background image

25

0472-M001-3-P1

SDC 2305 - C3
SDC 2306 - C3 - K

6.2 Istruzioni per l'installazione
- La colonna comando deve essere installata sul lato indicato nel
layout
N.B. Le colonne debbono essere tenute distanti almeno 70 cm da
eventuali pareti per consentire le operazioni di ispezione e manutenzio-
ne.
- Posizionare la catena, aperta, sul pavimento all'interno della pedana
(Fig. 3).
- Posizionare la colonna comando nel lato, rispetto alla base, indicata
nel layout.
- Posizionare la colonna comando come in fig. 4 inserendo come
aiuto alle successive operazioni 2 viti senza testa M16 nei fori indicati
(fig. 4-a).

- Portare in posizione verticale la colonna, togliere le due viti senza
testa e montare da un solo lato 2 viti M16 avvitandole per soli 10 mm,
tenere la colonna verso il centro della pedana per facilitare il succes-
sivo montaggio della catena (Fig. 5-a).
- Posizionare la colona opposta di fianco alla pedana tenendola allo
stesso livello con un pezzo di legno, da questo lato è utile aiutarsi
mediante una sola vite senza testa come indicato in figura (fig. 6-a).
- Una volta portata la colonna in posizione verticale, farla ruotare in
modo da posizionala correttamente. Togliere la vite senza testa e
montare da un solo lato 2 viti M16 avvitandole per soli 10 mm, tenere
la colonna verso il centro della pedana (fig. 7).

6

6.2 Installation instructions
- Check column should be installed as indicated in the lay-out.
- Note: columns should be at least 70 cm away from walls for easier
inspection and maintenance.
- Position open chain onto the floor inside the platform (Fig. 3).
- Position control column in the side –with respect to base- as
indicated in the layout.
- Position control column as shown in fig. 4; fit no. 2 M16 grub screws
into specified holes to help (fig. 4-a).
- Position column vertically, remove the two grub screws and fit no.
2 M16 screws on one side and turn them by 10 mm only. Keep
column to the middle of the platform for easy assembly of the chain
(Fig. 5-a).

- Position opposite column next to the platform and keep it at the same
height using a wooden board. On this side, fit a grub screw  to help,
as shown in fig. 6-a.
- Once vertical, turn column for correct positioning. Remove the grub
screw and fit no. 2 M16 screws on one side and turn them by 10 mm
only. Keep the column to the middle of the platform (fig. 7).

6.2 Instructions pour l’installation
- La colonne de commande doit être installée sur le côté indiqué dans
le dessin
N.B. Les colonnes doivent être distantes au moins 70 cm d’éventuels
murs afin de permettre des opérations de contrôle et entretien plus
aisées.
- Positionner la chaîne, ouverte, sur le plancher à l’intérieur du chemin
de roulement (Fig. 3).
- Positionner la colonne de commande par rapport à la base, comme
indiqué dans le dessin.
- Positionner la colonne de commande comme en fig. 4 en introduisant
2 vis sans tête M16 dans les orifices indiqués (fig. 4-a) comme aide
aux opérations successives.

- Porter la colonne à la verticale, ôter les deux vis sans tête et monter
d’un seul côté 2 vis M16 en les vissant pour 10 mm seulement, tenir
la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de permettre
un montage de la chaîne plus aisé (Fig. 5-a).
- Positionner la colonne opposée à côté du chemin de roulement en
la maintenant au même niveau à l’aide d’un bâton en bois, de ce côté
il vaut mieux s’aider avec une seule vis sans tête comme indiqué en
figure (fig. 6-a).
- Une fois la colonne à la verticale, la faire tourner de façon à la
positionner correctement. Oter la vis sans tête et monter d’un seul
côté 2 vis M16 en les vissant de 10 mm seulement, tenir la colonne
vers le centre du chemin de roulement (fig. 7).

6.2 Installationsanweisungen
- Die Steuersäule muss auf der im Layout angegebenen Seite
installiert werden.
Hinweis:  Die Säulen müssen mindestens 70 cm von möglichen
Wänden entfernt sein, um Inspektions- und Instandsetzungsarbeiten
zu gestatten.
- Die offene Kette auf dem Boden im Inneren der Plattform anordnen
(Abb. 3).
- Die Steuersäule in Bezug auf die Basis auf der Seite anordnen, die
im Layout angegeben wird.
- Die Steuersäule wie in Abb. 4 positionieren und als Hilfe für die
nachfolgenden Arbeiten 2 Gewindestifte M16 in die angegebenen
Löcher einsetzen (Abb. 4-a).

- Die Säule vertikal positionieren, die zwei Gewindestifte entfernen
und von einer Seite 2 Schrauben M16 nur 10 mm weit einschrauben.
Die Säule zur Mitte der Hebebühne halten, um die nachfolgende
Kettenmontage zu erleichtern (Abb. 5-a).
- Die gegenüberliegende Säule neben der Hebebühne positionieren
und sie mit einem Holzstück auf der gleichen Ebene halten. Von
dieser Seite ist es sinnvoll, sich durch einen Gewindestift, wie in der
Abbildung angegeben (Abb. 6-a), zu helfen.
- Befindet sich die Säule in vertikaler Position, muss sie in die richtige
Position gedreht werden. Den Gewindestift entfernen und von einer
Seite 2 Schrauben M16 nur 10 mm anschrauben. Dabei die Säule zur
Mitte der Hebebühne halten (Abb. 7).

6.2 Instrucciones para la instalación
- La columna de mando debe instalarse en el lado indicado en el
plano de instalación
NOTA: Las columnas deben mantenerse a 70 cm de las posibles
paredes para permitir efectuar las operaciones de revisión y
mantenimiento.
- Colocar la cadena, abierta, en el suelo encima de la tarima (Fig. 3).
- Colocar la columna de mando en el lado, con respecto a la base,
indicada en el plano de instalación.
- Colocar la columna de mando como en la fig. 4 introduciendo como
ayuda para las siguientes operaciones 2 tornillos cabeza M16 en los
agujeros indicados (fig. 4-a).
- Colocar la columna en la posición vertical, sacar los dos tornillos sin

cabeza e instalar por un único lado 2 tornillos M16 enroscándolos
sólo 10 mm, mantener la columna hacia el centro de la tarima para
facilitar el sucesivo montaje de la cadena (Fig. 5-a).
- Colocar la columna contraria al lado de la tarima manteniéndola al
mismo nivel con una pieza de madera, por este lado es útil ayudarse
con un único tornillo sin cabeza tal y como indica la figura (fig. 6-a).
- Cuando la columna se coloque en la posición vertical, hacerla girar
para colocarla correctamente. Sacar el tornillo sin cabeza e instalar
sólo por un lado 2 tornillos M16 enroscándolas sólo 10 mm, mantener
la columna hacia el centro de la tarima (fig. 7).

Содержание SDC 2305

Страница 1: ...39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au distributeur le plus proche ou directement Service Apr s Vente SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia...

Страница 2: ...hren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf eine...

Страница 3: ...scarpe da lavoro Wear work shoes Der Arbeit angemessene Schuhe tragen Mettre des chaussures de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath s...

Страница 4: ...TROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECT...

Страница 5: ...DE PIEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5...

Страница 6: ...diatement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...tatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa In tali situazioni comandare a scatti la manovra opposta all operazio ne precedente per un...

Страница 8: ...RIPARTIZIONE CARICO 2200 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 2700 TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3200 TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Страница 9: ...uos NUESTRO ELEVADOR SE HA CONSTRUIDO APLICANDO NORMAS SEVERAS PARA RESPONDER A LOS REQUISITOS EXIGIDOS POR LAS NORMATIVAS PERTINENTES EL AN LISIS DE LOS RIESGOS SE EFECT O CON EL M XIMO 1 6 Lockerung...

Страница 10: ...10 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 2 2700 Kg SDC 2305 SDC 2306 3200 Kg SDC 2305 SDC 2306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...D USAGE Le pont l vateur est destin au levage de v hicules la capacit est celle indiqu e sur la plaque d identification Seullelevagedev hiculesr pondantauxcaract ristiquessuivantes est admis le poids...

Страница 12: ...de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 530 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three phase...

Страница 13: ...torst rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 540 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 540 kg Ni...

Страница 14: ...14 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 3 A...

Страница 15: ...alaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga adecuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de enganche como indica...

Страница 16: ...COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4...

Страница 17: ...Lockerung oder Riss ElektroanlagemitIP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersystem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro...

Страница 18: ...ebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sindf rdiePr fungenfolgendeKoeffizientenangewandtworden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind d...

Страница 19: ...gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nn...

Страница 20: ...20 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 4000 1500 SDC 2305 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm SDC 2306 C3 K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Страница 21: ...destst rke des Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht be...

Страница 22: ...BETON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MI...

Страница 23: ...am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ss...

Страница 24: ...24 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 25: ...ur 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de permettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de roulement en la mai...

Страница 26: ...26 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 27: ...r le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Tirer vers l ext...

Страница 28: ...28 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 29: ...imento fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancora...

Страница 30: ...30 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...es et le positionner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t post rieur d...

Страница 32: ...d angegeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n corres...

Страница 33: ...Hz 380V 60Hz P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelq...

Страница 34: ...34 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 6 19 18 20...

Страница 35: ...tement de l installation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement su...

Страница 36: ...ntsprechend geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont...

Страница 37: ...que ser adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos...

Страница 38: ...38 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...mit einem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumH...

Страница 40: ...ut work and or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0...

Страница 41: ...oses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verr...

Страница 42: ...42 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quiv...

Страница 44: ...g und Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettenschmiermittel schmieren berpr fen dass die Spannung beim Kettenspanner 12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spa...

Страница 45: ...eichnis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich...

Страница 46: ...IG FCD FCS L3 FU2 FU1 0 1 2 FC1 2 10 PE NOMENCLATURA MORSETTO TRASFORMATORE COMANDI 30VA 0 230 400 0 24 TELERUTTORE COMANDO MOTORE SONDA TERMICA MOTORE MOTORE INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL...

Страница 47: ...bstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones suscep...

Страница 48: ...le no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 48 1 0 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Страница 49: ...Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 49 2 0 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Страница 50: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 50 3 0 CARRELLO CARRIAGE SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 1 2 3 5 16...

Страница 51: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 51 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 0 BRACCI CORTI SHORT ARMS SDC2305 SD...

Страница 52: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 52 4B 0 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 SDC2305C3 SDC2306C3 1 2 3 4 5 6 9...

Страница 53: ...odifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 53 4C 0 BRACCI CORTI K SHORT ARMS K SDC2306K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...

Страница 54: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 54 5A 0 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 1 2 3...

Страница 55: ...i modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Validaperimodelli Applytomodels 0472 M001 3 P1 SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 55 5B 0 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K SDC2306K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10...

Страница 56: ...on Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 56 BASE BASE SDC2305 SDC2305C3 SDC2306 SDC2306C3 SDC2306K 6 0 1 2 3 4...

Страница 57: ...19 21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manut...

Страница 58: ...models N tavola Table no Indice di modifica Cange index SDC 2305 C3 SDC 2306 C3 K 0472 M001 3 P1 58 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SDC2305 SDC230...

Страница 59: ...uf die regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu ents...

Страница 60: ...ch Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 61: ...of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Telescopic...

Страница 62: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 63: ...tivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ___________________________ Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contro...

Страница 64: ...colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ Contr le du glissement correc...

Страница 65: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 66: ...nt se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu...

Отзывы: