background image

E

N

G

L

I

S

H

D

E

u

t

S

c

H

F

r

a

N

Ç

a

I

S

E

S

p

a

Ñ

o

L

I

t

a

L

I

a

N

o

i n s t a l l a t i o n

s r a m   c o r p o r a t i o n   w a r r a n t y

ExtEnt of limitEd warranty

SRAM warrants its products to be free from defects in 

materials or workmanship for a period of two years after 

original purchase. This warranty only applies to the original 

owner and is not transferable. Claims under this warranty 

must be made through the retailer where the bicycle or 

the SRAM component was purchased. Original proof of 

purchase is required.

local law

This warranty statement gives the customer specific legal 

rights. The customer may also have other rights which vary 

from state to state (USA), from province to province (Cana-

da), and from country to country elsewhere in the world.
To the extent that this warranty statement is inconsistent with 

the local law, this warranty shall be deemed modified to be 

consistent with such law, under such local law, certain disc-

laimers and limitations of this warranty statement may apply 

to the customer. For example, some states in the United 

States of America, as well as some governments outside of 

the United States (including provinces in Canada) may:
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty 

statement from limiting the statutory rights of the consumer 

(e.g. United Kingdom).

b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce 

such disclaimers or limitations.

limitations of liability

To the extent allowed by local law, except for the obligations 

specifically set forth in this warranty statement, In no event 

shall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct, 

indirect, special, incidental, or consequential damages.

limitations of warranty

• This warranty does not apply to products that have been in-

correctly installed and/or adjusted according to the respective 

SRAM technical installation manual. The SRAM installation 

manuals can be found online at www.sram.com,  

www.rockshox.com or www.avidbike.com.
• This warranty does not apply when the product has been 

modified.

• This warranty does not apply when the serial number or 

production code has been deliberately altered, defaced or 

removed.
• This warranty does not apply to damage to the product 

caused by a crash, impact, abuse of the product, non-com-

pliance with manufacturer’s specifications of usage or any 

other circumstances in which the product has been subjected 

to forces or loads beyond its design.
• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear 

and tear parts are subject to damage as a result of normal 

use, failure to service according to SRAM recommendations 

and/or riding or installation in conditions or applications other 

than recommended.

wEar and tEar parts arE idEntifiEd as:

Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/Rubber 

moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and 

main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium, 

magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake 

sleeves/Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/Shifter 

and brake cables (inner and outer)/Handlebar grips/Shifter 

grips/Jockey wheels/Disc brake rotors/Tools
• This warranty shall not cover damages caused by the use 

of parts of different manufacturers.
• This warranty shall not cover damages caused by the use 

of parts that are not compatible, suitable and/or authorized 

by SRAM for use with SRAM components.
• This warranty shall not cover damages resulting from 

commercial (rental) use.

G a r a n t i E   d E   s r a m

ÉtEnduE dE la GarantiE

SRAM Corporation garantit que ses produits sont exempts 

de défauts de matières premières ou de vices de fabrication 

pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat 

originale. Cette garantie couvre uniquement le propriétaire 

d’origine et n’est pas transmissible. Les réclamations sous 

cette garantie doivent être adressées au magasin où le 

vélo ou la pièce SRAM a été acheté(e). Une preuve d’achat 

originale sera exigée. 

lÉGislation localE

La présente garantie confère à l’acheteur des droits 

juridiques spécifiques. Il se peut également qu’il bénéficie 

d’autres droits selon l’État (États-Unis), la province (Canada) 

ou le pays du monde où il réside.
En cas de contradiction de cette garantie avec la législation 

locale, cette garantie sera réputée modifiée afin d’être en 

accord avec ladite législation, suivant une telle législation 

locale, certaines clauses de non-responsabilité et restrictions 

de la présente garantie peuvent s’appliquer au client.  Par 

exemple, certains États des États-Unis d’Amérique ainsi 

que certains gouvernements à l’extérieur des États-Unis (y 

compris les provinces du Canada) peuvent :
a. empêcher les clauses de non-responsabilité et restrictions 

de la présente garantie de limiter les droits juridiques du 

consommateur (p. ex., le Royaume-Uni).

b. ou encore limiter la capacité d’un fabricant à faire valoir de 

telles clauses de non-responsabilité ou restrictions.

limitEs dE rEsponsabilitÉ

Dans la mesure où la législation locale l’autorise, à 

l’exception des obligations spécifiquement exposées dans la 

présente garantie, en aucun cas SRAM ou ses fournisseurs 

tiers ne seront tenus responsables des dommages directs, 

indirects, spéciaux, accessoires ou imprévus.

Exclusions dE la GarantiE

• Cette garantie ne couvre pas les produits qui n’ont pas été 

installés et/ou réglés de façon appropriée, en accord avec 

le manuel d’instructions techniques respectif de SRAM. Les 

manuels d’instructions de SRAM peuvent être consultés en 

ligne aux adresses www.sram.com, www.rockshox.com, ou 

www.avidbike.com.
• La présente garantie ne couvre pas les produits auxquels 

des modifications ont été apportées.
• La présente garantie ne s’applique pas lorsque le numéro 

de série ou le code de production a été intentionnellement 

altéré, rendu illisible ou supprimé.
• La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui 

ont été endommagés suite à un accident, un choc, une 

utilisation abusive, en cas de non-respect des instructions 

du fabricant ou dans toute autre circonstance où le produit 

a été soumis à des forces ou des charges pour lesquelles il 

n’a pas été conçu.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant 

de l’usure normale. Les pièces subissant l’usure peuvent 

être endommagées suite à une utilisation normale, en cas 

de non-respect des recommandations d’entretien de SRAM 

et/ou lorsqu’elles sont utilisées ou installées dans des 

conditions ou pour des applications autres que celles qui sont 

recommandées.

lEs piècEs subissant l’usurE sont lEs sui-

vantEs :

Joints anti-poussière/Douilles/Joints toriques étanches à 

l’air/Anneaux de coulissage/Pièces mobiles en caoutchouc/

Bagues en mousse/Éléments de fixation de l’amortisseur 

arrière et joints principaux/Tiges et boulons à filet foiré 

(aluminium, titane, magnésium ou acier)/Tubes supérieurs 

(tubes plongeurs)/Gaines de frein/Patins de frein/Chaînes/

Pignons/Cassettes/Manette et câbles de frein (internes et 

externes)/Poignées de guidon/Poignées de manette/Galets 

de dérailleur/Rotors de freins à disque/Outils
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant 

de l’utilisation de pièces provenant de fabricants différents.
• La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant 

de l’utilisation de pièces incompatibles, inappropriées et/ou 

interdites par SRAM pour utilisation avec des pièces SRAM.
• Cette garantie ne courvre pas les dommages résultant 

d’une utilisation commerciale (location).

G E w ä h r l E i s t u n G   d E r   s r a m   c o r p o r a t i o n

GarantiEumfanG

SRAM garantiert vom Erstkaufdatum an für zwei Jahre, dass 

das Produkt frei von Mängeln in Material oder Verarbeitung 

ist. Diese Gewährleistung kann nur vom Erstkäufer in 

Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. An-

sprüche aus dieser Gewährleistung sind über den Händler, 

bei dem das Fahrrad oder die SRAM-Komponente erworben 

wurde, geltend zu machen.  Der Kaufbeleg muss im Original 

vorgelegt werden. 

lokalE GEsEtzGEbunG

Diese Gewährleistung räumt Ihnen spezifische Rechte ein. 

Je nach Bundesland (USA), Provinz (Kanada) oder Ihrem 

Wohnland verfügen Sie möglicherweise über weitere Rechte.
Die Gewährleistung ist in dem Maße, in dem sie von der 

lokalen Gesetzgebung abweicht, in Übereinstimmung mit der 

geltenden Gesetzgebung zu bringen. Der jeweiligen lokalen 

Gesetzgebung unterliegen möglicherweise Ausschlüsse und 

Einschränkungen aus dieser Gewährleistung. Für bestimmte 

Bundesstaaten der USA sowie einige Länder außerhalb 

der USA (einschließlich von Kanadischen Provinzen) gilt 

beispielsweise Folgendes:
a. Die Ausschlüsse und Einschränkungen in dieser Ge-

währleistung dürfen die gesetzlich festgelegten Rechte des 

Verbrauchers nicht beeinträchtigen (z.B. Großbritannien).

b. Andernfalls sind derartige Ausschlüsse und Einschrän-

kungen unwirksam.

haftunGsbEschränkunG

Im nach der örtlichen Gesetzgebung zulässigen Maße und 

mit Ausnahme der in der vorliegenden Gewährleistung 

ausdrücklich dargelegten Verpflichtungen schließen SRAM 

bzw. seine Lieferanten jegliche Haftung für direkte, indirekte, 

spezielle, zufällige oder Folgeschäden aus.

GEwährlEistunGsausschluss

• Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht 

bzw. nicht gemäß den Montageanleitungen von SRAM mon-

tiert und eingestellt wurden. Die SRAM-Montageanleitungen 

finden Sie im Internet unter www.sram.com, www.rockshox.

com, oder www.avidbike.com.

• Bei Veränderungen am Produkt erlischt der Gewährleis-

tungsanspruch.
• Der Gewährleistungsanspruch erlischt ebenfalls, wenn 

die Seriennummer bzw. der Herstellungscode verändert, 

unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
• Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt infolge 

von Unfällen, Stürzen oder missbräuchlicher Nutzung, Nicht-

beachtung der Herstellerangaben oder sonstiger Umstände, 

unter denen das Produkt nicht bestimmungsgemäßen 

Belastungen oder Kräften ausgesetzt wurde.
• Normaler Verschleiß und Abnutzung sind von der 

Gewährleistung ausgeschlossen. Zum normalen Verschleiß 

von Komponenten kann es infolge des sachgemäßen Ge-

brauchs, der Nichteinhaltung von Empfehlungen von SRAM 

und/oder von Fahren unter anderen als den empfohlenen 

Bedingungen kommen.

folGEndE komponEntEn untErliEGEn dEm 

normalEn vErschlEiss:

Staubdichtungen/Buchsen/Luftschließende O-Ringe/Gleit-

ringe/Bewegliche Teile aus Gummi/Schaumgummiringe/

Federelemente und Hauptlager am Hinterbau/Überdrehte 

Gewinde & Schrauben(Aluminium, Titan, Magnesium oder 

Stahl)/Obere Rohre (Tauchrohre)/Bremshebelüberzüge/

Bremsbeläge/Ketten/Kettenräder/Kassetten/Schalt- und 

Bremszüge (Innen- und Außenzüge)/Lenkergriffe/Schaltgrif-

fe/Spannrollen/Bremsscheiben/Werkzeug
• Schäden, die von Fremdbauteilen verursacht werden, sind 

von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Schäden infolge der Verwendung von Teilen, die nicht 

kompatibel oder geeignet sind bzw. nicht von SRAM für die 

Verwendung mit SRAM-Komponenten autorisiert wurden, 

sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
• Diese Garantie deckt keine Schäden, die infolge gewerbli-

cher Nutzung (Vermietung) entstehen.

G a r a n t í a   d E   s r a m   c o r p o r a t i o n

alcancE dE la Garantía limitada

SRAM garantiza durante un período de dos años a partir de la 

fecha de compra original que sus productos carecen de defectos 

de materiales o de fabricación. Esta garantía sólo se aplica 

al propietario original y es intransferible. Las reclamaciones 

efectuadas en virtud de esta garantía deben hacerse a través 

del distribuidor en el que se adquirió la bicicleta o el componente 

de SRAM. Se requerirá prueba de compra. 

lEGislación local

Esta declaración de garantía confiere derechos legales 

específicos al cliente. El cliente podría también gozar de otros 

derechos que varían según el estado (en los Estados Unidos de 

América), la provincia (en Canadá), o el país en cualquier otro 

lugar del mundo.
Hasta donde se establezca que esta declaración de garantía 

contraviene las leyes locales, se considerará modificada para 

acatar las leyes locales. Bajo dichas leyes locales, puede que 

algunas de las renuncias de responsabilidad y limitaciones 

estipuladas en esta declaración de garantía se apliquen al 

cliente. Por ejemplo, algunos estados de los Estados Unidos de 

América, así como ciertas entidades gubernamentales fuera de 

los Estados Unidos (incluidas las provincias de Canadá) pueden:
a. Evitar que las renuncias y limitaciones de esta declaración 

de garantía limiten los derechos legales del consumidor (por 

ejemplo, en el Reino Unido).

b. Restringir de otro modo la capacidad de un fabricante para 

hacer cumplir dichas renuncias o limitaciones.

limitacionEs dE rEsponsabilidad

Hasta el punto permitido por la ley local, excepto en el caso de 

las obligaciones expuestas específicamente en esta declaración 

de garantía, en ningún caso SRAM o sus proveedores serán 

responsables de daños directos, indirectos, especiales, fortuitos 

o emergentes. 

limitacionEs dE la Garantía

• Esta garantía no se aplicará a aquellos productos que no 

hayan sido correctamente instalados y ajustados conforme al 

correspondiente manual de instalación que proporciona SRAM. 

Los manuales de instalación de SRAM se pueden encontrar en 

Internet, en www.sram.com, www.rockshox.com o  

www.avidbike.com.
• Esta garantía no se aplicará cuando se haya modificado el 

producto.
• Esta garantía no se aplicará cuando el número de serie o 

el código de producción se hayan modificado, desfigurado o 

eliminado intencionadamente.
• Esta garantía no cubre los daños que pueda sufrir el producto 

como consecuencia de accidentes, impactos, utilización 

indebida, incumplimiento de las especificaciones del fabricante 

o cualquier otra circunstancia en la que el producto haya sido 

sometido a fuerzas o cargas para las que no ha sido diseñado.
• Esta garantía no se aplicará en caso de desgaste y deterioro 

normal por el uso. Las piezas que pueden sufrir desgaste y 

deterioro están expuestas a sufrir daños como resultado de un 

uso normal, de no llevar a cabo el mantenimiento siguiendo 

las recomendaciones de SRAM o de un uso o instalación en 

condiciones o aplicaciones distintas a las recomendadas.

Estas son, En particular, las piEzas quE sE con-

sidEra puEdEn sufrir dEsGastE y dEtErioro:

Guardapolvos/Casquillos/Juntas tóricas de hermeticidad/Aros 

deslizantes/Piezas móviles de goma/Anillos de gomaespuma/

Fijaciones del amortiguador trasero y juntas principales/Roscas 

estriadas y tornillos (aluminio, titanio, magnesio o acero)/Tubos 

superiores (montantes)/Vainas del freno/Pastillas de freno/Ca-

denas/Piñones/Cartuchos/Palanca de cambios y cables de 

freno (interiores y exteriores)/Manetas del manillar/Manetas del 

cambio/Ruedas de maniobras (Jockey)/Rotores de freno de 

disco/Herramientas
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de 

piezas de distintos fabricantes.
• Esta garantía no cubrirá los daños provocados por el uso de 

piezas no compatibles, adecuadas o autorizadas por SRAM 

para el uso con componentes de SRAM.
• Esta garantía no cubrirá daños ocasionados debido al uso 

comercial (alquiler).

G a r a n z i a   s r a m   c o r p o r a t i o n

portata dElla Garanzia limitata

SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo 

di due anni dalla data originale di acquisto per ogni difetto 

di materiali o di lavorazione. Questa garanzia si applica 

esclusivamente al proprietario originario e non è cedibile. 

Eventuali richieste sulla base della presente garanzia 

dovranno essere inoltrate tramite il rivenditore presso il quale 

è stata acquistata la bicicletta o il componente SRAM. È 

richiesta una prova d’acquisto originale. 

lEGGE localE

La presente garanzia riconosce al cliente alcuni diritti legali 

specifici. Il cliente potrà vantare anche altri diritti, che varier-

anno da stato a stato (Stati Uniti), da provincia a provincia 

(Canada) e da nazione a nazione nel resto del mondo.
Nella misura in cui la presente garanzia non dovesse essere 

conforme al diritto locale, essa dovrà essere modificata in 

maniera da essere conforme a tale legge. In conformità a 

detta legge locale, si potranno applicare al cliente eventuali 

rinunce e limitazioni della presente garanzia. Ad esempio, 

alcuni stati degli Stati Uniti d’America e alcune amministrazi-

oni governative esterne agli Stati Uniti (tra cui le province del 

Canada), potranno:
a. Non ammettere che le rinunce e le restrizioni della 

presente garanzia limitino i diritti statutari del consumatore 

(ad es. nel Regno Unito).

b. Limitare in altro modo la possibilità del produttore di 

applicare dette rinunce o restrizioni.

limitazioni dElla rEsponsabilità

Nella misura ammessa dal diritto locale, fatta eccezione per 

gli obblighi stabiliti specificatamente nella presente garanzia, 

in nessun caso la SRAM o terze parti saranno ritenute 

responsabili di eventuali danni diretti, indiretti, specifici, 

accidentali o consequenziali. 

limitazioni dElla Garanzia

• La presente garanzia non si applica a prodotti che non sia-

no stati correttamente installati e regolati secondo il relativo 

manuale tecnico di installazione SRAM. I manuali di installa-

zione SRAM sono disponibili online ai siti www.sram.com,  

www.rockshox.com oppure www.avidbike.com.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il prodotto 

sia stato sottoposto a modifiche.
• La presente garanzia non si applica nel caso che il numero 

di serie o il codice di produzione siano stati deliberatamente 

modificati, cancellati o rimossi.
• La presente garanzia non si applica a danni subiti dal 

prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso improprio 

del prodotto stesso, di inosservanza delle specifiche d’uso 

fornite dal costruttore o di qualsiasi altra circostanza in cui 

il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a 

quelli per cui è stato progettato.
• La presente garanzia non si applica nel caso di normale 

logorio delle varie parti. Le parti comunemente soggette a 

logorio possono risultare danneggiate per effetto del normale 

utilizzo, per la mancata esecuzione della manutenzione 

secondo quanto indicato da SRAM e/o per la guida o 

l’installazione in condizioni o applicazioni diverse da quanto 

consigliato.

pEr parti soGGEttE a loGorio si intEndono:

Guarnizioni parapolvere/Boccole/O-ring di tenuta 

aria/Anelli da infilare/Parti in gomma in movimento/Anelli 

in gomma/Bulloneria di montaggio sul retro e guarnizioni 

superiori/Filettature e bulloni (alluminio, titanio, magnesio o 

acciaio)/Tubi superiori (puntali)/Manicotti dei freni/Pattini dei 

freni/Catene/Pignoni/Cassette/Cavi del cambio e dei freni 

(interni ed esterni)/Manopole del manubrio/Manopole del 

cambio/Tendicinghia/Rotori per freni a disco/Strumenti
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo 

di componenti forniti da produttori diversi.
• La presente garanzia non copre i danni causati dall’utilizzo 

di parti che non sono compatibili, adatte e/o ammesse da 

SRAM per essere utilizzate con i componenti SRAM.
• Questa garanzia non copre i danni dovuti all’uso commer-

ciale (noleggio).

coNGratuLatIoNS!

You have selected the best hydraulic disc brakes your money can buy! This manual contains 

important information for installing and setting up and adjusting your new brakes. To ensure 

that your Avid Juicy brakes perform properly, we recommend that you have them installed by 

a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow all of our recommendations to help 

make your riding experience safe, enjoyable and trouble free. First, here is some information 

to get you started:

trI-aLIGN™ caLIpEr poSItIoNING SYStEM™

Avid disc brakes use a unique alignment system 

called Tri-align Caliper Positioning System (CPS). 

These stacks of concave and convex washers allow 

the caliper to be perfectly aligned with the rotor, re-

gardless of imperfections in the mounting tabs on the 

fork or frame, giving you full, square pad contact.

paD BrEak-IN

It may take anywhere from 20 to 40 complete stops 

to break in Avid pads. You may begin to notice an 

increase in braking power after the first ride. Brake 

noise can occur not only during the break-in period 

but off and on throughout the life of the brake pads. 

Noise is dependent upon factors such as brake 

setup, rider weight, riding style, braking style, and 

riding conditions (i.e. dust, soil, moisture, and contamination of friction surfaces).

cHaNGING HoSE LENGtH aND BLEEDING

Avid Hydraulic Disc Brakes come with hoses already attached in an “average” length.  The 

system has already been bled, so if you don’t need to change the hose length, then you are 

ready to ride.

INStaLL rotor

Mount the rotor to the hub using the supplied T-25 TORX® bolts and tighten to the 

specified torque. Avid logo MUST face out. Install the wheel into the fork or frame.

MouNt FroNt caLIpEr

Mount the front caliper (shorter hose) to the fork.

INtErNatIoNaL StaNDarD (IS) MouNt

Loosen the CPS bolts, then bolt the caliper to the mounting tabs. Tighten the mounting bolts to 

the specified torque. Check that the caliper moves freely on the CPS hardware.

poSt MouNt

a. Remove the mounting bracket but leave the CPS bolts and washer stacks intact.  

b. Bolt the caliper directly to the fork.  

c. Snug the bolts, then back them out 1/8th to 1/4th turn. Check that the caliper moves freely 

on the CPS hardware. 

MouNt rEar caLIpEr 

Loosen the CPS bolts, then mount the rear caliper (longer hose) to the I.S. tabs on 

the rear of the bike. Tighten the mounting bolts to the specified torque.  Check that 

the caliper moves freely on the CPS hardware.

aDJuSt HoSE aNGLE, tHEN routE

If necessary, slightly loosen the banjo bolts on the calipers with an 8 mm open-end 

wrench and rotate the fittings for optimal routing. Re-tighten the banjo bolts to the 

specified torque, then route the hoses. Make sure there is enough hose at critical 

points to allow for suspension movement, but also make sure there aren’t any big loops of 

extra hose. Now, secure the hoses to the frame and fork.

cpS Hardware

cpS B

olt

1

2

3

4

or

If however, you do need to change hose lengths, you will need an Avid Bleed Kit or we recom-

mend you have a professional bicycle mechanic perform the service for you.  Avid Bleed Kits 

provide complete instructions and Avid tools for adjusting the hose length as well as bleeding 

the brake system.  The instructions are also available online at www.sram.com or  

www.avidbike.com.

tooLS NEEDED

• 2, 4 and 5 mm hex wrenches

• T-25 TORX® wrench

• 8 mm open-end wrench

• Adjustable torque wrench: 2.8-10 Nm (25-90 in-lb) range

• Safety glasses

paD rEpLacEMENt

1. push thE pistons back in - 

As the Juicy calipers are self-

adjusting, the pistons need to be pushed back into the body to their 

original position before the new pads can be installed. The safest 

way to do this is with the old pads still in the caliper to protect the 

pistons. Place a flat-blade screwdriver between the old pads, 

then carefully rock it back and forth, pushing the pistons back 

into their bores. 

2. rEmovE thE old pads - 

Grab one 

of the pad tabs and slide the pad toward the center of 

the caliper (this disengages the pad backing plate from 

the post in the center of the piston), then pull the pad 

straight out. Repeat for the other pad.

 

note:

 The spreader 

clip that sits in between the pads may not come out with the second pad. If not, push it out from the open top of the 
caliper with your little finger. 

3. install thE nEw pads and sprEadEr - 

Be sure the spreader 

clip is oriented to the pads as shown below. Squeeze the pad and clip assembly together, then 

insert into the caliper as a unit. Firmly push until the assembly “clicks” into place.

MouNt LEVErS: Juicy Five

Mount the levers onto the handlebar in the proper position. 

arrows must point up

Make sure there is enough hose fort he handlebar to turn freely side to side. 

tighten 

the top bolt completely 

to the specified torque so there is no gap. Tighten the bot-

tom bolt to the same torque. 

MouNt LEVErS: Juicy three

Slide the lever onto the bar to the proper position. Tighten the clamp bolt to the specified 

torque. 

do not overtighten.

Check that the bars turn freely. If there is excess hose in this area, see the instructions on changing hose lengths and 
bleeding the system.

rIGHt-HaND FroNt (optional)

To run Juicy Five moto-style (right-hand front), flip the clamps over so the arrows 

face up, then mount as in step 5.

Juicy Three can be run either left or right. Just swap the levers and install the clamp bolts from the opposite side.

aLIGN aND truE caLIpErS

Squeeze the front lever 5 or 6 times, then hold. Compress the lever (with your hand 

or a rubber band), then snug the CPS bolts enough to hold the caliper in place. Spin 

the wheel and check for rotor drag. If there is drag, loosen the CPS bolts and repeat. 

Once there is no drag, torque the CPS bolts in an alternating fashion to the specified torque. 

Repeat the procedure for the rear brake.

aDJuSt rEacH

Use a 2 mm hex wrench to adjust the reach if necessary. One click equals 1 mm of 

adjustment. 

If using twist-shifters, it will be necessary to slide the levers away from the shifters or remove them completely to ac-

cess the reach adjustment screw. Re-torque the lever clamp bolts as noted in step 5 after adjusting the lever reach.

5

6

7

5

a

Brakes are a safety-critical item on a bicycle. Improper 

setup or use of brakes can result in loss of control or an 

accident, leading to a severe injury.
Avid brakes are a performance product that offer 

increased stopping power over brakes that you may be 

used to. This greater power requires less effort to lock-

up a wheel when braking. A wheel lockup might cause 

you to lose control and possibly cause injury.
It’s your responsibility to learn and understand proper 

braking techniques. Consult the owner’s manual for 

your bicycle and a professional bike dealer. 
Practice your riding and braking techniques on a flat 

and level surface prior to aggressive riding.
The effectiveness of braking is dependent on many 

conditions over which SRAM has no control. These 

include the speed of the bicycle, type and condition of 

riding surface, braking lever force, proper installation 

and maintenance of brakes, brake lines, hydraulic fluid, 

levers, brake pads, condition of the bike, weight of the 

rider, proper braking techniques, weather, terrain, and a 

variety of other factors.
Avid brakes and levers are not intended for use on any 

motorized bicycle or vehicle. Such use could result in a 

serious personal injury.
ALWAYS RIDE UNDER CONTROL

Remember, it takes longer to stop in wet conditions. To 

reduce the possibility of an accident and minimize trail 

erosion, you should avoid locking-up your wheels. 
Juicy disc brakes are designed as a system. Do not 

use components from a manufacturer other than Avid 

within the system.
Avid disc brake rotors are compatible with 44 mm, 

6-bolt international standard disc hubs.
We recommend 32 or 36-spoke wheels with a 3 or 4 

cross spoke lacing pattern. Contact your specific wheel 

manufacturer for more specifications.
DO NOT USE RADIALLY SPOKED WHEELS. 
USE ONLY DOT 4 OR DOT 5.1 FLUIDS WITH JUICY 

DISC BRAKES.
Do not use a fluid other than the DOT fluids suggested. 

Doing so will damage the system and make the brakes 

unsafe to use. 
DOT fluids will damage painted surfaces. If any fluid 

comes in contact with a painted surface (i.e. your 

frame), wipe it off immediately and clean with isopropyl 

alcohol.
Do not allow any brake fluid to come in contact with 

the brake rotors. If this occurs, clean the rotors with 

isopropyl alcohol. 
Do not allow any brake fluid to come in contact with the 

brake pads. If this occurs, the pads are contaminated 

and must be replaced.

SaFEtY INForMatIoN

warNING

Do not touch the braking surface of any rotor with 

your bare hands, because the oils from your fingers 

will degrade its performance. Always wear gloves, or 

handle the rotor by its spokes. 

Disc brakes become very hot during use. Do not touch 

the caliper or rotor immediately after use. Make sure the 

brake has cooled down before making any adjustments.

HErzLIcHEN GLückwuNScH!

Sie haben sich für die besten hydraulischen Scheibenbremsen auf dem Markt entschieden. 

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zur Montage, Einstellung und Abstimmung 

Ihrer neuen Bremsen. Um die richtige Funktion Ihrer Avid Juicy-Bremsen zu gewährleisten, 

empfehlen wir, den Einbau von einem qualifizierten Fahrradmechaniker vornehmen zu lassen. 

Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Sicherheit Ihres Fahrrads zu gewährleisten 

und Störungen zu vermeiden. Lesen Sie sich zunächst die folgenden Informationen durch, 

bevor Sie mit Ihrem Fahrrad fahren:

trI-aLIGN™ caLIpEr poSItIoNING SYStEM™

Avid-Scheibenbremsen verwenden für die Ausrich-

tung das Tri-align Caliper Positioning System (CPS). 

Diese konkaven und konvexen Unterlegscheiben 

ermöglichen es, den Bremssattel optimal auf die 

Scheibe auszurichten, um die Toleranzen an den 

Gabel- oder Rahmenaufnahmen auszugleichen. 

Dadurch liegen die Bremsbeläge stets vollständig und 

gerade auf der Scheibe auf.

EINFaHrEN DEr BELäGE

Sie müssen die Bremse 20 bis 40-mal vollständig 

betätigen, bis die Avid-Bremsbeläge eingefahren sind. 

Nach der ersten Fahrt nimmt die Bremskraft mögli-

cherweise zu. Zu Bremsgeräuschen kann es nicht 

nur beim Einfahren kommen, sondern auch während der weiteren Nutzung der Bremsbeläge. 

Geräusche können aufgrund der Einstellung der Bremsen, des Fahrergewichts, des Brems-

verhaltens und der Fahrbedingungen (z.B. Staub, Schmutz, Feuchtigkeit und Verschmutzung 

der Reibungsflächen) entstehen.

äNDErN DEr LEItuNGSLäNGE uND ENtLüFtEN

Die hydraulischen Avid-Scheibenbremsen werden mit bereits montieren Leitungen in durch-

schnittlicher Länge geliefert. Das System wurde bereits entlüftet, sodass Sie sofort losfahren 

können, wenn die Leitungslänge nicht angepasst werden muss. 

cpS-Baugruppe

cpS-Schraube

Wenn die Länge der Bremsleitungen angepasst werden muss, verwenden Sie ein Avid-

Entlüftungskit, oder lassen Sie die Bremsleitungen nach dem Kürzen von einem qualifizierten 

Fahrradmechaniker entlüften. Avid-Entlüftungskits umfassen vollständige Anweisungen und 

die erforderlichen Avid-Werkzeuge für die Anpassung der Leitungslänge und Entlüftung des 

Bremssystems. Die Anleitung ist auch im Internet unter www.sram.com oder www.avidbike.

com verfügbar.

ErForDErLIcHES wErkzEuG

• Inbusschlüssel 2 mm, 4 mm und 5 mm

• T-25 TORX®-Schlüssel

• Maulschlüssel 8 mm

• Drehmomentschlüssel: Einstellbereich 2,8 bis 10 Nm

• Augenschutz

auStauScHEN DEr BrEMSBELäGE

1. kolbEn zurÜckschiEbEn - 

Da die Juicy-Bremssättel selb-

stjustierend sind, müssen Sie die Bremskolben im Gehäuse in die 

Ausgangsposition zurückschieben, um neue Bremsbeläge einsetzen 

zu können. Am besten belassen Sie dabei die alten Beläge im 

Bremssattel, um die Kolben nicht zu beschädigen. Stecken Sie 

einen Flachschlitz-Schraubendreher zwischen die alten Beläge, 

und bewegen Sie ihn vorsichtig hin und her, um die Kolben 

zurück in die Bohrungen zu schieben. 

2. altE bEläGE 

EntfErnEn - 

Fassen Sie einen der Beläge, und schieben 

Sie ihn in Richtung der Mitte des Bremssattels (dadurch 

wird die Bremsbelag-Halteplatte vom Zapfen in der Mitte 

des Kolbens gelöst), und ziehen Sie den Belag gerade heraus. Wiederholen Sie den Vorgang für 

den anderen Bremsbelag. 

hinweis:

 Der Spreizer, der zwischen den Bremsbelägen sitzt, kommt 

möglicherweise mit dem zweiten Bremsbelag nicht heraus. Wenn dies der Fall ist, schieben Sie 

ihn durch die Öffnung auf der oberen Seite des Bremssattels mit dem kleinen Finger heraus. 

3. 

nEuE brEmsbEläGE und sprEizEr EinbauEn - 

Vergewissern Sie sich, dass der Spreizer 

wie unten dargestellt auf die Bremsbeläge ausgerichtet ist. Drücken Sie die Bremsbelag-Spreizer-

Baugruppe zusammen, und setzen Sie sie in den Bremssattel ein. Drücken Sie die Baugruppe 

fest in den Bremssattel, bis sie einrastet.

Die Bremsen wirken sich direkt auf die Sicherheit Ihres 

Fahrrads aus. Wenn die Bremsen falsch eingestellt oder 

abgenutzt sind, können Sie die Kontrolle über das Fahr-

rad verlieren, und es besteht das Risiko von Unfällen und 

schweren Verletzungen. 
Avid-Bremsen sind ein Hochleistungsprodukt, das im 

Vergleich zu herkömmlichen Bremsen eine höhere  

Bremskraft bietet. Dadurch können die Räder beim 

Bremsen leichter blockieren. Wenn beim Fahren ein Rad 

blockiert, können Sie die Kontrolle über das Fahrrad 

verlieren und schwere Verletzungen erleiden. 
Machen Sie sich daher mit der richtigen Bremstechnik 

vertraut. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu 

Ihrem Fahrrad nach, und erkundigen Sie sich bei Ihrem 

Händler. 
Üben Sie die Bremstechniken auf ebener, gerader 

Strecke, bevor Sie in anspruchsvollerem Gelände fahren. 
Die Wirksamkeit der Bremsen hängt von zahlreichen 

Faktoren ab, auf die SRAM keinen Einfluss nehmen 

kann. Dazu zählen die Fahrgeschwindigkeit, Art und 

Zustand des Untergrundes, Bremshebelkraft, ordnungs-

gemäße Montage und Wartung der Bremsen, Bremslei-

tungen, Hydraulikflüssigkeit, Hebel, Bremsbeläge, 

Zustand des Fahrrads, Fahrergewicht, ordnungsgemäße 

Bremstechnik, Wetter, Gelände und zahlreiche weitere 

Faktoren. 
Avid-Bremsen und -Hebel dürfen nicht für motorisierte 

Fahrräder oder Fahrzeuge verwendet werden. In diesem 

Fall besteht das Risiko von erheblichen Verletzungen. 
FAHREN SIE STETS KONTROLLIERT

Beachten Sie, dass sich bei Nässe der Bremsweg 

verlängert. Vermeiden Sie das Blockieren der Räder, 

um Unfällen vorzubeugen und den Untergrund nicht zu 

stark zu belasten. 
Juicy-Scheibenbremsen sind ein Gesamtsystem. Ver-

wenden Sie für Ihr Bremssystem keine Komponenten, 

die nicht von Avid stammen. 
Avid-Bremsscheiben eignen sich für 44-mm-Standard-

Bremsscheibennaben mit Sechspunktbefestigung. 
Wir empfehlen, Laufräder mit 32 oder 36 Speichen 

(3- oder 4-fach gekreuzt) zu verwenden. Weitere Infor-

mationen erhalten Sie von Ihrem Laufradhersteller. 
VERWENDEN SIE KEINE RADIAL GESPEICHTEN 

LAUFRÄDER. 
VERWENDEN SIE FÜR JUICY-SCHEIBENBREMSEN 

AUSSCHLIESSLICH BREMSFLÜSSIGKEIT DER 

QUALITÄT DOT 4 ODER DOT 5.1.
Verwenden Sie keine Bremsflüssigkeit mit einer anderen 

DOT-Qualität. Andernfalls können das System beschä-

digt und die Funktion der Bremsen beeinträchtigt werden. 
Bremsflüssigkeit greift lackierte Oberflächen an. Wenn 

Bremsflüssigkeit auf eine lackierte Oberfläche (z.B. Ihren 

Rahmen) gerät, wischen Sie sie sofort ab, und reinigen 

Sie die betroffene Stelle mit Isopropyl-Alkohol. 
Bremsscheiben dürfen nicht in Kontakt mit Bremsflüs-

sigkeit geraten. Wenn dies der Fall ist, reinigen Sie die 

Bremsscheibe mit Isopropyl-Alkohol. 
Die Bremsbeläge dürfen nicht in Kontakt mit Bremsflüs-

sigkeit geraten. Mit Bremsflüssigkeit verschmutzte 

Bremsbeläge müssen ausgetauscht werden.

SIcHErHEItSINForMatIoNEN

warNuNG

Berühren Sie die Reibungsflächen Ihrer Bremsscheiben 

nicht mit bloßen Händen, da durch das Fett an den Fin-

gern die Bremsleistung beeinträchtigt wird. Tragen Sie 

stets Handschuhe, oder fassen Sie die Bremsscheiben 

an den Speichen an.

Scheibenbremsen werden durch das Bremsen sehr heiß. 

Berühren Sie den Bremssattel oder die Scheibe daher 

nicht unmittelbar nach der Fahrt. Stellen Sie sicher, dass 

die Bremse ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie Einstel-

lungen vornehmen. 

¡ENHoraBuENa!

Ha escogido los mejores frenos de disco hidráulicos que existen actualmente en el mercado. 

Este manual contiene información importante para la instalación y el ajuste de sus nuevos frenos. 

Para garantizar el correcto funcionamiento de los frenos Avid Juicy, le recomendamos que sean 

instalados por un mecánico de bicicletas cualificado. Asimismo, le rogamos encarecidamente que 

siga todas nuestras recomendaciones, cuyo objetivo es que usted disfrute de su bicicleta con 

seguridad y sin problemas. Para empezar, un poco de información introductoria:

trI-aLIGN™ caLIpEr poSItIoNING SYStEM™

Los frenos de disco Avid utilizan un exclusivo sistema 

de alineamiento denominado Tri-align Caliper Position-

ing System (CPS). Estas series de arandelas cóncavas 

y convexas permiten alinear la pinza perfectamente con 

el rotor, sin importar las imperfecciones que puedan 

existir en los tetones de montaje de la horquilla o del 

cuadro. De este modo se consigue que las pastillas 

de freno queden perfectamente alineadas y hagan un 

contacto óptimo.

roDaJE DE LaS paStILLaS

Las pastillas Avid pueden necesitar un rodaje de entre 

20 y 40 frenadas a fondo. Probablemente empiece 

a notar que la potencia de frenada va mejorando 

después de la primera vez que utilice la bicicleta. Los frenos pueden chirriar no sólo durante el 

período de rodaje, sino durante toda la vida útil de las pastillas de freno. Este ruido depende 

de muchos factores, como el ajuste de los frenos, el peso del ciclista, el estilo de conducción 

y frenado, o el estado del firme (por ejemplo, polvoriento, arenoso o húmedo), así como de la 

contaminación de las superficies de fricción.

purGaDo Y MoDIFIcacIÓN DE La LoNGItuD DE LoS MaNGuItoS

Los frenos de disco hidráulicos Avid vienen de fábrica con manguitos de longitud “media” ya 

conectados. El sistema ya viene purgado, por lo que, si no necesita cambiar la longitud del 

manguito, puede empezar a montar inmediatamente.

piezas del cpS

perno cpS

No obstante, si necesita cambiar la longitud de los manguitos, necesitará un kit de purgado Avid, 

o bien le recomendamos que encargue esta operación a un mecánico de bicicletas profesional. 

Los kits de purgado Avid vienen con todas las instrucciones y herramientas Avid necesarias para 

ajustar la longitud del manguito así como purgar el sistema de freno. Estas instrucciones también 

están disponibles en las siguientes páginas de internet: www.sram.com o www.avidbike.com.

HErraMIENtaS NEcESarIaS

• Llaves hexagonales de 2, 4 y 5 mm

• Llave T-25 TORX®

• Llave de boca abierta de 8 mm

• Llave dinamométrica ajustable, escala de 2,8 a 10 Nm

• Gafas de seguridad

caMBIo DE paStILLaS DE FrENo

1. prEsionar para rEtraEr los pistonEs - 

Como las pinzas Juicy 

son autoajustables, para poder instalar nuevas pastillas es necesario 

presionar sobre los pistones para retraerlos hasta su posición original en 

el cuerpo de la pieza. La forma más segura de hacerlo es mantener 

las pastillas usadas en la pinza, para proteger los pistones. Coloque 

un destornillador de cabeza plana entre las pastillas usadas, ba-

lancéelo cuidadosamente hacia adelante y atrás, presionando los 

pistones para que queden retraidos dentro de sus cavidades.

 

2. ExtraEr las pastillas usadas - 

Sujete una de las 

pastillas y deslícela hacia el centro de la pinza (con ello se 

desenganchará la placa trasera de la pastilla del pasador 

situado en el centro del pistón), y a continuación tire de 

la pastilla hacia fuera para extraerla. Repita el procedimiento para la otra pastilla. 

nota:

 Puede 

que el clip alisador situado entre medias de las pastillas no salga junto con la segunda pastilla. 

Si no es así, presione sobre él con el meñique por el lado abierto de la pinza, para extraerlo.

 3. 

instalar las nuEvas pastillas y El alisador - 

Asegúrese de que el clip alisador 

quede orientado hacia las pastillas, como se muestra a continuación. Apriete la pastilla contra el 

clip e insértelos como una sola unidad en la pinza de freno. Presione con fuerza hasta que este 

conjunto quede colocado en su sitio, lo que notará al sentir un “clic”.

Los frenos son un componente esencial para la seguridad 

de una bicicleta. Una utilización o ajuste inadecuados de 

los frenos pueden provocar un accidente o la pérdida del 

control de la bicicleta, y ocasionar graves lesiones. 
Los frenos Avid son un producto de alto rendimiento con 

una potencia de frenada superior a la de los frenos a los 

que probablemente esté acostumbrado. Esta mayor po-

tencia de frenada significa que hace falta menos esfuerzo 

para “clavar” una rueda al frenar. Clavar una rueda, es 

decir, bloquearla completamente, puede hacerle perder el 

control de la bicicleta e incluso provocar lesiones. 
Es responsabilidad suya entender las técnicas de frenado 

adecuadas y aprender a utilizarlas. Consulte el manual 

de usuario de su bicicleta y acuda a una tienda de 

bicicletas especializada. 
Practique sus técnicas de conducción y frenado sobre 

una superficie plana y nivelada, antes de empezar a 

conducir de forma más agresiva. 
La eficacia de los frenos depende de muchos factores 

sobre los cuales SRAM no tiene control alguno. Por 

ejemplo, la velocidad de la bicicleta, el tipo de firme y su 

estado, la correcta instalación y mantenimiento de los fre-

nos, cables de freno, fluido hidráulico, manetas y pastillas 

de frenos, el estado de la bicicleta, el peso del ciclista,  la 

utilización de una técnica de frenado adecuada, el clima, 

o el tipo de terreno, entre otros muchos factores. 
Los frenos y manetas de freno Avid no están diseñados 

para utilizarse en ningún tipo de bicicleta o vehículo 

motorizados. Ese tipo de utilización puede ocasionar 

graves lesiones. 
MANTENGA SIEMPRE EL CONTROL DE LA BICICLETA

Recuerde que en condiciones húmedas se tarda más en 

frenar. Para reducir la posibilidad de accidente y minimizar 

la erosión del terreno, evite clavar las ruedas al frenar.
Los frenos de disco Juicy están diseñados como un 

sistema completo. No utilice en un sistema Avid componen-

tes de ningún otro fabricante. 
Los rotores de los frenos de disco Avid son compatibles 

con los bujes de disco de formato estándar internacional de 

44 mm y 6 tornillos. 
Recomendamos utilizar ruedas de 32 o 36 radios, con 

un patrón de entrelazado de radios de 3 o 4 cruces. Para 

más información al respecto, consulte con el fabricante 

de la rueda. 
NO UTILICE RUEDAS CON RADIOS DISPUESTOS DE 

MANERA RADIAL. 
CON LOS FRENOS DE DISCO JUICY, UTILICE ÚNICA-

MENTE LÍQUIDOS DE FRENO DOT 4 DOT 5.1.
No utilice ningún fluido distinto de los líquidos DOT 

recomendados. Dañaría el sistema y los frenos dejarían 

de ser seguros. 
Los líquidos de frenos DOT dañan las superficies pintadas. 

Si alguna gota de líquido de frenos entra en contacto 

con una superficie pintada (por ejemplo, el cuadro de la 

bicicleta), límpiela inmediatamente con un paño y con alcohol 

isopropílico. 
No deje que el líquido de frenos entre en contacto con 

los rotores del freno. Si esto llegase a suceder, limpie los 

rotores con alcohol isopropílico. 
No deje que el líquido de frenos entre en contacto con las 

pastillas de freno. Si esto ocurriese, las pastillas quedarían 

contaminadas y habrían de ser sustituidas.

INForMacIÓN DE SEGurIDaD

 aDVErtENcIa

No toque con las manos desnudas la superficie de 

frenado de ningún rotor, porque la grasa de sus dedos 

podría empeorar su rendimiento. Lleve siempre guantes, 

o bien sujete el rotor por sus radios.

Los frenos de disco se calientan mucho durante su uso. 

No toque el rotor ni la pinza justo después de utilizarlos. 

Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que el 

freno se haya enfriado.

FéLIcItatIoNS !

Vous avez choisi  les meilleurs freins à disque hydrauliques du marché !  Ce manuel contient 

d’importantes informations relatives à l’installation, au montage et au réglage de vos nouveaux 

freins.  Pour assurer le fonctionnement optimal de vos freins Avid Juicy, nous vous recomman-

dons de les faire installer par un mécanicien cycliste professionnel. Nous insistons également 

sur la nécessité d’observer toutes nos recommandations afin de faire de vos sorties à vélo 

une expérience agréable et sans problème à la clé. Commencez par lire les informations 

suivantes.

trI-aLIGN™ caLIpEr poSItIoNING SYStEM™

Les freins à disque Avid utilisent un système 

d’alignement unique : le système Tri-align CPS 

(Caliper Positioning System). Il s’agit de piles de ron-

delles concaves et convexes qui permettent à l’étrier 

d’être parfaitement aligné avec le rotor, indépendam-

ment des imperfections des crans de montage sur la 

fourche ou le cadre, et vous offrent ainsi un parfait 

contact du patin.

roDaGE DES patINS

Il vous faudra entre 20 et 40 ralentissments jusqu’à 

l’arrêt complet pour roder les patins de frein de Avid. 

Vous pourrez peut-être noter une augmentation du 

freinage après la première sortie. Les freins peuvent 

se montrer bruyants occasionnellement non seule-

ment au cours de la période de rodage, mais également au-delà, pendant toute la durée de 

vie des patins. Le bruit dépend de facteurs tels que le réglage des freins, le poids du cycliste, 

sa manière de rouler et de freiner, et les conditions dans lesquelles s’effectue la sortie (par  

ex. : poussière, type de terrain, humidité et contamination des surfaces de frottement, etc.).

cHaNGEr LES LoNGuEurS DES DurItES Et VIDaNGEr

Les freins à disque hydrauliques d’Avid sont livrés avec des durites de longueur  

« moyenne » déjà attachées. Le système a été purgé au préalable. Vous êtes donc prêt à 

rouler si vous ne souhaitez pas changer la longueur des durites. 

Matériel cpS

Boulon cpS

Toutefois, s’il vous faut modifier la longueur des durites, vous devrez utiliser un kit de purge 

Avid ou faire appel à un mécanicien vélo professionnel pour procéder à cette modification. 

Le kit de purge Avid est fourni avec des instructions complètes ainsi qu’avec les outils néces-

saires pour ajuster la longueur des durites et pour purger le système de freinage. Vous pouvez 

également consulter ces instructions sur Internet à www.sram.com ou www.avidbike.com.

outILS NécESSaIrES

• Clés hexagonales de 2,4 et 5 mm

• Une clé T-25 TORX®

• Clé anglaise de 8 mm

• Clé dynamométrique réglable dans une plage de 2,8-10 Nm

• Lunettes de sécurité

rEMpLacEMENt DES patINS

1. rEpoussEz lEs pistons à l’intÉriEur - 

Du fait du réglage 

automatique des étriers Juicy, les pistons doivent être repoussés à 

l’intérieur dans leur position originelle avant de pouvoir installer de 

nouveaux patins. Il est plus prudent de le faire en conservant les 

patins usés à l’intérieur de l’étrier afin de protéger les pistons. 

Introduisez un tournevis à lame plate entre les patins usés, 

puis bougez-le avec précaution d’avant en arrière afin 

de repousser les pistons à l’intérieur de leurs fourreaux. 

2. rEtirEz lEs patins usÉs - 

Saisissez l’un des 

supports du patin et faites glisser le patin vers le centre 

de l’étrier (cela désengage la plaque de support du 

patin de sa position au centre du piston), puis sortez directement le patin. Recommencez 

l’opération pour l’autre patin. 

rEmarquE :

 L’attache de l’écarteur située entre les patins peut ne pas sortir 

avec le second patin. Si c’est le cas, sortez-la en la poussant avec votre petit doigt à partir du haut ouvert de l’étrier. 

3. installEz lEs nouvEaux patins Et l’ÉcartEur - 

Assurez-vous que l’attache de 

l’écarteur est dirigée vers les patins comme indiqué ci-dessous. Pressez ensemble le patin 

et l’attache, puis insérez le tout à l’intérieur de l’étrier. Poussez fermement jusqu’à ce que 

l’ensemble se positionne avec un déclic.

Les freins sont un élément essentiel pour la sécurité du 

cycliste. Une installation défectueuse ou une utilisation 

incorrecte des freins peuvent conduire à la perte de 

contrôle du vélo et provoquer un accident, qui pourrait 

causer des blessures graves. 
Les freins Avid sont un produit de haute performance. 

Leur puissance de freinage est considérablement 

plus élevée que celle dont vous avez probablement 

l’habitude. Cette puissance de freinage accrue signifie 

qu’il est plus facile de bloquer les roues en freinant. 
Le blocage des roues peut conduire à la perte de 

contrôle du vélo, et causer des blessures. C’est à vous 

qu’il appartient d’apprendre et de vous familiariser à ces 

nouvelles techniques de freinage. 
Lisez le manuel d’utilisation de votre vélo, et consultez 

un revendeur de cycles. Entraînez-vous d’abord à 

freiner sur une surface plate avant de vous aventurer 

dans des sorties plus audacieuses. 
L’efficacité du freinage dépend de nombreuses condi-

tions que SRAM ne contrôle pas, notamment la vitesse 

de la course, le type de surface et son état, la force du 

levier de freinage, l’installation et l’entretien des freins, 

câbles, fluides hydrauliques, leviers et plaquettes de 

freins, l’état général du vélo, le poids du cycliste, la pra-

tique de techniques de freinages appropriées, le temps, 

le terrain, et quantité d’autres facteurs. 
Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être 

utilisés sur des véhicules à moteur. Toute utilisation de 

ce type pourrait causer de graves blessures corporelles. 
GARDEZ TOUJOURS LE CONTRôLE DE VOTRE 

VÉLO

N’oubliez pas que la distance de freinage est plus 

longue sur route mouillée. Pour minimiser les risques 

d’accident et l’érosion des pistes, évitez de bloquer 

vos roues.
Les freins à disque Juicy sont conçus comme un 

ensemble. N’incorporez pas dans cet ensemble 

d’éléments provenant d’un autre fabricant  qu’Avid. 
Les freins à disque Avid sont compatibles avec les 

moyeux de 44 mm à 6 boulons répondant aux normes 

internationales. 
Nous recommandons d’utiliser des roues à 32 ou 36 

rayons, entrecroisés par 3 ou 4. Consultez le fabricant 

de votre roue pour de plus amples spécifications. 
N’UTILISEZ PAS DE ROUES À MONTAGE RADIAL. 
N’UTILISEZ QUE LES FLUIDES DOT 4 OU DOT 5.1 

AVEC LES FREINS À DISQUE JUICY.
N’utilisez pas d’autre fluide que les fluides DOT 

préconisés. Cela pourrait endommager le système et 

rendre les freins dangereux. Les fluides DOT abîment 

les surfaces peintes. 
Si du fluide entre en contact avec une surface peinte 

(comme celle du cadre), essuyez-le immédiatement et 

lavez-le à l’alcool isopropylique. 
Ne laissez aucun fluide des freins entrer en contact 

avec les rotors. Si cela se produit, nettoyez les rotors à 

l’alcool isopropylique. 
Ne laissez aucun fluide des freins entrer en contact 

avec les patins. Si cela se produit, les patins seront 

contaminés et devront être changés. 

coNSIGNES DE SécurIté

aVErtISSEMENt

Ne touchez pas à mains nues la surface de freinage 

d’un rotor, car les graisses de vos doigts en détériore-

raient la performance. Portez toujours des gants ou 

manipulez le rotor par les rayons.

Les freins à disque s’échauffent considérablement à 

l’usage. Ne touchez jamais l’étrier de frein ni le disque 

immédiatement après utilisation. Assurez-vous que le 

frein ait refroidi avant d’effectuer vos réglages.

coNGratuLazIoNI!

Questi sono i migliori freni a disco disponibili sul mercato! Questo manuale contiene 

informazioni importanti per installare e impostare i nuovi freni. Per assicurare il corretto 

funzionamento dei freni Avid Juicy, si raccomanda di farli installare da personale qualificato. 

È quanto mai importante seguire tutte le raccomandazioni fornite nel manuale, perché ogni 

uscita in bicicletta sia sicura, piacevole e non comporti alcun problema. In primo luogo, ecco 

alcune informazioni per iniziare:

trI-aLIGN™ caLIpEr poSItIoNING SYStEM™

I freni a disco Avid utilizzano un esclusivo sistema di 

allineamento denominato Tri-align Caliper Positioning 

System (CPS). Questi gruppi di rondelle concave e 

convesse consentono di allineare perfettamente la 

pinza al rotore, indipendentemente da imperfezioni 

nelle linguette di montaggio sulla forcella o sul telaio, 

offrendo così un contatto completo, allineato al 

cuscinetto.

roDaGGIo DEI pattINI

Il rodaggio dei pattini Avid può richiedere da 20 a 40 

arresti completi. Dopo la prima sessione di guida è 

possibile notare un aumento nella potenza frenante. 

Il rumore dei freni può essere avvertito non solo 

durante il periodo di rodaggio ma periodicamente per 

tutta la vita utile dei pattini dei freni. Il rumore dipende da fattori quali l’impostazione dei freni, 

il peso del biker, lo stile di guida, lo stile di frenata e le condizioni di guida (ad es. polvere, 

sporco, umidità e contaminazione delle superfici di attrito).

coME caMBIarE LE LuNGHEzzE DEI tuBI E SpurGarE I FrENI

I freni a disco idraulico Avid sono forniti con tubi già collegati ad una lunghezza “media”. Il 

sistema è già stato spurgato, quindi se non è necessario cambiare la lunghezza del tubo, si è 

pronti alla guida. 

attrezzi cpS

Bullone cpS

Se, tuttavia, fosse necessario modificare le lunghezze dei tubi, sarebbe necessario un kit di 

spurgo Avid; in alternativa, si consiglia di fare eseguire l’operazione ad un meccanico profes-

sionista per biciclette. I kit di spurgo Avid forniscono istruzioni complete e strumenti Avid per 

la regolazione della lunghezza dei tubi e per lo spurgo del sistema dei freni. Le istruzioni sono 

disponibili anche online all’indirizzo www.sram.com o www.avidbike.com.

StruMENtI NEcESSarI

• Chiavi esagonali da 2, 4 e 5 mm

• Chiave T-25 TORX®

• Chiave fissa doppia (a forchetta) da 8 mm

• Chiave regolabile: intervallo 2,8-10 Nm

• Occhiali di protezione

SoStItuzIoNE DELL’aMMortIzzatorE

1. prEmErE nuovamEntE i pistoni vErso l’intErno 

Poiché le pinze Juicy sono a regolazione automatica, i pistoni 

devono essere spinti nuovamente nel corpo alla relativa posizione 

originale prima che sia possibile installare nuovi pattini. Il modo 

più semplice di eseguire questa operazione è con i vecchi pat-

tini ancora nella pinza per proteggere i pistoni. Collocare un 

cacciavite a lama piatta tra i vecchi pattini, quindi dondolarli 

con cura avanti e indietro, spingendo nuovamente i pistoni 

nei relativi recessi. 

2. rimuovErE i vEcchi pattini - 

Afferrare una delle linguette dei pattini e fare scivolare il 

pattino verso il centro della pinza (ciò stacca la piastra 

di supporto dei pattini dal supporto al centro del pistone), quindi estrarre la linguetta tenendola 

diritta. Ripetere l’operazione per l’altro pattino. 

nota:

 Il fermaglio spalmatore collocato tra i pattini potrebbe 

non uscire col secondo pattino. In caso contrario, spingerlo col mignolo fino ad estrarlo dalla parte superiore aperta 
della pinza. 

3. installarE i nuovi pattini E lo spalmatorE - 

Accertarsi che il fermaglio 

dello spalmatore sia orientato verso i pattini come mostrato nel seguito. Premere l’uno verso 

l’altro il pattino e il fermo, quindi inserire nella pinza come un’unità. Premere con forza fino a 

quando il gruppo “scatta” in posizione.

I freni sono un articolo critico per la sicurezza di una 

bicicletta. L’impostazione o l’utilizzo improprio dei 

freni possono comportare la perdita di controllo o un 

incidente, con conseguenti gravi lesioni. 
I freni Avid sono un prodotto dalle elevate prestazioni, 

che offrono una potenza di arresto maggiore dei freni 

utilizzati normalmente. Questa maggiore potenza rich-

iede meno sforzo per bloccare una ruota durante una 

frenata. Il blocco di una ruota può causare la perdita di 

controllo e possibili lesioni. 
È responsabilità dell’utente apprendere e comprendere 

le corrette tecniche di frenata. Consultare il manuale 

del proprietario della bicicletta e un rivenditore profes-

sionale di biciclette. 
Provare le tecniche di corsa e di frenata su una superfi-

cie piana e livellata prima di una corsa aggressiva. 
L’efficienza della frenata dipende da molte condizioni 

su cui SRAM non ha alcun controllo. Tra queste la 

velocità della bicicletta, il tipo e la condizione della 

superficie di guida, la forza sulla leva freno, la corretta 

installazione e manutenzione dei freni, le linee dei freni, 

il fluido idraulico, le leve, i pattini freno, la condizione 

della bicicletta, il peso del biker, le corrette tecniche di 

frenata, il tempo, il terreno e vari altri fattori. 
I freni e le leve Avid non sono previsti per essere 

utilizzati su biciclette o veicoli a motore. Tale utilizzo 

potrebbe provocare gravi lesioni personali. 
GUIDARE SEMPRE MANTENENDO IL CONTROLLO

Ricordare che l’arresto in condizioni di bagnato richiede 

una distanza maggiore. Per ridurre la possibilità di inci-

denti e ridurre al minimo l’erosione del trail, è opportuno 

evitare il blocco delle ruote.
I freni a disco Juicy sono progettati come sistema. 

Non utilizzare nel sistema componenti di produttori 

diversi da Avid. 
I rotori dei freni a disco Avid sono compatibili con mozzi 

di dischi standard internazionali a 6 bulloni da 44 mm. 
Si consigliano ruote da 32 o 36 raggi con uno schema 

di incrocio di 3 o 4 raggi. Rivolgersi allo specifico 

produttore delle ruote per maggiori specifiche.
NON UTILIZZARE RUOTE A RAGGI RADIALI. 
UTILIZZARE SOLO FLUIDI DOT 4 O DOT 5.1 CON 

FRENI A DISCO JUICY.
Non utilizzare un fluido diverso dai fluidi DOT suggeriti. 

Ciò danneggerebbe il sistema e minerebbe la sicurezza 

dell’utilizzo dei freni. 
I fluidi DOT danneggiano le superfici verniciate. Se un 

fluido viene a contatto con una superficie verniciata (ad 

es. il telaio), pulirlo immediatamente strofinandolo con 

alcool isopropilico. 
Non lasciare che il fluido dei freni venga a contatto con 

i rotori dei freni. In tal caso, pulire i rotori con alcool 

isopropilico. 
Non lasciare che il fluido dei freni venga a contatto 

con i pattini dei freni. In tal caso, i pattini sarebbero 

contaminati e dovrebbero essere sostituiti. 

INForMazIoNI SuLLa SIcurEzza

attENzIoNE

Non toccare la superficie frenante di alcun rotore con 

le mani nude, in quanto gli oli delle dita ne compromet-

terebbero le prestazioni. Indossare sempre guanti o 

maneggiare il rotore tenendolo per i raggi. 

I freni a disco si riscaldano molto durante l’uso. Non 

toccare la pinza né il rotore immediatamente dopo 

l’uso. Accertarsi che il freno si sia raffreddato prima di 

eseguire qualsiasi regolazione.

m o n t a G E

BrEMSScHEIBE MoNtIErEN

Befestigen Sie die Bremsscheibe mit den beiliegenden T-25 TORX®-Schrauben, und 

ziehen Sie sie mit dem angegebenen Drehmoment an. Das Avid-Logo MUSS nach außen 

weisen. Bauen Sie das Laufrad in die Gabel bzw. in den Rahmen ein.

VorDErEN BrEMSSattEL MoNtIErEN

Befestigen Sie den vorderen Bremssattel (kurze Bremsleitung) an der Gabel.

INtErNatIoNaL StaNDarD (IS) - BEFEStIGuNG

Lösen Sie die CPS-Schrauben, und schrauben Sie den Bremssattel in die Aufnahmen. Ziehen Sie 

die Befestigungsschrauben mit dem angegebenen Drehmoment an. Vergewissern Sie sich, dass 

der Bremssattel sich auf der CPS-Baugruppe frei bewegt.

poSt MouNt

a. Nehmen Sie den Bremssattelhalter ab, halten Sie jedoch die CPS-Schrauben und die Unter-

legscheiben zusammen. b. Schrauben Sie den Bremssattel direkt in die Gabel. c. Ziehen Sie die 

Schrauben an, und drehen Sie sie anschließend um 1/8- bis 1/4-Umdrehung zurück. Vergewissern 

Sie sich, dass der Bremssattel sich auf der CPS-Baugruppe frei bewegt. 

HINtErEN BrEMSSattEL MoNtIErEN

Lösen Sie die CPS-Schrauben, und befestigen Sie den hinteren Bremssattel (lange 

Bremsleitung) an den IS-Aufnahmen am Hinterbau. Ziehen Sie die Befestigungs-

schrauben mit dem angegebenen Drehmoment an. Vergewissern Sie sich, dass der 

Bremssattel sich auf der CPS-Baugruppe frei bewegt.

LEItuNGSwINkEL aNpaSSEN, aNScHLIESSEND VErLEGEN

Lösen Sie bei Bedarf mit einem 8-mm-Maulschlüssel die Hohlschrauben auf dem Brems-

sattel, und drehen Sie die Leitungsaufnahmen in den benötigten Winkel. Ziehen Sie die 

Hohlschrauben wieder mit dem angegebenen Drehmoment fest, und verlegen Sie die 

Bremsleitungen. Stellen Sie sicher, dass die Leitungen an den jeweiligen Stellen ausreichend bewe-

glich sind, um die Federbewegungen des Fahrrads nicht zu beeinträchtigen. Die Leitungen dürfen 

jedoch auch nicht zu lang sein oder Schlaufen bilden. Befestigen Sie nun die Leitungen am Rahmen 

und an der Gabel.

1

2

3

4

oDEr

HEBEL MoNtIErEN: Juicy Five

Bringen Sie die Hebel auf dem Lenker in geeigneter Position an. 

die pfeile müssen 

nach oben weisen

. Stellen Sie sicher, dass die Bremsleitung ausreichend Spiel lässt, 

um den Lenker frei in beide Richtungen zu drehen. 

ziehen sie die obere schraube mit 

dem angegebenen drehmoment an,

 sodass kein Zwischenraum verbleibt. Ziehen Sie die untere 

Schraube mit demselben Drehmoment an. 

HEBEL MoNtIErEN: Juicy three

Schieben Sie den Hebel auf dem Lenker in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Klemm-

schraube mit dem angegebenen Drehmoment an. 

ziehen sie die schraube nicht zu fest an.

Vergewissern Sie sich, dass sich der Lenker frei bewegen lässt. Wenn die Leitungen in diesem Bereich zu lang sind, 

beachten Sie die Hinweise unter „Ändern der Leitungslänge und Entlüften“.

rEcHtSSEItIGE VorDErBrEMSE (optional)

Um Juicy Five-Bremsen wie beim Motorrad auf der rechten Seite zu betätigen, drehen Sie die 

Halterungen so, dass die Pfeile nach oben zeigen, und montieren Sie sie wie in Schritt 5.

Juicy Three-Bremsen können links oder rechts montiert werden. Sie müssen lediglich die Hebel austauschen und die 

Klemmschrauben von der anderen Seite einsetzen. 

auSrIcHtEN uND prüFEN DEr BrEMSSättEL

Betätigen Sie den Vorderbremshebel 5- oder 6-mal, und halten Sie ihn fest. Halten Sie 

den Hebel gezogen (mit der Hand oder mit einem Gummiband), und ziehen Sie die CPS-

Schrauben anschließend leicht fest, sodass der Bremssattel gehalten wird. Drehen Sie 

das Laufrad, und überprüfen Sie, ob die Scheibe schleift. Wenn die Scheibe schleift, lösen Sie die 

CPS-Schrauben, und wiederholen Sie den Vorgang. Wenn die Scheibe nicht mehr schleift, ziehen 

Sie die CPS-Schrauben im Wechsel mit dem angegebenen Drehmoment fest. Wiederholen Sie das 

Verfahren für die Hinterbremse.

rEIcHwEItE EINStELLEN

Passen Sie die Hebelstellung bei Bedarf mit einem 2-mm-Inbusschlüssel an. Ein Klick 

entspricht einer Einstellbewegung von 1 mm.

Wenn Sie eine Drehschaltung verwenden, müssen Sie die Bremshebel von den Drehgriffen wegschieben oder 

vollständig abnehmen, um an die Hebelstellungsschraube zu gelangen. Ziehen Sie die Hebelklemmschrauben wie in 

Schritt 5 beschrieben wieder an, nachdem Sie die Hebelstellung angepasst haben.

5

6

7

5

a

i n s t a l a c i ó n

INStaLE EL rotor

Monte el rotor en el buje, utilizando los tornillos T-25 TORX® que vienen incluidos, y 

apriételos hasta alcanzar el par especificado. El logotipo de Avid debe quedar mirando 

HACIA FUERA. Instale la rueda en la horquilla o el cuadro.

MoNtaJE DE La pINza DELaNtEra

Monte la pinza delantera (la que tiene el manguito más corto) en la horquilla.

MoNtaJE EStáNDar INtErNacIoNaL (IS)

Afloje los tornillos del sistema CPS y atornille la pinza a los tetones de montaje. Apriete los torni-

llos de montaje con el par especificado. Compruebe que la pinza se mueve con libertad sobre los 

elementos del sistema CPS.

MoNtaJE poStErIor

a. Retire el soporte de montaje pero deje intacta la serie de arandelas y los tornillos del sistema 

CPS. b. Atornille la pinza directamente a la horquilla. c. Apriete a fondo los tornillos con la mano 

y después aflójelos de 1/8 a 1/4 de vuelta. Compruebe que la pinza se mueve con libertad sobre 

las piezas del sistema CPS.

MoNtar La pINza traSEra

Afloje los tornillos del sistema CPS y a continuación monte la pinza trasera (la que tiene 

el manguito más largo) sobre los tetones de sistema internacional situados en la parte 

trasera de la bicicleta. Apriete los tornillos de montaje con el par especificado. Com-

pruebe que las pinzas pueden moverse con libertad sobre las piezas del sistema CPS.

aJuStar EL áNGuLo DEL MaNGuIto Y ExtENDErLo por Su rocorrIDo

Si es necesario, afloje un poco los tornillos de banjo de las pinzas, utilizando una llave 

inglesa de 8 mm, y haga girar los herrajes para optimizar el recorrido del manguito. 

Vuelva a apretar los tornillos de banjo con el par de apriete especificado y, a continuación, 

extienda los manguitos por su recorrido. Asegúrese de que en los puntos críticos quede una 

longitud de manguito suficiente para el movimiento de la suspensión, pero compruebe también que 

no quede ningún bucle de manguito sobrante demasiado grande. A continuación, fije los manguitos 

al cuadro y a la horquilla.

1

2

3

4

o BIEN

MoNtar LaS MaNEtaS: Juicy Five

Monte las manetas en la posición adecuada sobre el manillar. 

Las flechas deben 

apuntar hacia arriba

. Asegúrese de que sobre longitud de manguito suficiente para 

que el manillar pueda girar con libertad de un lado a otro. 

Enrosque a fondo el 

tornillo superior

 hasta el par de apriete especificado, de modo que no quede holgura. 

Apriete 

el tornillo inferior con el mismo par de apriete.

MoNtar LaS MaNEtaS: Juicy three

Deslice la maneta a lo largo del manillar hasta encontrar la posición adecuada. Apriete el tornillo 

de la abrazadera hasta el par especificado. 

procure no apretarla en exceso.

 

Compruebe que las barras del manillar giran con libertad. Si queda demasiada longitud sobrante de manguito en esta 

área, lea las instrucciones para modificar la longitud del manguito y purgar el sistema.

DELaNtEro DErEcHo (optativo)

Para utilizar el Juicy Five como en una moto (lado delantero derecho), invierta las 

abrazaderas de modo que las flechas queden hacia arriba, y a continuación móntelo 

como se indica en el paso 5.

Las manetas de freno Juicy Three pueden manejarse con la derecha o con la izquierda. Basta con intercambiar sus 

lados e instalar los tornillos de la abrazadera del lado opuesto.

aLINEar Y NIVELar LaS pINzaS

Bombee con la maneta delantera 5 o 6 veces, y manténgala apretada. Comprima la 

maneta (con la mano o con una banda de goma) y a continuación apriete con la mano 

los tornillos del sistema CPS lo suficiente para que la pinza quede sujeta en su sitio. 

Haga girar la rueda y compruebe si el rotor roza. Si roza algo, afloje los tornillos del sistema CPS 

y repita la operación. Cuando deje de rozar, apriete los tornillos del sistema CPS alternadamente 

hasta el par especificado. Repita el procedimiento para el freno trasero. 

aJuStE DEL aLcaNcE 

Si es necesario, ajuste el alcance con una llave hexagonal de 2 mm. Cada clic equivale 

a 1 mm de ajuste.

Si está utilizando mandos de cambio en el manillar (twist-shifters), para acceder al tornillo de ajuste de alcance 

necesitará alejar las manetas de dichos mandos, o bien desmontarlos completamente. Vuelva a apretar los tornillos de 

la abrazadera de la maneta como se indicaba en el paso 5 después de ajustar el alcance de la maneta.

5

6

7

5

a

i n s t a l l a t i o n

MoNtEr LE rotor

Montez le disque sur le moyeu à l’aide des boulons TORX® T-25 fournis et serrez 

au couple indiqué. Le logo AVID doit être tourné VERS L'EXTÉRIEUR. Installez la 

roue dans la fourche ou le cadre. 

MoNtEr L’étrIEr aVaNt

Montez l’étrier avant (durite la plus courte) sur la fourche.

MoNtaGE aux NorMES INtErNatIoNaLES (IS)

Desserrez les deux boulons CPS, puis fixez l’étrier à son support. Serrez les boulons 

d’ancrage du câble au couple indiqué. Vérifiez que l’étrier bouge librement sur l’équipement 

CPS.

MoNtaGE Sur BoSSaGE

a. Retirez le support de fixation sans toucher aux boulons et rondelles CPS. b. Vissez 

l’étrier directement sur la fourche. c. Serrez les boulons à fond, puis desserrez-les d’1/8 ou 

d’1/4 de tour. Vérifiez  que l’étrier bouge librement sur l’équipement CPS.

MoNtEz L’étrIEr arrIÈrE 

Desserrez les boulons CPS, puis montez l’étrier arrière (durite la plus longue) sur 

les supports IS à l’arrière du vélo. Serrez les boulons d’ancrage au couple indiqué.  

Vérifiez que l’étrier bouge librement sur l’équipement CPS.

réGLEz L’aNGLE DE La DurItE, puIS acHEMINEz-La

Si nécessaire, desserrez un peu les vis plongeantes sur les étriers à l’aide d’une 

clé anglaise de 8 mm et faites pivoter les ajusteurs pour optimiser le routage. 

Resserrez les vis plongeantes au couple indiqué, puis acheminez les durites. As-

surez-vous qu’il y ait suffisamment de longueur de durite aux point critiques pour permettre 

à la suspension de jouer, mais vérifiez aussi qu’il n’y ait pas de longueur inutile. Enfin, fixez 

les durites de frein au cadre et à la fourche.

1

2

3

4

ou

MoNtEz LES LEVIErS : Juicy

 

Five

Montez les leviers sur le guidon dans la position adéquate. Les flèches doivent être 

pointées vers le haut. Assurez-vous que la durite est suffisamment longue pour que 

le guidon tourne librement d’un côté à l’autre. 

serrez complètement le boulon du 

haut 

au couple indiqué de sorte qu’il n’y ait pas d’espace. Serrez le boulon du bas au même 

couple. 

MoNtEz LES LEVIErS : Juicy three

Faites glisser le levier sur le guidon dans la position adéquate. Serrez le boulon d’ancrage au 

couple indiqué. 

ne serrez pas trop.

 

Si la durite du frein est trop longue, consultez les instructions relatives au changement des longueurs des durites et à la vidange 
du système.

FrEIN aVaNt À DroItE (optionnel)

Pour installer le Juicy Five comme sur une moto (frein avant à droite), faites 

basculer les attaches pour que les flèches pointent vers le haut, puis continuez 

l’installation comme noté dans l’étape 5.

Juicy Three peut être monté à droite comme à gauche. Il suffit d’échanger les leviers et d’installer les boulons 

d’ancrage à partir du côté opposé.

aLIGNEz Et aJuStEz LES étrIErS

Pressez le levier avant 5 ou 6 fois, puis maintenez-le. Comprimez le levier (à la main 

ou avec un élastique), puis serrez les boulons CPS suffisamment fort pour maintenir 

l’étrier en place. Faites tourner la roue et vérifiez qu’il n’y ait pas de frottement au 

niveau du rotor. S’il y a des frottements, desserrez les boulons CPS et recommencez. Une 

fois les frottements éliminés, serrez tour à tour les boulons CPS au couple indiqué. Répétez 

cette procédure pour le frein arrière. 

réGLEz La DIStaNcE DES LEVIErS 

Utilisez une clé hexagonale de 2 mm pour ajuster la distance des freins si néces-

saire. Chaque clic équivaut à un ajustement de 1 mm. 

Si vous utilisez des manettes de changement de vitesses, il sera nécessaire de faire glisser les leviers en les éloignant 

des manettes ou de les retirer complètement afin d’accéder à la vis de réglage de la distance. Resserrez les boulons 

d’attache du levier comme indiqué en étape 5 après avoir réglé la distance du levier.

5

6

7

5

a

i n s t a l l a z i o n E

INStaLLarE IL rotorE

Montare il rotore al mozzo utilizzando i bulloni T-25 TORX® forniti e serrare alla 

coppia specificata. Il logo Avid DEVE essere rivolto verso l’esterno. Installare la ruota 

nella forcella o nel telaio.

MoNtarE La pINza FroNtaLE

Montare la pinza frontale (tubo più corto) sulla forcella.

MoNtaGGIo SEcoNDo Lo StaNDarD INtErNazIoNaLE (IS)

Allentare i bulloni CPS, quindi bullonare la pinza sulle linguette di montaggio. Serrare i 

bulloni di montaggio alla coppia specificata. Controllare che la pinza si sposti liberamente 

sull’attrezzatura CPS.

attacco

a. Rimuovere la staffa di montaggio ma lasciare intatti i bulloni CPS e i gruppi rondelle. b. Bul-

lonare la pinza direttamente sulla forcella. c. Eseguire la regolazione di precisione dei bulloni, 

quindi estrarli di 1/8 - 1/4 di giro. Controllare che la pinza si sposti liberamente sull’attrezzatura 

CPS. 

MoNtarE La pINza poStErIorE 

Allentare i bulloni CPS, quindi montare la pinza posteriore (tubo più lungo) alle 

linguette I. S. sul retro della bicicletta. Serrare i bulloni di montaggio alla coppia 

specificata. Controllare che la pinza si sposti liberamente sull’attrezzatura CPS.

rEGoLarE L’aNGoLo DEL tuBo, QuINDI INStraDarE

Se necessario, allentare leggermente i bulloni banjo sulle pinze con una chiave fissa 

doppia da 8 mm e ruotare i raccordi per un instradamento ottimale. Serrare nuova-

mente i bulloni banjo alla coppia specificata, quindi instradare i tubi. Accertarsi della 

presenza di tubo sufficiente ai punti critici per consentire lo spostamento della sospensione, 

ma accertarsi anche dell’assenza di grandi anelli di tubo aggiuntivo. Ora, fissare i tubi al telaio 

e alla forcella.

1

2

3

4

o

MoNtarE LE LEVE: Juicy

 

Five

Montare le leve sul manubrio nella posizione corretta. 

le frecce devono essere 

rivolte verso l’alto

. Accertarsi della presenza di tubo sufficiente perché il manubrio 

ruoti liberamente da un lato all’altro. 

serrare completamente il bullone superiore

 

alla coppia specificata in modo che non sia presente alcuno spazio. Serrare il bullone inferiore 

alla stessa coppia. 

MoNtarE LE LEVE: Juicy three

Fare scivolare la leva sul manubrio fino alla posizione corretta. Serrare il bullone di bloccaggio 

alla coppia specificata.  

Non serrare eccessivamente. 

Controllare che il manubrio ruoti liberamente. Se in questa area è presente un eccesso di tubo, vedere le istruzioni su 

come cambiare le lunghezze del tubo e spurgare il sistema.

aNtErIorE DEStra (opzionale)

Per lo stile moto Juicy Five (davanti la parte destra), rovesciare i morsetti in modo 

che le frecce indichino in alto, quindi montare secondo quanto definito al punto 5.

Le Juicy Three possono essere utilizzate a sinistra o a destra, è sufficiente scambiare le leve e installare i bulloni di 

fissaggio dal lato opposto.

aLLINEarE E LIVELLarE LE pINzE

Premere la leva anteriore 5 o 6 volte, quindi tenerla premuta. Comprimere la leva 

(con la mano o un nastro di gomma), quindi adattare con precisione i bulloni CPS 

di quanto basta a tenere la pinza in posizione. Far girare la ruota e controllare il 

trascinamento del rotore. Se è presente trascinamento, allentare i bulloni CPS e ripetere. Una 

volta eliminato il trascinamento, serrare i bulloni CPS alternandoli fino alla coppia specificata. 

Ripetere la procedura per il freno posteriore.

rEGoLarE La portata

Utilizzare una chiave esagonale da 2 mm per regolare la portata se necessario. Un 

clic è equivalente a 1mm di regolazione.

Se si utilizzano dispositivi spostatori di torsione, è necessario fare scivolare le leve allontanandole dai comandi del 

cambio o rimuoverle completamente per accedere alla vite di regolazione della portata. Serrare nuovamente i bulloni 

delle viti di bloccaggio come notato al punto 5 dopo aver regolato la portata della leva.

5

6

7

5

a

brackets • bremssattelhalter • soportes • supports • staffe • beugels • adaptadores •                   • 

3

9-10 Nm (80-90 in-lb)

CPS

2

or

CPS

9-10 Nm (80-90 in-lb)

a

b

c

CPS

5

a

2.8-3.4 Nm

(25-30 in-lb)

4-5 Nm (30-40 in-lb)

5

6

8-10 Nm (70-90 in-lb)

rear
hinten
trasero
arrière
posteriore
achter
traseiro

front
vorne
delantero
avant
anteriore
voor
dianteiro

4

5.5-6.2 Nm (50-55 in-lb)

1

6.2 Nm (55 in-lb)

≥ 1.55 mm

00

.53

15

.01

2.0

50

20

3 IS

 R

ea

r

11

.53

76

.30

2.9

00

16

0 IS

 Fr

on

t

14

0 IS

 R

ea

r

00

.53

15

.01

2.0

10

18

5 IS

 R

ea

r

11

.53

76

.40

2.6

00

16

0 IS

 R

ea

r

00

.53

15

.01

2.0

00

18

5 IS

 Fr

on

t

00

.53

15

.01

2.0

30

18

5 F

ron

t B

oX

Xe

r

11

.53

73

.50

2.6

00

20

3 F

ron

t B

oX

Xe

r

00

.53

15

.01

2.0

40

20

3 IS

 Fr

on

t

00

.53

15

.01

2.0

20

18

5 P

os

t M

ou

nt

00

.53

15

.01

2.0

60

20

3 P

os

t M

ou

nt

11

.53

73

.60

2.3

00

Q

R

20

 Fr

on

t

7

1 “click”...

... = 1 mm

www.sram.com • 95-5013-109-000 Rev C  • © SRAM Corporation, 2008

JuIcY tHrEE • JuIcY FIVE

uSEr MaNuaL

Отзывы: