background image

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 80 mm (3 

1

/

4

 po)

(54 mm (2 

1

/

4

 po))

(45 mm (1 

13

/

16

 po))

**

 est

nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où
vous souhaitez monter le haut-parleur et
assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les
autres composants du véhicule. Prenez les
points suivants en considération lors du choix
de l’emplacement de montage :
•Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à

proximité de l’emplacement de montage sur
la portière (avant ou arrière) ou sur la plage
de custode où vous envisagez de monter le
haut-parleur.

•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé

dans le panneau intérieur de la portière (avant
ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas,
il vous suffit de modifier le panneau.

•Si vous envisagez de monter ce système de

haut-parleur sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
aimants du haut-parleur ne sont pas en
contact avec des pièces internes, telles que le
mécanisme de la vitre de la portière (lorsque
vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.

Mounting/Montage/Montaje/

安裝

Before mounting

A depth of at least 80 mm / 3 

1

/

4

 in. (54 mm /

1

/

4

 in.)

(45 mm / 1 

13

/

16

 in.)

**

 is required for

flush mounting. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and
ensure that the speaker is not obstructing any
other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting
location:
•Make sure that nothing is obstructing around

the mounting location of the door (front or
rear) or the rear tray where you are to mount
the speaker.

•A hole for mounting may already be cut out

of the inner panel of the door (front or rear) or
the rear tray. In this case, you need to modify
the board only.

• If you are to mount this speaker system in the

door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.

•If you are to mount this speaker system in the

rear tray, make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not touch any
inner parts of the car, such as the torsion bar
springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as seat belts,
head rests, center brake lights, inner covers of
the rear wipers, curtains or air purifiers, etc.

*  

(XS-V1635X)

**

(XS-V1335X)

Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/
Montaje desde el interior del automóvil/

從汽車內安裝

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm

*

 (

5

/

32

 in.) in diameter.

Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm

*

 (

5

/

32

 po) de

diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm

*

 de diámetro.

對4個螺絲位置做標記,並打 3.3 mm

直徑的孔。

*

When using 

5

ø

 5 mm (

7

/

32

 in.)

*

Si vous utilisez 

5

 : 

ø

 5 mm (

7

/

32

 po)

*

Si utiliza 

5

 : ø 5 mm

*

當使用 

5

 時為 

ø

 5 mm

3

2

Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas

條紋電線

ø

 3.3 (

5

/

32 

)

c

1

XS-V1635X: 

ø

 127 (5)

XS-V1335X: 

ø

 116 (4 

5

/

8

)

To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.

至汽車揚聲器電線。

c

4

2

5

3

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm (

5

/

32

 in.) in diameter.

Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm (

5

/

32

 po) de

diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm de diámetro.

對4個螺絲位置做標記,並打 3.3 mm

 

直徑的孔。

1

3

c

1

2

Rear tray
Plage de custode
Bandeja posterior

後扥架

2

4

ø

 3.3 (

5

/

32 

)

149 (5 

7

/

8

)

DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/
PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)/

車門(前面∕後面)

(XS-V1635X, XS-V1335X)

REAR TRAY/PLAGE DE CUSTODE/BANDEJA POSTERIOR/

後扥架

 (XS-V6945X, XS-V6935X)

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 80 mm (54 mm)

*

(45 mm)

**

. Mida la profundidad del lugar

donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente
del automóvil. Antes de elegir el lugar de
montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el

lugar de montaje de la puerta (frontal o
posterior) ni en la bandeja posterior donde
desea instalar el altavoz.

•Es posible que ya exista un orificio de montaje

en el panel interior de la puerta (frontal o
posterior) o en la bandeja posterior. En este
caso, sólo debe modificar el salpicadero.

•Si desea montar este sistema de altavoces en

la puerta (frontal o posterior), asegúrese de
que los terminales del altavoz, el marco o el
imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.

安裝以前

要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 80 mm
(54 mm)* (45 mm)**

 

的深度。測量安裝揚聲器區

域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其
它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:

確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥
架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經
開有安裝孔。這種情況下,只需修改底板。

若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後
面),確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會干擾內
部部件,例如車門內的車窗機構(打開或關閉車窗
時)等。

Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.

•Si desea montar el sistema de altavoces en la

bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco o el imán no
están en contacto con los componentes
interiores del coche como, por ejemplo, los
resortes de la barra de torsión (cuando abra o
cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los cinturones
de seguridad, los reposacabezas, las luces de
frenos centrales, las cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o
ambientadores, etc.

*

 (XS-V1635X)

**

(XS-V1335X)

Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-vitre, les poignées de portières, les
repose-bras, les vide-poches, les lampes ou les
sièges, etc.

•Si vous envisagez de monter ce système de

haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous
que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur n’entrent pas en contact avec des
pièces internes du véhicule, telles que les
ressorts à barre de torsion (lorsque vous
ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que ceintures de
sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux,
garnitures intérieures des essuie-glaces
arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

*

 (XS-V1635X)

**

(XS-V1335X)

此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、車門凹穴、
燈或座位等。

若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚
聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部
件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,
例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內
蓋、窗帘或空氣濾淨器等。

*

(XS-V1635X)

**

(XS-V1335X)

Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm

單位:mm

Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm

單位:mm

218 (8 

5

/

8

 )

Door
Portière
Puerta

車門

XS-V1635X: 2 (

1

/

32

)

XS-V1335X: 5 (

7

/

32

)

3

Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas

條紋電線

To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.

至汽車揚聲器電線。

3

3

13 (

17

/

32

)

Отзывы: