4 Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.
[Esta unidad]Barra de guía
[Cámara]Compartimiento de la batería
[Esta unidad]Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara
[Cámara]Cubierta del compartimiento de la batería
[Esta unidad]Tornillo de sujeción
[Cámara]Rosca para trípode
[Esta unidad]Clavija de posición
[Cámara]Orificio en la parte inferior
5 Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.
Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utiliza
la unidad.
Inserción de las baterías
Batería NP-FM500H (se requieren 1 ó 2)
Las baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no pueden utilizarse con esta
unidad.
Asegúrese de cargar las baterías con el adaptador para baterías especificado antes de
utilizarlas.
1 Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la
cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.
2 Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías
hacia la posición “OPEN”.
3 Empuje el tope de la batería hacia arriba con el dedo como se
indica en la ilustración.
Cuando libere el bloqueo del tope de la batería, procure que no se expulse la
bandeja de las baterías.
4 Retire la bandeja de las baterías.
5 Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las
indicaciones de la bandeja.
Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.
No toque el terminal de la bandeja de las baterías
.
Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque
otros modelos.
No desmonte la bandeja de las baterías.
Cuando inserte dos baterías, utilice primero la que disponga de menos energía.
Cuando se agota la capacidad de la batería en uso, la unidad cambia
automáticamente a la otra batería.
6 Inserte la bandeja de las baterías en la posición original y
presiónela hasta que encaje.
Asegúrese de que el tope de la batería bloquea la bandeja de las baterías.
7 Cierre la tapa del compartimiento de las baterías y gire el selector
OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías hacia la posición
“CLOSE” para cerrarla.
Gire el selector OPEN/CLOSE del compartimiento de las baterías correctamente
hacia la posición indicada y cierre la tapa.
Toma de imágenes verticales
Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten
realizar los del cuerpo de la cámara.
Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el selector ON/OFF de control del
mango en la posición “ON”.
El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango permite activar y
desactivar las funciones de los mandos y los botones.
Independientemente de la posición del selector ON/OFF (encendido/apagado) de
control del mango, el botón de operación de la cámara siempre funciona.
Sitúelo en la posición ON u OFF (encendido/apagado) con el selector POWER
de la cámara. El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango no
permite activar y desactivar la alimentación.
Indicador de batería restante
Al insertar las dos baterías, se mostrará el siguiente indicador en la pantalla LCD de la
cámara.
De las dos baterías, utilice primero la que menos carga tenga.
En ese caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la
correspondiente a la otra batería, aparecerá atenuada. El nivel de batería restante de la
batería utilizada se mostrará en forma de porcentaje (%).
La marca correspondiente a la batería en uso cambia del modo indicado a
continuación. Al agotarse la batería que se está utilizando, la unidad pasa
automáticamente a utilizar la otra batería.
Carga restante
de la batería
alta
baja
Si se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca
la marca
, la batería se agotará, pero la unidad pasará automáticamente a
utilizar la otra batería.
Notas relacionadas con el objetivo
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm
F2.8 G o el de 300mm F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, gire
dicho anillo de montaje en trípode hasta una posición que permita utilizar el
mango.
Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm
F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, los selectores del objetivo
siguientes pueden no funcionar en la toma de imágenes verticales. Antes de realizar
la toma de imágenes verticales, ajústelos en la posición horizontal.
Interruptor del modo de enfoque
Selector del modo DMF
Limitador del rango de enfoque
Cuando utilice un trípode, use un tornillo de 5,5 mm como máximo. Esta unidad
no podrá fijarse firmemente a un trípode mediante tornillos largos. Si lo intenta,
dañará esta unidad.
Solución de problemas
Causa
Solución
La cámara no funciona incluso después
de colocar la unidad en ésta, insertar las
baterías en la unidad y colocar el selector
POWER en la posición ON.
Compruebe que el tornillo de sujeción
de la unidad esté apretado firmemente.
Compruebe que las baterías estén
cargadas.
Vuelva a colocar la bandeja de las
baterías en la unidad.
El disparador u otros botones de
operación no funcionan.
Vuelva a colocar la bandeja de las
baterías en la unidad.
Coloque el selector POWER de la
cámara en la posición OFF, extraiga
las baterías y vuelva a instalar la
unidad en la cámara.
El mensaje “Sólo para batería
“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se
estén utilizando baterías Sony originales.
Vuelva a colocar la bandeja de las
baterías en la unidad.
Coloque el selector POWER de la
cámara en la posición OFF, extraiga
las baterías y vuelva a instalar la
unidad en la cámara.
Especificaciones
Batería
NP-FM500H cc de 7,2 V
Rendimiento de grabación
Con dos baterías NP-FM500H:
Aprox. 1 300 fotogramas
El método de medición cumple con la norma de la CIPA.
En función de las condiciones de utilización, es posible que el rendimiento de la
grabación sea inferior al especificado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el modelo DSLR-A700.
Dimensiones
Aprox. 137,7 mm × 121,5 mm × 87,2 mm
(an/al/prf)
Peso
Aprox. 285 g
(incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las
baterías)
Temperatura de funcionamiento De 0 ºC a 40 ºC
Elementos incluidos
Mango vertical (1), bandeja de las baterías (1),
tapa de los terminales (1),
juego de documentación impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation
Español
Nombre del producto: Mango vertical
Modelo: VG-C70AM
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para
futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar
cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.
Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de
los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión
de algún objeto.
Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...
el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición
de su interior.
el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.
No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito
de alto voltaje de su interior.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o
similares.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales,
sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE >
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de
la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar
datos con un equipo electrónico compatible relacionados con el consumo de
la misma. Recomendamos utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos
que presenten el logotipo
.
Notas sobre la utilización
Esta unidad es un Mango vertical para el modelo
DSLR-A700. No lo instale en otros dispositivos.
El diseño de esta unidad es resistente al polvo y la
humedad. No obstante, no es resistente al agua ni a las
salpicaduras.
Sólo es posible utilizar uno u dos baterías “InfoLITHIUM”
NP-FM500H.
No es posible utilizar los modelos NP-FM55H, NP-FM50 y
NP-FM30.
Extraiga las baterías cuando almacene la unidad durante un período de tiempo
prolongado.
Si deja las baterías en el interior de la unidad, el compartimiento de las baterías
podría dañarse a causa de fugas de las baterías. En tal caso, lleve la unidad
inmediatamente al distribuidor de Sony más cercano para que la reparen.
Asegúrese de utilizar baterías originales de Sony con esta unidad.
Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.
Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y
almacenamiento de la unidad
Independientemente de si la unidad está en uso o almacenada, no la deje en lugares
donde pueda estar expuesta a:
Temperaturas excesivamente altas
No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa.
Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor.
El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas
se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad
puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un
vehículo.
Vibraciones excesivas
Electromagnetismo o rayos potentes
Arena o polvo excesivos
Otras precauciones
Esta unidad se ha diseñado para utilizarse a temperaturas de 0 °C a 40 °C.
Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación
de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y
absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar
cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante un período
de tiempo prolongado. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse
gradualmente a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con
seguridad. Este procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de
temperatura y evitará de este modo que se forme condensación.
En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad mediante un paño limpio y
seco. No permita que la unidad entre en contacto con alcohol u otros productos
químicos.
Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente
con la cámara.
Si carga las baterías mientras la unidad no está conectada a la cámara, podría
producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un
cortocircuito en el punto de contacto.
Al colocar o retirar la unidad de la cámara o almacenarla de manera independiente,
asegúrese de extraer las baterías de la unidad.
Identificación de los componentes
1
Contactos eléctricos
2
Barra de guía
3
Tornillo de sujeción
4
Clavija de posición
5
Selector OPEN/CLOSE (apertura/cierre) del compartimiento de las baterías
6
Grabación: botón Fn
Reproducción: botón (girar)
7
Grabación: botón C (personalizado)
Reproducción: botón (histograma)
8
Selector múltiple
9
Selector de control posterior
10
Selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango
11
Botón (exposición)
12
Grabación: botón AF/MF (enfoque automático/enfoque manual)
Reproducción: botón (enfoque cercano)
13
Grabación: Botón AEL (bloqueo de AE)
Reproducción: botón
(índice)
14
Ranura de la tapa del compartimiento de la batería de la cámara
15
Gancho para la correa
16
Disparador
17
Selector de control frontal
18
Rosca para el trípode
19
Tope de la batería
20
Bandeja de la batería
Instalación de la unidad en la cámara
1 Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.
Si las baterías están instaladas en la unidad, extráigalas.
2 Extraiga la batería de la cámara.
3 Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la
unidad.
Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos
eléctricos.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumakkus die Kontakte ab, um etwaige
Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschriften zum
Entsorgen von Akkus.
Halten Sie Akkus und andere Kleinteile, die verschluckt werden können, von
Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand
verschluckt wird.
Nehmen Sie sofort die Akkus heraus und verwenden Sie das Gerät nicht weiter,
wenn...
das Gerät fallen gelassen oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass
Innenteile freiliegen.
vom Gerät ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.
Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren
des Geräts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen
Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Schützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer
o. Ä.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten >
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen
im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in
den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Ein „InfoLITHIUM“ ist ein Lithiumionenakku, der Informationen über
seinen Ladezustand an kompatible elektronische Geräte übermitteln kann.
Wir von Sony empfehlen, den „InfoLITHIUM“-Akku in elektronischen Geräten mit
dem Logo
zu verwenden
Hinweise zur Verwendung
Dieser Vertikalgriff ist ausschließlich für die DSLR-A700
geeignet. Bringen Sie den Griff nicht an anderen Geräten
an.
Dieses Gerät ist vor Staub und Feuchtigkeit geschützt, es
ist jedoch nicht wasserdicht oder spritzwassergeschützt.
Ausschließlich ein oder zwei „InfoLITHIUM“-Akkus des
Typs NP-FM500H können verwendet werden.
Die Modelle NP-FM55H, NP-FM50 und NP-FM30 sind nicht
geeignet.
Nehmen Sie die Akkus heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern wollen.
Wenn Sie die Akkus im Gerät lassen und ein Akku ausläuft, kann das Akkufach
durch die auslaufende Flüssigkeit beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät in
diesem Fall sofort beim nächsten Sony-Händler reparieren.
Verwenden Sie für dieses Gerät unbedingt einen Originalakku von Sony.
Über eine Akkuladefunktion verfügt dieses Gerät nicht.
Für Verwendung und Lagerung ungeeignete Orte
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
Extrem hohen Temperaturen
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, lassen Sie es also z. B. nicht auf
dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs oder in der Nähe von Wärmequellen liegen.
Die Temperaturen im Fahrzeuginneren können bei geschlossenen Fenstern im
Sommer oder bei direkter Sonneneinstrahlung stark ansteigen. Wenn Sie das
Gerät im Fahrzeug lassen, kann es sich verformen und es kann zu Fehlfunktionen
kommen.
Übermäßigen Erschütterungen
Starker elektromagnetischer Strahlung
Außergewöhnlich viel Staub oder Sand
Weitere Sicherheitsmaßnahmen
Die Betriebstemperatur dieses Geräts liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Bei einem schnellen und starken Temperaturanstieg schlägt sich Feuchtigkeit
nieder. Wenn Sie das Gerät längere Zeit an einem kalten Ort verwendet haben
und dann in einen beheizten Innenraum bringen wollen, verpacken Sie das Gerät
zuvor in einem Plastikbeutel und entfernen möglichst viel Luft aus dem Beutel. Die
verbleibende Luft im Beutel nimmt langsam die Zimmertemperatur an und danach
können Sie das Gerät gefahrlos aus dem Plastikbeutel nehmen. So stellen Sie sicher,
dass sich im Gerät trotz starker Temperaturschwankungen keine Feuchtigkeit
niederschlägt.
Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen. Halten Sie
dieses Gerät von Alkohol und anderen Chemikalien fern.
Zur Verbindung mit der Kamera ist dieses Gerät mit einem elektrischen
Signalkontaktpunkt ausgestattet.
Wenn Sie Akkus in das Gerät einlegen, das Gerät aber nicht an der Kamera
angebracht ist, kann es zu einer Fehlfunktion oder durch einen Kurzschluss des
Kontaktpunkts zu einer Beschädigung des Geräts kommen.
Nehmen Sie unbedingt die Akkus aus diesem Gerät heraus, bevor sie es an der
Kamera anbringen oder davon abnehmen oder wenn Sie es getrennt aufbewahren
wollen.
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente
1
Elektrische Kontakte
2
Führungsschiene
3
Befestigungsschraube
4
Positionierungsstift
5
Knopf OPEN/CLOSE für das Akkufach
6
Aufnahme: Funktionstaste Fn
Wiedergabe: Taste (Drehen)
7
Aufnahme: Taste C (Benutzerdefiniert)
Wiedergabe: Taste (Histogramm)
8
Multifunktionstaste
9
Regler hinten
10
Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung
11
Taste (Belichtung)
12
Aufnahme: AF/MF (Autofokus/manueller Fokus)
Wiedergabe: Taste (Fokus im Nahbereich)
13
Aufnahme: Taste AEL (AE-Speicher)
Wiedergabe: Taste
(Index)
14
Öffnung für Kamera-Akkuabdeckung
15
Haken für Riemen
16
Auslöser
17
Regler vorne
18
Stativgewinde
19
Akkustopper
20
Akkuträger
Anbringen des Geräts an der Kamera
1 Stellen Sie den Schalter POWER der Kamera auf „OFF“.
Wenn sich ein oder mehrere Akkus in diesem Gerät befinden, nehmen Sie sie
heraus.
2 Nehmen Sie den Akku aus der Kamera.
3 Nehmen Sie die Abdeckung der elektrischen Kontakte von diesem
Gerät ab.
Bringen Sie zum Schutz der elektrischen Kontakte die Abdeckung nach
Gebrauch wieder an.
4 Richten Sie die folgende Teile wie angegeben aus, wenn Sie das
Gerät an der Kamera anbringen.
[Dieses Gerät]Führungsschiene
[Kamera]Akkufach
[Dieses Gerät]Öffnung für Kamera-Akkuabdeckung
[Kamera]Akkufachdeckel
[Dieses Gerät]Befestigungsschraube
[Kamera]Stativgewinde
[Dieses Gerät]Positionierungsstift
[Kamera]Bohrung an der Unterseite
5 Drehen Sie die Befestigungsschraube, um sie festzuziehen.
Vergewissern Sie sich bei Gebrauch des Geräts von Zeit zu Zeit, dass sich die
Befestigungsschraube nicht gelöst hat.
Einsetzen von Akkus
Akku NP-FM500H (1 oder 2 erforderlich)
Die Akkus NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 sind für dieses Gerät nicht geeignet.
Laden Sie die Akkus vor dem Gebrauch unbedingt mit dem dafür geeigneten
Ladegerät.
1 Wenn dieses Gerät an der Kamera angebracht ist, müssen Sie den
Schalter POWER an der Kamera zum Austauschen der Akkus auf
OFF stellen.
2 Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE für das Akkufach auf „OPEN“.
3 Drücken Sie den Akkustopper mit dem Finger nach oben, wie in
der Abbildung gezeigt.
Achten Sie beim Entriegeln des Akkustoppers darauf, dass der Akkuträger nach
vorne springt.
4 Nehmen Sie die Akkus heraus.
5 Setzen Sie die Akkus in den Akkuträger ein, wie in der Abbildung
im Akkuträger gezeigt.
Wenn Sie nur einen Akku einsetzen, können Sie ihn in eine beliebige Seite des
Fachs einsetzen.
Berühren Sie nicht den Kontakt des Akkuträgers
.
Setzen Sie ausschließlich den Akku NP-FM500H in den Akkuträger ein. Setzen
Sie keine anderen Akkus ein.
Zerlegen Sie den Akkuträger nicht.
Wenn Sie zwei Akkus einlegen, verwenden Sie zunächst den mit der geringeren
Restladung.
Wenn der verwendete Akku erschöpft ist, schaltet das Gerät automatisch zum
anderen Akku um.
6 Bringen Sie den Akkuträger wieder in die Ausgangsposition,
indem Sie darauf drücken, bis ein Klicken zu hören ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Akkustopper den Akkuträger in Position hält.
7 Schließen Sie den Akkufachdeckel und drehen Sie den Knopf
OPEN/CLOSE für das Akkufach auf „CLOSE“, um den Deckel zu
schließen.
Drehen Sie den Knopf OPEN/CLOSE für das Akkufach wie in der Abbildung
gezeigt in die richtige Position, um das Fach zu schließen.
Hochformataufnahmen
Die Funktionen der Regler und Tasten an diesem Gerät sind mit denen der
Bedienelemente am Kameragehäuse identisch.
Wenn Sie dieses Gerät für Hochformataufnahmen verwenden möchten, stellen Sie
den Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung auf „ON“.
Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung dient zum Aktivieren (ON) bzw.
Deaktivieren (OFF) der Regler- und Tastenfunktionen.
Die Taste für die Bedienung der Kamera funktioniert immer, unabhängig von der
Einstellung des Schalters ON/OFF für die Griffsteuerung.
Verwenden Sie zum Ein- (ON) und Ausschalten (OFF) den Schalter POWER an
der Kamera. Der Schalter ON/OFF für die Griffsteuerung kann nicht zum Ein-
(ON) bzw. Ausschalten (OFF) verwendet werden.
Restladungsanzeige
Wenn Sie zwei Akkus einsetzen, erscheint die folgende Anzeige am LCD-Bildschirm
der Kamera.
Verwenden Sie zuerst den Akku mit der geringeren Restladung.
Die Markierung für den verwendete Akku ist heller als die Markierung für den
anderen Akku. Die Restladung des verwendeten Akkus wird in Prozent (%) angezeigt.
Die Markierung für den verwendeten Akku ändert sich wie unten gezeigt. Wenn der
zuerst verwendete Akku erschöpft ist, wechselt das Gerät automatisch zum zweiten
Akku.
Restladung
hoch
niedrig
Wenn die Markierung
erscheint und Sie weitere Aufnahmen machen, ist der
Akku bald erschöpft und das Gerät wechselt automatisch zum zweiten Akku.
Hinweise zum Objektiv
Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen wollen, bei der das Objektiv
70-200mm F2.8 G oder 300mm F2.8 G am Stativring angebracht ist, drehen Sie den
Stativring so, dass der Griff verwendet werden kann.
Wenn Sie dieses Gerät an einer Kamera anbringen, bei der das Objektiv 70-200mm
F2.8 G am Stativring angebracht ist, funktionieren die folgenden Objektivschalter
bei Hochformataufnahmen möglicherweise nicht. Stellen Sie die Schalter vor
Hochformataufnahmen quer.
Schalter für Fokkusiermodus
Schalter für DMF-Modus
Fokussierbereichsbegrenzer
Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die Stativschraube
höchstens 5,5 mm lang ist. Dieses Gerät kann mit längeren Schrauben nicht
sicher auf einem Stativ montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät
beschädigt.
Störungsbehebung
Symptom
Abhilfemaßnahme
Sie haben das Gerät an der Kamera
angebracht, Akkus in das Gerät
eingesetzt und den Schalter POWER an
der Kamera auf ON eingestellt, aber die
Kamera funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die
Befestigungsschraube fest angezogen
ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Akkus
geladen sind.
Setzen Sie den Akkuträger noch
einmal in das Gerät ein.
Der Auslöser oder andere Tasten
funktionieren nicht.
Setzen Sie den Akkuträger noch
einmal in das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
„Nur für “InfoLITHIUM”-Akku“ wird
angezeigt, obwohl Sie Originalakkus von
Sony verwenden.
Setzen Sie den Akkuträger noch
einmal in das Gerät ein.
Stellen Sie den Schalter POWER an
der Kamera auf OFF, nehmen Sie die
Akkus heraus und bringen Sie das
Gerät wieder an der Kamera an.
Technische Daten
Akku
NP-FM500H 7,2 V Gleichstrom
Aufnahmeleistung
Mit zwei Akkus NP-FM500H:
ca. 1.300 Bilder
Das Messverfahren entspricht dem CIPA-Standard.
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Aufnahmekapazität möglicherweise
geringer als angegeben.
Näheres dazu schlagen Sie bitte in der mit der DSLR-A700 gelieferten
Bedienungsanleitung nach.
Abmessungen
ca. 137,7 mm 121,5 mm 87,2 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 285 g
(mit Akkuträger, ohne Akkus)
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Mitgeliefertes Zubehör Vertikalgriff (1), Akkuträger (1), Kontaktabdeckung (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
und „InfoLITHIUM“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.
1
2
14
13
12
11
3
4
5
6
7 8
9 10
15
16 17
18
1
2
4
5
6
7
3
1
3
4
5
2
19
20