background image

Installation

Instalación

¶w À

®œ•Œ´e™` N®

µ

•ªæ˜ ª °™ 4 ”§p§’ –§ æ’¶¤ƒ

°A•¶ Ã »®— ˚

ßfi N§H ˚ ’æ„ ’ø”æ §ß

•Œ°C

¶p¶b¶w À•ªæ˜Æ…¡Ÿ¶w À®‰•¶ 

Sony ]

°A Ã¶n±N•ªæ˜¶w À§_ ˚ßC B°C

¨ §F§Ë´K¶a¥°§J

¶° œ±a°A•ªæ˜™ ßXº— Z ‹ t±Ï™

Z¬˜¿ ¶‹§÷¶b15 

cm 

•H

§W°C –ߥµ øÔ拶w À¶Ï m°A®œ§ß§£ºv T¥´æ §Œ®‰•¶æræpæfiß@°C

•ªæ˜ –©Ò¶b§£ß´ ™•qæ˜æræp§ß B°C

¡ ßK±N•ªæ˜©Ò¶b ™

§ß B°A¶p ß•˙™ ±µ ”Æg°B xƠ昴e°B©Œ¶« – •¶h°B º

°A•H§Œ •©ˆ®¸æ_

µ•¶a§Ë°C

¨ §F¶w•˛ _®£°A¶w ÀÆ… –®œ•Œ™˛ e™

°•Û°C

¶w À®§´ §ß ’æ„

–¶b20´ •H§

’愶w À®§´ °C

Precauciones

• No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.

Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.

• Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta

unidad en la posición más baja.

• Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una

distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la
unidad y la palanca de cambios.
Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de
cambio de marchas o de conducción en general.

• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no

interfiera las funciones normales de conducción.

• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas

temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a
polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.

• Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la

ferretería de montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.

Precautions

• Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They

are for tuner adjustments to be done only by service technicians.

• If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount

this unit in the lower position.

• There must be a distance of at least 15 cm between the cassette slot of

the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation
location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and
other driving operations.

• Choose the installation location carefully so that the unit will not

hamper the driver during driving.

• Avoid installing the unit where it would be subject to high

temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.

• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure

installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 20°.

Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 

4

.

Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los
tornillos suministrados 

4

.

µ˘

¨ ®æ§Óµo•Õ¨GªŸ°A¶w ÀÆ…•u؇®œ•Œ™˛ e™ ¡ µ  

4

°C

15

cm

How to detach and attach the front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

A

 To detach

Before detaching the front panel, be sure to press 

(OFF)

 first. Then press

(OPEN)

 to open the front panel, then slide the front panel to the right

side, and pull out the left side of the front panel.

B

 To attach

Place the hole 

a

 in the front panel onto the spindle 

b

 on the unit as

illustrated, then push the left side in.

¶p¶Û©Ó®¯©M À t´e™O

¶w À•ªæ˜§ß´e°A –•˝©Ó®¯´e™O°C

A

 ©Ó®¯

©Ó®¯´e™O§ß´e°A »• •˝´ˆ§U 

(OFF)

 

¡‰°A•H ˆ ¨•ªæ˜°CµM´·°A´ˆ§U 

(OPEN)

¡‰•H´K•¥ }´e™O°A±N´e™Oµy L¶V•k ‰

°AµM´·±q´e™O™ •™ º©‘•X°C

B

  À t

¶p œ©“•‹°A±N´e™O™  

a

 

§’ Ô «•ªæ˜™ §‰ b 

b

 

§W°AµM´·±N•™ º±¿

§J°C

Forma de extraer e instalar el panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.

A

 Para extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar 

(OFF)

. Después

presione 

(OPEN)

 a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y

por último tire de su parte izquierda.

B

 Para instalarlo

Coloque el orificio 

a

 del panel frontal en el eje 

b

 de la unidad, como se

muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.

A

B

m

a

b

Mounting example

Installation in the dashboard

Ejemplo de montaje

Instalación en el salpicadero

¶w À•‹®“

¶bªˆ™Ì™O§§¶w À

1

2

3

4

4

9

9

4

4

9

TOP

2

3

Fire wall
Panel cortafuegos

®æ§ıæ¿

Dashboard
Salpicadero

ªˆ™Ì™O

5

1

Bend these claws for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
para que encaje firmemente.

Y¶ •

n°A´h•i s¶± o®«•d§ˆ°C

1

With the TOP marking up.
Con la marca TOP hacia arriba.

n®œ±a 

TOP 

º– O ±¥¬§W°C

182 mm

53 mm

TOP

Caution

Cautionary notice for handling the bracket 

1

.

Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.

Precaución

Advertencia sobre la manipulación del soporte 

1

.

Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles
lesiones en los dedos.

ßiª|

ˆ©Û B m¶´¨[ 

1

 

™ ™` N®

µ°C

n§p§fl B m¶´¨[°A•HßK ÀÆ`§‚´¸°C

±N•ªæ˜¶w À©Û§È•ª £®T®Æ Ã

¶ ™ §È•ª £®T®Æ§£Ø‡¶w À•ªæ˜°A¶b o ÿ±°ßŒ§U°A –±z¶V Ì¶a™  

Sony g

æP ”ø‘ fl°C

Montaje de la unidad en un automóvil japonés

Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses.
En tal caso, consulte a su proveedor Sony.

Mounting the unit in a Japanese car

You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In
such a case, consult your Sony dealer.

TOYOTA

4

max. size

×

 8 mm

Tamaño máx.
5

×

8 mm

çj§ÿ§o

5°—8 mm

NISSAN

4

max. size

×

 8 mm

Tamaño máx.
5

×

8 mm

çj§ÿ§o

5°—8 mm

Bracket
Soporte

¶´¨[

to dashboard/center console
al salpicadero/consola central

¶‹ªˆ™Ì™O°˛§§•°±±®Ó c

Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil

¿H®T®Æ™˛ e™

°•Û

4

max. size

×

 8 mm

Tamaño máx.
5

×

8 mm

çj§ÿ§o

5°—8 mm

to dashboard/center console
al salpicadero/consola central

¶‹ªˆ™Ì™O°˛§§•°±±®Ó c

Bracket
Soporte

¶´¨[

4

max. size

×

 8 mm

Tamaño máx.
5

×

8 mm

çj§ÿ§o

5°—8 mm

Bracket
Soporte

¶´¨[

Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil

¿H®T®Æ™˛ e™

°•Û

Bracket
Soporte

¶´¨[

1

2

Содержание XR-C8100

Страница 1: ... attach the front panel Before installing the unit detach the front panel A To detach Before detaching the front panel be sure to press OFF first Then press OPEN to open the front panel then slide the front panel to the right side and pull out the left side of the front panel B To attach Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated then push the left side in p ...

Страница 2: ... de electricidad etc del interior de la columna b V W fl s À W H Aß ªª æ À b w À s Û Ã CB ÀÆ ß ªª æ 4 p Ô w À s Û 4 p _ AµM ˆ œ Aß ªª æ J s Û Ã C µ bß ªª æ À b V W flÆ A N V W à µ v ß y A i Î Ï Œ ÀÆ Ï V W fl à b B ˆ æfiß Œ q uµ C Mark Marca O 8 Installing the rotary commander Notes Choose the mounting location carefully so the rotary commander will not interfere with operating the car Do not insta...

Страница 3: ...ear set the POWER SELECT switch located on the bottom of the unit to the B position then press the reset button The illumination is reset to stay off while the unit is not being played Notes The caution alarm for the front panel is not activated when the POWER SELECT switch is set to the B position Do not use excessive force when changing the POWER SELECT switch Si el automóvil no dispone de posic...

Страница 4: ...D MD æ Inversor Instale el inversor alejado de la unidad utilizando cinta adhesiva de dos caras o algo similar Cerciese de no montar el inversor debajo de una alfombrilla ni en un lugar expuesto a salpicaduras de agua de un acondicionador de aire Esto puede provocar descargas eltricas o das a la unidad Nota Si el cable del inversor quedase pillado es posible que no apareciensen las indicaciones de...

Отзывы: