9
0472-M001-3-P1
SDC 2305 - C3
SDC 2306 - C3 - K
1
1.6 Allentamento - Rottura catena di trasmissione
Il sollevatore è dotato di un microinterruttore per sentire l'eventuale
allentamento o la rottura della catena.
In caso di allentamento è consentita la sola manovra di discesa, in
caso di rottura occorre far scendere manualmente il carico.
(vedi cap. 7.5).
1.7 Indicazioni dei rischi residui
IL NOSTRO SOLLEVATORE È STATO REALIZZATO APPLICAN-
DO SEVERE NORME PER LA RISPONDENZA AI REQUISITI
RICHIAMATI DALLE DIRETTIVE PERTINENTI.
L'ANALISI DEI RISCHI È STATA EFFETTUATA ACCURATAMEN-
1.6 Transmission chain slacking - breakage
The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain
slackening or breakage.
Only downstroke is allowed in case of slackening, while in case of
breakage it is necessary to manually make the load come down.
(See section 7.5).
1.7 Indication of outstanding risks
OUR LIFT HAS BEEN MANUFACTURED ACCORDING TO THE
MOST STRINGENT STANDARDS REQUIRED BY APPLICABLE
DIRECTIVES.
RISK ANALYSIS HAS BEEN CAREFULLY MADE AND ALL
HAZARDS HAVE, AS FAR AS POSSIBLE, BEEN ELIMINATED.
1.6 Relâchement - Rupture chaîne de transmission
L’élévateur est équipé d’un microrupteur qui détecte l’éventuel
relâchement ou la rupture de la chaîne.
En cas de relâchement, seule la descente est admise, tandis qu’en
cas de rupture il faut faire descendre manuellement la charge.
(voir chap. 7.5).
1.7 Informations sur les risques résiduels
L’ÉLÉVATEUR OBJET DE LA PRÉSENTE NOTICE A ÉTÉ
FABRIQUÉ DANS LE RESPECT DE NORMES SÉVÈRES POUR
RÉPONDRE AUX QUALITÉS REQUISES PAR LES DIRECTIVES
RÉGISSANT CES APPAREILS.
UNE ANALYSE ATTENTIVE DES RISQUES A ÉTÉ RÉALISÉE ET
1.6 Aflojamiento – Ruptura cadena de transmisión
El levantador está equipado con un microinterruptor para detectar el
supuesto aflojamiento o la ruptura de la cadena.
En caso de aflojamiento se admite únicamente la maniobra en
descenso, en caso de ruptura hay que hacer descender manualmen-
te la carga.
(véase el cap. 7.5).
1.7 Indicaciones de los riesgos residuos
NUESTRO ELEVADOR SE HA CONSTRUIDO APLICANDO
NORMAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS
EXIGIDOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES.
EL ANÁLISIS DE LOS RIESGOS SE EFECTÚO CON EL MÁXIMO
1.6 Lockerung – Riss der Antriebskette
Die Hebebühne ist mit einem Mikroschalter ausgerüstet, der die
eventuelle Lockerung oder den Riss der Kette erfasst.
Bei Lockerung kann nur das Absenken durchgeführt werden. Bei
Riss muss die Last manuell abgesenkt werden. (siehe Kap. 7.5).
1.7 Hinweise zu den Restrisiken
BEI DER ENTWICKLUNG UNSERER HEBEBÜHNE WURDEN
STRENGE NORMEN ZUR ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN IN DEN
EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN
ANFORDERUNGEN ANGEWANDT.
DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT
AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN, SOWEIT
MÖGLICH, BESEITIGT.
TE ED I PERICOLI SONO STATI, PER QUANTO POSSIBILE,
ELIMINATI.
EVENTUALI RISCHI RESIDUI SONO EVIDENZIATI NEL PRESEN-
TE MANUALE E SULLA MACCHINA MEDIANTE PITTOGRAMMI DI
ATTENZIONE.
1.8 Pittogrammi presenti sul sollevatore
VEDI FIGURA.
NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI SI DANNEGGINO È
NECESSARIO SOSTITUIRLI RICHIEDENDOLI ALLA SPACE.
ANY OUTSTANDING RISKS ARE EVIDENCED IN THIS MANUAL
AND ON THE MACHINE BY PICTOGRAMS.
1.8 Pictograms on lift
SEE FIG.
IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS BEING DAMAGED,
THEY MUST BE REPLACED BY NEW ONES AVAILABLE FROM
SPACE.
EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN
AUF DER AUSRÜSTUNG ANGEZEIGT.
1.8 Auf der Hebebühne vorhandene
Gefahrenzeichen
SIEHE ABB.
EVTL. BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER SPACE
ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN.
LES DANGERS ONT ÉTÉ ÉLIMINÉS DANS LA MESURE DU
POSSIBLE.
LES RISQUES RÉSIDUELS ÉVENTUELS ONT ÉTÉ SIGNALÉS
DANS LA PRÉSENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN
DE PICTOGRAMMES.
1.8 Pictogrammes présents sur l’élévateur
VOIR FIGURE
LES PICTOGRAMMES ENDOMMAGÉS DOIVENT ÊTRE
REMPLACÉS. S’ADRESSER DIRECTEMENT À LA SOCIÉTÉ
SPACE.
CUIDADO Y LOS PELIGROS FUERON, EN LO QUE FUE POSIBLE,
ELIMINADOS.
EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL
PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE
PICTOGRAMAS DE CUIDADO.
1.8 Pictogramas en el elevador
VER FIG.
EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN,
ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA
EMPRESA SPACE
Содержание SDC 2305
Страница 14: ...14 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 3 A...
Страница 24: ...24 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 4 5 6 7 3 a a a a...
Страница 26: ...26 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...
Страница 28: ...28 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 14 5 Kgm 13 B A C D...
Страница 34: ...34 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 19 18 20...
Страница 38: ...38 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...
Страница 42: ...42 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...