x245

375x235 

x295

Type de batterie

4xLR6 AA 1,5 V

Dimensions 

extérieures [mm]

310x200 

x200

350x250 

x250

300x380

x300 

Poids [kg]

4,25

9,3

12,6

Содержание ST-ES-200

Страница 1: ...U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Страница 2: ...Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit Originalersatzteilen durchgeführt werden Nur so wird die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet c Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu gewährleisten dürfen die werksmäßig montierten Abdecku...

Страница 3: ...ines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt mit Hilfe von Dübeln 3 3 ARBEIT MIT DEM GERÄT 3 3 1 ÖFFNEN DES TRESORS MIT SCHLÜSSEL Entfernen Sie die Schlossabdeckung stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn gegen den Uh...

Страница 4: ... Model ST ES 200 ST ES 250 ST ES 300 Rodzaj zamka Elektroniczny z szyfrem tradycyjny Wymiary wewnątrz mm 305x140 x195 345x185 x245 375x235 x295 Typ baterii 4xLR6 AA 1 5 V Wymiary zewnętrzne mm 310x200 x200 350x250 x250 300x380 x300 Ciężar kg 4 25 9 3 12 6 1 Housing 2 Door 3 Door knob 4 Lock plug emergency opening 5 Buttons panel 6 Control panel READY safe unlocked the lock is open LOW BATTERY the ...

Страница 5: ...ania ryzyka kradzieży sejfu zaleca się zamocowanie go do podłoża ściany lub w szafce Produkt posiada otwory montażowe zarówno w podstawie jak i ścianie tylnej mocowania dokonuje się za pomocą kołków rozporowych 3 3 PRACA Z URZĄDZENIEM 3 3 1 OTWIERANIE SEJFU ZA POMOCĄ KLUCZA Zdemontować pokrywę zamka włożyć klucz do zamka i przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara 3 3 2 MONTAŻ BATE...

Страница 6: ... recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l appareil FR M A N U E L D U T I L I S A T I O N 1 Tělo trezoru 2 Dveře 3 Dveřní knoflík 4 Kryt zámku nouzové otevření 5 Panel tlačítek 6 Panel kontrolek READY odemčený trezor zámek je otevřený LOW BATTERY slabé baterie je třeba je vyměnit PROCEED potvrzení kroku 7 Otvor pro baterii s odstraněným krytem 8 Červené kódov...

Страница 7: ... de portée des enfants et des personnes présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales diminuées Afin de minimiser le risque de vol du coffre fort il est recommandé de le fixer au sol au mur ou à l armoire Le produit possède des trous de fixation dans la base et dans la paroi arrière le montage se fait à l aide de boulons à expansion 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL 3 3 1 OUVERTURE DU CO...

Страница 8: ...i di calore Il dispositivo va sempre utilizzato su una superficie piana stabile pulita ignifuga e asciutta lontano dalla portata dei bambini e di persone con capacità psichiche sensoriali e mentali ridotte Per ridurre al minimo il rischio di furto della cassaforte si consiglia di fissarla a terra a parete o ad un armadio Il prodotto è dotato di fori di montaggio sia nella base sia nella parete pos...

Страница 9: ...undos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 6 CAMBIAR EL CÓDIGO Al abrir la puerta de la caja fuerte presione el botón rojo ubicado en ella se encenderá el indicador amarillo Tendrá 30 segundos para...

Страница 10: ...18 19 08 04 2021 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Страница 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Отзывы: