Installation
Instalación
¶w À
®œ•Œ´e™` N®
µ
•
•ªæ˜ ª °™ 4 ”§p§’ –§ æ’¶¤ƒ
°A•¶ à »®— ˚
ßfi N§H ˚ ’æ„ ’ø”æ §ß
•Œ°C
•
¶p¶b¶w À•ªæ˜Æ…¡Ÿ¶w À®‰•¶
Sony ]
°A ön±N•ªæ˜¶w À§_ ˚ßC B°C
•
¨ §F§Ë´K¶a¥°§J
¶° œ±a°A•ªæ˜™ ßXº— Z ‹ t±Ï™
Z¬˜¿ ¶‹§÷¶b15
cm
•H
§W°C –ߥµ øÔ拶w À¶Ï m°A®œ§ß§£ºv T¥´æ §Œ®‰•¶æræpæfiß@°C
•
•ªæ˜ –©Ò¶b§£ß´ ™•qæ˜æræp§ß B°C
•
¡ ßK±N•ªæ˜©Ò¶b ™
§ß B°A¶p ß•˙™ ±µ ”Æg°B xÆ æ˜´e°B©Œ¶« – •¶h°B º
°A•H§Œ •©ˆ®¸æ_
µ•¶a§Ë°C
•
¨ §F¶w•˛ _®£°A¶w ÀÆ… –®œ•Œ™˛ e™
°•Û°C
¶w À®§´ §ß ’æ„
–¶b20´ •H§
’愶w À®§´ °C
Precauciones
• No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad.
Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
• Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta
unidad en la posición más baja.
• Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una
distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la
unidad y la palanca de cambios.
Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de
cambio de marchas o de conducción en general.
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no
interfiera las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a
polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Precautions
• Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They
are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
• If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount
this unit in the lower position.
• There must be a distance of at least 15 cm between the cassette slot of
the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation
location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and
other driving operations.
• Choose the installation location carefully so that the unit will not
hamper the driver during driving.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or
where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
4
.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con los
tornillos suministrados
4
.
µ˘
¨ ®æ§Óµo•Õ¨GªŸ°A¶w ÀÆ…•u؇®œ•Œ™˛ e™ ¡ µ
4
°C
15
cm
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
A
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF)
first. Then press
(OPEN)
to open the front panel, then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side of the front panel.
B
To attach
Place the hole
a
in the front panel onto the spindle
b
on the unit as
illustrated, then push the left side in.
¶p¶Û©Ó®¯©M À t´e™O
¶w À•ªæ˜§ß´e°A –•˝©Ó®¯´e™O°C
A
©Ó®¯
©Ó®¯´e™O§ß´e°A »• •˝´ˆ§U
(OFF)
¡‰°A•H ˆ ¨•ªæ˜°CµM´·°A´ˆ§U
(OPEN)
¡‰•H´K•¥ }´e™O°A±N´e™Oµy L¶V•k ‰
°AµM´·±q´e™O™ •™ º©‘•X°C
B
À t
¶p œ©“•‹°A±N´e™O™
a
§’ Ô «•ªæ˜™ §‰ b
b
§W°AµM´·±N•™ º±¿
§J°C
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
A
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar
(OFF)
. Después
presione
(OPEN)
a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha, y
por último tire de su parte izquierda.
B
Para instalarlo
Coloque el orificio
a
del panel frontal en el eje
b
de la unidad, como se
muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
A
B
m
a
b
Mounting example
Installation in the dashboard
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
¶w À•‹®“
¶bªˆ™Ì™O§§¶w À
1
2
3
4
4
9
9
4
4
9
TOP
2
3
Fire wall
Panel cortafuegos
®æ§ıæ¿
Dashboard
Salpicadero
ªˆ™Ì™O
5
1
Bend these claws for a tight fit,
if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas
para que encaje firmemente.
Y¶ •
n°A´h•i s¶± o®«•d§ˆ°C
1
With the TOP marking up.
Con la marca TOP hacia arriba.
n®œ±a
TOP
º– O ±¥¬§W°C
182 mm
53 mm
TOP
Caution
Cautionary notice for handling the bracket
1
.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte
1
.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles
lesiones en los dedos.
ßiª|
ˆ©Û B m¶´¨[
1
™ ™` N®
µ°C
n§p§fl B m¶´¨[°A•HßK ÀÆ`§‚´¸°C
±N•ªæ˜¶w À©Û§È•ª £®T®Æ Ã
¶ ™ §È•ª £®T®Æ§£Ø‡¶w À•ªæ˜°A¶b o ÿ±°ßŒ§U°A –±z¶V ̶a™
Sony g
æP ”ø‘ fl°C
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses.
En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In
such a case, consult your Sony dealer.
TOYOTA
4
max. size
5
×
8 mm
Tamaño máx.
5
×
8 mm
çj§ÿ§o
5°—8 mm
NISSAN
4
max. size
5
×
8 mm
Tamaño máx.
5
×
8 mm
çj§ÿ§o
5°—8 mm
Bracket
Soporte
¶´¨[
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
¶‹ªˆ™Ì™O°˛§§•°±±®Ó c
Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
¿H®T®Æ™˛ e™
°•Û
4
max. size
5
×
8 mm
Tamaño máx.
5
×
8 mm
çj§ÿ§o
5°—8 mm
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
¶‹ªˆ™Ì™O°˛§§•°±±®Ó c
Bracket
Soporte
¶´¨[
4
max. size
5
×
8 mm
Tamaño máx.
5
×
8 mm
çj§ÿ§o
5°—8 mm
Bracket
Soporte
¶´¨[
Existing parts supplied to your car
Piezas existentes suministradas con su
automóvil
¿H®T®Æ™˛ e™
°•Û
Bracket
Soporte
¶´¨[
1
2