background image

12

0509-M001-1-P1

SB 1394 - SB 1394 P

SB 1394 T - SB 1394 TP

Fig. 3

Fig. 4

2

E’ fatto obbligo di

:

-

accertarsi che il peso del veicolo  sia conforme a quanto
previsto dal costruttore

-

accertarsi dell’effettiva stabilità del veicolo sugli organi di
sostegno non appena iniziata la corsa di sollevamento

-

controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o cose

-

arrestare immediatamente il sollevatore in caso si riscontri-

no irregolarità di funzionamento e richiedere l’intervento
dell’assistenza tecnica autorizzata

-

non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurez-
za.

Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.

points are in compliance with manufacturer’s specifications

-

removing any car parts will alter load distribution, be sure it
is still compatible with safe lift operation

-

check that car is stable on load-bearing parts right after
beginning of lift operation

-

make sure that no danger conditions arise during lifting or
lowering operations as may endanger people's safety or
damage property

-

stop the lift without delay in the event of improper operation
and contact authorized service personnel

-

do not alter or by-pass any safety devices or equipment.

In all cases, strictly follow applicable accident-prevention
regulations.

zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.

-

Ein von den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.

Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:

-

sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.

-

sicherstellen, dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu

einer Lastverteilung führt, die über die vorgesehenen
zulässigen Grenzen hinausgeht.

-

sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität des
auf den Stützelementen stehenden Fahrzeugs sicherstellen.

-

sicherstellen, dass es während den Hebe- und
Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen für
Personen oder Sachen kommen kann.

-

die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten und

-

Il est interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes de
soutien ou sur le véhicule.

-

Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles
prévues dans la présente notice est strictement interdite.

Il est obligatoire de:

-

s’assurer que le poids du véhicule et la répartition de la
charge sur les points de levage sont conformes aux
indications du fabricant,

-

s’assurer que le démontage des parties du véhicule n’altère
pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables
prévues,

-

s’assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les organes
de soutien dès le début de la course de levage,

-

contrôler l’absence de conditions dangereuses pour les
personnes et les choses pendant les manœuvres de montée
et de descente,

Es obligatorio

:

-

Controlar que el peso del vehículo y la carga se encuentren
repartidas en las posiciones de levantamiento y que
correspondan con las instrucciones previstas por el
constructor.

-

Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no altere
la repartición de la carga superando los límites aceptables
previstos.

-

Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos
de sostén al comenzar la carrera de elevación.

-

Controlar que, durante las maniobras de subida y de bajada,
no se verifiquen situaciones peligrosas para personas o
cosas.

-

Detener inmediatamente el elevador en presencia de
irregularidades en el funcionamiento y consultar la asistencia
técnica autorizada.

Содержание SB 1394

Страница 1: ...e an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseigne...

Страница 2: ...SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL 7 7 77 J 7 77 J 7 7 M W X 7...

Страница 3: ...Ort aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeach...

Страница 4: ...4 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 77 J 7 7 J X J 7 X 2 7 7 7 X 7 _ 7 q 7 X 7 J J J J J q q X 77 J 7 J J J 7 J 6 _ 7 7 7 7 J 6 2 7 8...

Страница 5: ...18 tableaux 2 sch mas 15 figures 5 planches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MA NUAL 60 p ginas incluidas las cubiertas 59 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 18 tablas 2 esquemas 15 figuras 5...

Страница 6: ...s assurerquelesarr tsvoitureontbien t install saux extr mit s des chemins de roulement et qu ils fonctionnent correctement s assurer que la voiture est frein e s assurer de l absence de conditions dan...

Страница 7: ...indro para decelerar la bajada del elevador en caso de rotura de los tubos de caucho 4 Trinquete de seguridad en el cilindro 0 3 valvola paracadute montata sul cilindro che rallenta la discesa del sol...

Страница 8: ...8 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 0 8 J 7 6 2 7 Fig 2 2 3 1 4 5 6 5 7...

Страница 9: ...s dans la mesure du possible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine par le biais de pictogrammes autocollants Fig 2 En vue d un contr le correct des ri...

Страница 10: ...ndiqu pour le levage des v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes 1 DESTINACI N DE USO 1 1 SB 1394 SB 1394 P El producto est destinado a la elevaci n de autom viles la capacidad es la indica...

Страница 11: ...h in geschlossenen R umen erlaubt in denen jedoch keine Explosions oder Brandgefahr bestehen soll Die Hebeb hne ist in ihrer Standardausstattung nicht zum Waschen von Fahrzeugen bestimmt Die Hebeb hne...

Страница 12: ...ntsprechen sicherstellen dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu einer Lastverteilung f hrt die ber die vorgesehenen zul ssigen Grenzen hinausgeht sobald der Hebevorgang beginnt die effektive Stabi...

Страница 13: ...anheben und sie mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf Abb 4 gezeigten Anschlagpunkte einhalten Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenhe...

Страница 14: ...14 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP SB 1394 SB 1394 P 3 SB 1394 T SB 1394 TP 8 X...

Страница 15: ...Pumpe HINWEIS Die Hebeb hnen m ssen mit einem SchraubbockzurFeststellungdesRadsdesMotorrads pneumatischer oder mechanischer Schraubbock ausgestattet sein 3 1 Einsatzneigung Dieses Produkt wurde in be...

Страница 16: ...tocicletas de cilindrada elevada dispositivo de sost n mec nico con enganche autom tico para garantizar la m xima seguridad v lvulas de seguridad para sobrecargas y roturas de tubos hidr ulicos v lvul...

Страница 17: ...PACE S r l wenden 4 INSTALLATION 4 1 V rification des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation V rifier si la zone choisie pour l installation pr sente les caract ristiques suivan...

Страница 18: ...gt kg 540 Abb 6 Die Tragf higkeit des darunter liegenden Bereichs unter dem St tzbereich der Hebeb hne muss mindestens 1 3 kg cm2 betragen Die Fl che muss mindestens 1 0 x 2 5 m betragen und keine Aus...

Страница 19: ...on Die Hebeb hne in der Mitte der vorbereiteten Fl che positionieren Die Schl uche 1 und 2 und das Aushakkabel 3 wie in Abb 7 angegeben anschlie en 4 4 lstand Die Fahrschiene vollkommen absenken Den l...

Страница 20: ...m Totmann System ausgestattet welches die pedalgesteuerten Hebe und Absenkvorg nge beim Loslassen des Pedals unmittelbar anh lt 4 5 Fixation de l elevateur au sol Positionner le chemin de roulement un...

Страница 21: ...12 utilizando 8 Fig 8 Inserire il rinforzo 4 nel tubo 5 poi inserire una estremit di quest ultimo nel salvapiede 2 e fissare l altra estremit nella vite a pressione 6 inserita sulla biella 13 Schraube...

Страница 22: ...22 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 4 Fig 9 1 3 2 4 5 6 7 9 11 10 8 M M 17 13 16 12 14 15 8...

Страница 23: ...enerweiterungen 9 und 10 mit den vorderen D beln 11 f r die Befestigung der Hebeb hnenbasis am Boden befestigen 4 10 Montage der Fu abweiser am Pleuel und der Fahrschiene SB 1394 T SB 1394 TP Die Fu a...

Страница 24: ...24 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 2 3 5 2 3 6 1 1 Fig 10 Fig 11 4 4...

Страница 25: ...n den Stange 2 oder 3 Abb 10 in Abh ngigkeit zur gew nschten Position anbringen Zur Vervollst ndigung der Montage der pneumatischen Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungsschlauch 4 in das an der...

Страница 26: ...Seule l utilisation d accessoires d origine du fabricant est autoris e 5 3 Formation du personnel pr pos L utilisation de l quipement n est consentie qu au personnel autoris et poss dant une formatio...

Страница 27: ...den ist und dass derFussbodennichtmit lresten oderanderenschmierigen Substanzen beschmutztist dieeinepotentielleGef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitsklei...

Страница 28: ...28 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Fig 12 5 Fig 13 2 2 ARIA AIR 1 3 1 3 4 1...

Страница 29: ...Hebeb hne festzustellen Herunterfahren Einen kurzen Hochfahrtshub durchf hren Den Ausl se Standphasenhebel 3 gedr ckt halten Das Ventil f r Herunterfahren ffnen 5 5 2 SB 1394 P SB 1394 TP Abb 13 Heben...

Страница 30: ...ulico minerale NUTO H32 30 7 cSt 40 C ESSO od equivalente Controllare periodicamente il livello Il livello minimo ammesso al di sotto del foro 4 Fig 12 del tappo di rabbocco Sostituzione delle guarniz...

Страница 31: ...rbeiten Periodisch den Luftfilter im Innern des pneumatischen Einganganschlusses reinigen oder eventuell ersetzen Ersetzen der Kolbendichtungen Sollte eine Dichtung ersetzt werden m ssen ist es empfeh...

Страница 32: ...2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 X 7 M 7 7 7 7 7 7 7 7 7 W 77 7 7 M 7 7 7 7 7 7 7 7 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _...

Страница 33: ...P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ 8 _ _ _ _ _ 7 J 7 _ 7 7 7 7 7 7 J 7 _ 7 7 _ 7 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ X X X J J...

Страница 34: ...394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ q q q M q 7 7 q 7 7 q J q q 7 q 7 q 7 q 7 q 7 q q q M 7 q...

Страница 35: ...5 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ X 7 7 7 7 77 W 7 7 7 7 7 M 7 7 7 M 7 M 7 7...

Страница 36: ...36 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 686 0 1 2 4 5 7 89 4 8...

Страница 37: ...509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 A C D E F C F G H F D C IF J I I I F K F C A D F I L E F E 686 I A E E G A B B B C C 1 A D 0 A E 1 2 B 4 1 F A E FE 5 7 A A 4 E 8 1 A F C B B 4 B...

Страница 38: ...N N 2 2 2 2 O Q N Q N Q R H N N N N N N 2 2 2 2 Q Q N N Q 686 H H I H J H K H L J H H H H J H J J H J H J M 0 J J J H J J H N 2 L H J J H 4J N O5 H 4 J J J I 5 7 J P N Q J H L H P J 8 L J J N J J P J...

Страница 39: ...39 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 H U V U I N W I X2 V U 686 H U U J J U V P W W U U M P U W 2 W W U 4 U J U 5 7 V X U W X W U U 4W 8 W U U W P W U J J J U J W J U J W J J...

Страница 40: ...parer les parties homog nes et liminer en conformit avec les lois en vigueur 8 DESUSO En caso de que no se utilice durante un largo per odo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el l...

Страница 41: ...41 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SB 1394 SB 1394 T J 7 J 77 10...

Страница 42: ...42 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP J J 7 7 7 J 77 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SB 1394 P SB 1394 TP 10...

Страница 43: ...delo de la m quina por ejemplo SB 1394 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0509 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 11 11 2 Indice tavole r...

Страница 44: ...1394 P SB 1394 TP TABELLE2B Hydraulikpumpe SB 1394 SB 1394 T TABELLE 3 Hydraulikkolben SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP TABELLE4A Manuell Schraubbock SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP TABEL...

Страница 45: ...5 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 0 SOLLEVATORE LIFT SB 1394 SB 13...

Страница 46: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 2A 0 SB 1394 P SB 1394 TP POMPA PNEUMO...

Страница 47: ...5 05 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2B 0 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC...

Страница 48: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 3 0 PISTONE IDRAULICO HYDRAULIC PISTON SB 1...

Страница 49: ...1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4A 0 MORSA MANUALE MANUAL VICE SB 1394...

Страница 50: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 4B 0 MORSA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC VICE S...

Страница 51: ...B 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 SEGNALI OPERATIVI E DI PERI COLO OPERATING AND DANGER SIGNALS...

Страница 52: ...isit you regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zw...

Страница 53: ...ors securing to the floor Tighten the hydraulic pipes Check oil level in control unit Start safety devices Pneumatic system connection Bleed air from hydraulic system Check controls Check engagement o...

Страница 54: ...subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTE NOTES AMMERKUNGEN NOTES NOTA CONTROLES A REALISER LORS D UNE PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR MODELE SPACE N...

Страница 55: ...icherheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Страница 56: ...icherheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Страница 57: ...erheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UN...

Страница 58: ...9 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 12 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE INSTALLER SIG...

Страница 59: ...59 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 12 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 60: ...13 PLACA DE IDENTIFICACI N Fig 15 13 Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro matricule N mero de matr cula Modello Model Modell Mod le Mod...

Отзывы: