7
XR-CA630X
Precautions
•Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
•There must be a distance of at least 15 cm
between the cassettes slot of the unit and shift
lever to insert cassette easily. Choose the
installation location carefully so the unit does
not interfere with gear shifting and other
driving operations.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the
front panel (
4
)
Before installing the unit, detach the front
panel.
4
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press
(OFF)
. Press
(OPEN)
, then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
4
-B To attach
Place the hole
in the front panel onto the
spindle on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Mounting example (
5
)
Installation in the dashboard
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
•Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel d’installation fourni.
•Pour pouvoir introduire et éjecter aisément la
cassette, il doit y avoir une distance d’au moins
15 cm entre le logement de la cassette de
l’appareil et le levier de changement de
vitesses. Choisissez l’endroit de montage de
telle façon que l’appareil ne gêne pas le
maniement du levier de changement de
vitesses ou toute autre opération de conduite.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose de la fa çade (
4
)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
4
-A Pour retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur
(OFF)
. Appuyez sur
(OPEN)
, puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche
4
-B Pour poser
Enfilez l’orifice
de la façade sur la tige de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche ou un autre objet
pointu.
Exemple de montage (
5
)
Installation dans le tableau de bord
Mounting the unit in a Japanese
car (
6
)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws
2
.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press
(OFF)
on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press
(OFF)
only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
RESET button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc.
15
cm
15
cm
Installation de l ’appareil dans
une voiture japonaise (
6
)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaise. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis
2
pour le montage.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
(OFF)
de l’appareil pendant deux
secondes après avoir coupé le moteur de
façon à désactiver l ’affichage de l ’horloge.
Si vous appuyez brièvement sur
(OFF)
,
l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce
qui provoque une usure de la batterie.
Touche RESET
Quand l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche RESET avec un
stylo à bille ou un autre objet pointu.