Montering av det cirkulära
polarisationsfiltret/MC-skyddet
Sätt på och skruva fast det cirkulära
polarisationsfiltret eller MC-skyddet på
skruvgängan på kameraobjektivet. (Se illustration
)
* Den kamera på vilken du monterar det cirkulära
polarisationsfiltret eller MC-skyddet behöver inte vara
den som visas på bilden.
Obs!
Det cirkulära polarisationsfiltret och MC-skyddet i
denna sats kan inte användas med andra filter eller
konvertrar.
Hur det cirkulära
polarisationsfiltret används
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen på
kameran och rotera vridringen på det cirkulära
polarisationsfiltret.
Sluta rotera vridringen i det läge där det är minst med
ljusreflektioner eller där den blåa himlen får en djupare
färg och detaljerna i landskapet framträder tydligare,
och börja spela in.
Obs!
Den mest effektiva vinkeln för att ta bort
ytreflektioner med det cirkulära polarisationsfiltret är
30° till 40°, och effekten minskar vid andra vinklar.
(Det har till exempel knappast någon effekt alls 90°
rakt framför en yta.) (Se illustration
)
Om du önskar få en djupare blå himmel vid
inspelning av en landskapsscen med det cirkulära
polarisationsfiltret monterat, är det mest effektivt att
filma med solen bakom dig. När du filmar mot solen
blir effekten svagare.
Eftersom exponering ökar tre till fyra gånger med det
cirkulära polarisationsfiltret monterat, kan motivet få
en viss oskärpa. Ställ i så fall in fokus manuellt.
Hantering av den medföljande
bärväskan
Öppna väskan genom att trycka in den konvexa
delen i mitten på locket. Om väskan öppnas med
våld, kan det cirkulära polarisationsfiltret och MC-
skyddet ramla ut.
Förvara det cirkulära polarisationsfiltret och MC-
skyddet med kamerafästskruven vänd nedåt.
Stäng bärväskan genom att tillsluta den tills
spärrhaken på framsidan och det två spärrhakarna
på sidorna klickar till.
Anmärkningar gällande bruk
Begränsningar för användning
Beroende på vilken kameran du har, kan följande
inträffa när det cirkulära polarisationsfiltret eller MC-
skyddet sätts på:
Det kan hända att den inbyggda blixten kopplas
ur automatiskt. Det rekommenderas inte att det
cirkulära polarisationsfiltret eller MC-skyddet
används med en kamera som inte kopplas ur
automatiskt, eftersom en skugga av det cirkulära
polarisationsfiltret eller MC-skyddet kan synas
på bilden. Gör lämplig inställning så att blixten är
inaktiverad före användning.
Det är möjligt att det inte går att använda funktioner
som NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming och infraröd fjärrkontroll.
Rengöring och förvaring av det cirkulära
polarisationsfiltret/MC-skyddet
Ta bort eventuellt damm från ytan på det
cirkulära polarisationsfiltret och MC-skyddet
med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka
bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med
en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
rengöringsmedelslösning.
Det cirkulära polarisationsfiltret ska
förvaras på en plats där det inte utsätts för
värme (över 60 °C) och direkt solljus. Det
cirkulära polarisationsfiltret är känsligt för
värme och ultravioletta strålar på grund av
ytbehandlingen av den polariserande filmen
mellan de optiska linserna.
Italiano
Il kit filtro PL (polarizzatore) circolare Sony VF-
37CPKB è destinato alle videocamere (di seguito
chiamate “videocamera”) provviste di attacco da 37 mm
di diametro.
Il kit filtro PL (polarizzatore) circolare Sony VF-
30CPKB è invece destinato alle videocamere provviste
di attacco da 30 mm di diametro.
Prima di usare il kit si raccomanda di leggere a
fondo queste istruzioni e, quindi, di conservale per
consultazioni future.
Avvertenza relativa alla rimozione
del filtro PL circolare e della
protezione MC
Per rimuovere il filtro PL circolare o la protezione
MC dalla videocamera si raccomanda innanzi tutto di
applicarvi un panno morbido e quindi di svitarli con
molta delicatezza (come mostra la figura
).
Se maneggiati in modo non appropriato essi potrebbero
infatti divenire causa di lesioni.
Caratteristiche
Il filtro PL circolare è molto efficace nell’impedire
il passaggio della luce riflessa dai vetri e dall’acqua,
rende più vividi i colori e ne aumenta inoltre il
contrasto nelle riprese all’aperto.
La protezione MC ripara l’obiettivo della videocamera
dalla sporcizia e dalla polvere. Per ridurre la luce o i
riflessi eccessivi esso è provvisto di più rivestimenti
su entrambi i lati (MC = “multi-coating”).
Montaggio del filtro PL circolare e
della protezione MC
Il filtro e la protazione vanno avvitati saldamente
alla filettatura dell’obiettivo della videocamera
(come mostra la figura
).
* La videocamera non deve essere necessariamente
quella del tipo qui illustrato.
Note
Il filtro PL circolare e la protezione MC di questo kit
non possono essere usati con altri filtri od obiettivi di
conversione.
Uso del filtro PL circolare
Ruotare l’anello del filtro mentre si osserva
l’immagine attraverso il mirino elettronico (EVF) o
lo schermo LCD della videocamera.
Arrestare la rotazione nel punto in cui la riflessione
della luce è minore, l’azzurro del cielo diviene più
intenso o i dettagli della scena si fanno più vividi;
avviare quindi la registrazione.
Note
L’angolo al quale il filtro sopprime più efficacemente
la luce riflessa è compreso tra 30 e 40°, mentre al di
fuori di tale gamma l’effetto si riduce (eseguendo
ad esempio una ripresa direttamente di fronte
a una superficie riflettente, cioé a 90°, l’effetto è
praticamente nullo). (Si prega di vedere a questo
riguardo la figura
).
Il modo più efficace per riprendere con il filtro PL
circolare una scena in cui si desidera che l’azzurro del
cielo divenga più intenso è tenere il sole alle spalle.
Al contrario, quando si tiene il sole davanti l’effetto si
riduce.
Poiché quando si usa il filtro PL circolare
l’esposizione aumenta da tre a quattro volte, il
soggetto potrebbe apparire lievemente sfocato. In tal
caso occorre metterlo a fuoco manualmente.
Uso della custodia di trasporto
fornita in dotazione
Aprire la custodia premendo la parte centrale
convessa anteriore del coperchio. Se la si apre con
eccessiva forza il filtro e la protezione potrebbero
fuoriuscire cadendo.
Inserire il filtro e la protezione mantenendone rivolta
in basso la parte con la filettatura di attacco
all’obiettivo.
Per chiudere la custodia occorre premerne il
coperchio sino ad avvertire lo scatto della graffetta
anteriore e delle due laterali.
Note sull’uso
Restrizioni d’uso
A seconda della videocamera in uso il montaggio del
filtro PL o della protezione MC potrebbe:
Far disabilitare completamente il flash incorporato.
Si suggerisce di non usare né il filtro né la
protezione con una videocamera il cui flash non
possa disabilitarsi automaticamente, poiché in caso
contrario sull’immagine potrebbe apparire l’ombra
da essi lasciata. Il flash andrebbe quindi disabilitato
ancor prima di usare l’apparecchio.
Le funzioni NightShot, NightShot plus, Hologram
AF, NightFraming nonché quella di telecomando
all’infrarosso potrebbero non essere utilizzabili.
Pulizia e conservazione del filtro PL
circolare e della protezione MC
Rimuovere qualsiasi traccia di polvere con un
pennello morbido o con uno provvisto di soffiatore.
Le macchie, comprese le impronte digitali, devono
invece essere rimosse strofinandole delicatamente
con un panno morbido leggermente inumidito con
una soluzione detergente blanda.
Il filtro PL circolare deve essere conservato a
una temperatura inferiore a 60°C e lontano
dall’esposizione diretta al sole. Esso è infatti
sensibile al calore e ai raggi ultravioletti a causa
del processo di applicazione della pellicola
polarizzante tra i vetri ottici.
Português
O kit do filtro PL circular VF-37CPKB da Sony destina-
se a ser utilizado em câmaras de vídeo (referidas
abaixo como “câmara”) que tenham um filtro com um
diâmetro de 37 mm.
O kit do filtro PL circular VF-30CPKB da Sony destina-
se a ser utilizado em câmaras que tenham um filtro com
um diâmetro de 30 mm.
Antes de utilizar este kit, leia este manual com atenção
e guarde-o para futura consulta.
Cuidado ao retirar o filtro PL
circular/protector MC
Para retirar o filtro PL circular/protector MC fixo na
câmara, coloque um pano macio sobre o filtro PL
circular/protector MC e desaperte-o devagar (veja a
Ilustração
).
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
Características
O filtro PL circular é eficaz a eliminar a luz reflectida
de superfícies de vidro e de água, bem como a
iluminar a matiz e a intensificar o contraste de cores
na gravação de cenários exteriores.
O protector MC protege a objectiva da câmara
contra sujidade ou poeira. O protector tem múltiplas
camadas (MC) de ambos os lados para reduzir o
excesso de luz ou reflexo.
Fixar o filtro PL circular/protector
MC
Fixe e aperte o filtro PL circular ou o protector MC
nas roscas de parafuso da objectiva da câmara.
(veja a Ilustração
).
* A câmara na qual fixar o filtro PL circular ou o
protector MC não tem de ser a mesma que a câmara
ilustrada.
Notas
O filtro PL circular e o protector MC deste kit não
podem ser utilizados com outros filtros ou lentes de
conversão.
Utilizar o filtro PL circular
Ao olhar para o viewfinder (EVF) ou ecrã LCD da
câmara, rode o anel do rotor do filtro PL circular.
No momento em que houver menos reflexo de luz ou
em que o céu azul se tornar mais profundo e o cenário
ficar mais distinto, pare de rodar o anel do rotor e
comece a gravar.
Notas
O ângulo mais eficaz para eliminar o reflexo das
superfícies com o filtro PL circular fixo é de
30° a 40°, e o efeito diminui noutros ângulos. (Por
exemplo, quase não há efeito com um ângulo de
90° directamente diante de uma superfície.) (Veja a
Ilustração
.)
Para gravar cenários com um céu de um azul mais
profundo com o filtro PL circular fixo, o método
mais eficaz é gravar com o sol nas suas costas.
Quando gravar virado para o sol, o efeito torna-se
mais fraco.
Dado que a exposição aumenta três ou quatro vezes
com o filtro PL circular fixo, o motivo poderá estar
ligeiramente desfocado. Nesse caso, ajuste a focagem
manualmente.
Manusear o estojo de transporte
fornecido
Abra o estojo pressionando sobre a parte central
convexa da parte da frente da tampa. Se abrir o estojo
à força, o filtro PL circular e o protector MC poderão
cair.
Guarde o filtro PL circular e o protector MC com a
parte do parafuso de fixação na câmara virada para
baixo.
Para fechar o estojo de transporte, pressione-o até
o engate da frente e os dois engates laterais ficarem
devidamente engatados.
Notas de utilização
Restrições de utilização
Dependendo da câmara utilizada, poderão ocorrer as
seguintes situações quando fixar o filtro PL circular ou
o protector MC:
O flash incorporado pode ser automaticamente
desactivado. Não se recomenda a utilização do
filtro PL circular ou do protector MC com uma
câmara cujo flash não possa ser automaticamente
desactivado, porque poderá aparecer uma sombra
do filtro PL circular ou do protector MC na imagem.
Desactive o flash antes da utilização.
Poderá não ser possível utilizar funções como
o NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
NightFraming e o telecomando de infravermelhos.
Limpeza e armazenamento do filtro PL
circular/protector MC
Remova qualquer poeira da superfície do filtro PL
circular e do protector MC com um pincel de sopro
ou um pincel macio. Limpe quaisquer impressões
digitais ou outras manchas com um pano macio
ligeiramente humedecido com uma solução de
detergente suave.
O filtro PL circular tem de ser guardado num
local afastado do calor (60 °C ou mais) e da luz
directa do sol. O filtro PL circular é sensível
ao calor e aos raios ultravioletas devido ao
processo de revestimento da película de
polarização entre os vidros ópticos.
Русский
Комплект кругового поляризационного фильтра
Sony VF-37CPKB предназначен для видеокамер
(далее именуемых как “камера”) со светофильтром
диаметром 37 мм.
Комплект кругового поляризационного фильтра
Sony VF-30CPKB предназначен для камер со
светофильтром диаметром 30 мм.
Перед использованием этого комплекта
внимательно ознакомьтесь с данным руководством
и сохраните его для последующего использования.
Меры предосторожности
при отсоединении кругового
поляризационного фильтра/
защитной насадки
Для снятия кругового поляризационного фильтра/
защитной насадки, прикрепленной к камере,
оберните круговой поляризационный фильтр/
защитную насадку мягкой тканью и медленно
отвинтите ее. (См. рисунок
)
Неосторожное обращение может привести к
травме.
Характеристики
Круговой поляризационный фильтр позволяет
эффективно устранить свет, отраженный от
стеклянной и водной поверхности, а также
увеличить яркость тонов и усилить цветовой
контраст при съемке пейзажа.
Защитная насадка защищает объектив камеры
от попадания грязи или пыли. Она имеет
мульти покрытие (MC) на обеих сторонах
для ослабления чрезмерного освещения или
отражения.
Прикрепление кругового
поляризационного фильтра/
защитной насадки
Прикрепите и затяните круговой
поляризационный фильтр или защитную
насадку на резьбе объектива камеры. (См.
рисунок
)
* Камера, к которой прикрепляется круговой
поляризационный фильтр или защитная насадка,
может отличаться от той, что показана на
рисунке.
Примечания
Круговой поляризационный фильтр и
защитная насадка данного комплекта не могут
использоваться с другими фильтрами или
конверсионными объективами.
Использование кругового
поляризационного фильтра
Вращайте поворотное кольцо кругового
поляризационного фильтра, глядя в
видоискатель (EVF) или на ЖК-экран камеры.
Когда будет достигнуто наименьшее отражение
света или когда синее небо станет более глубоким,
а пейзаж станет более ясным, остановите вращение
поворотного кольца и начните съемку.
Примечания
Наибольший эффект удаления отражений
от поверхности с помощью кругового
поляризационного фильтра достигается при
углах от 30° до 40° и уменьшается при других
углах. (Например, при использовании угла 90°
к поверхности не наблюдается почти никакого
эффекта.) (См. рисунок
)
Для съемки пейзажа с более глубоким
синим небом при использовании кругового
поляризационного фильтра, наиболее
эффективной является съемка из такого
положения, в котором солнце находится позади.
При съемке против солнца эффект ослабевает.
Поскольку при использовании кругового
поляризационного фильтра увеличивается
экспозиция, объект может быть слегка
не в фокусе. В этом случае отрегулируйте
фокусировку вручную.
Уход за прилагаемым
переносным футляром
Откройте футляр, нажав на центральный выступ
в передней части крышки. Если открыть футляр с
приложением силы, круговой поляризационный
фильтр и защитная насадка могут выпасть.
Храните круговой поляризационный фильтр и
защитную насадку таким образом, чтобы резьба
для прикрепления к камере была внизу.
Для закрытия переносного футляра нажмите на
него таким образом, чтобы передняя клипса и
две боковые клипсы защелкнулись на месте.
Примечания относительно
использования
Ограничения относительно
использования
В зависимости от камеры во время прикрепления
кругового поляризационного фильтра или
защитной насадки может произойти следующее:
Встроенная вспышка может отключаться
автоматически. Не рекомендуется использовать
круговой поляризационный фильтр или
защитную насадку с камерой, которая не может
отключаться автоматически, поскольку на
изображении может появиться тень от кругового
поляризационного фильтра или защитной
насадки. Перед использованием вспышки
установите ее в выключенное положение.
Использование таких функций, как NightShot,
NightShot plus, Hologram AF, NightFraming
и инфракрасного пульта дистанционного
управления может быть недоступным.
Чистка и хранение кругового
поляризационного фильтра/защитной
насадки
Поверхность кругового поляризационного
фильтра и защитной насадки следует очищать
от пыли с помощью воздуходувки или мягкой
щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные
пятна следует протирать мягкой тканью, слегка
смоченной в слабом растворе моющего средства.
Круговой поляризационный фильтр
необходимо хранить, тщательно
предохраняя его от высокой температуры
(60 °C или более) и прямого солнечного света.
Из-за использования процесса нанесения
покрытия в виде поляризационной пленки
между оптическими стеклами круговой
поляризационный фильтр обладает
чувствительностью к высокой температуре и
ультрафиолетовым лучам.
Svenska
(Fortsättning från andra sidan)
中文(繁)
Sony VF-37CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
37 mm濾鏡的攝錄影機(以下稱 “攝影機”)所設計
的套件。
Sony VF-30CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
30 mm濾鏡的攝影機所設計的套件。
使用此套件前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以便未
來參考之用。
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡時的注
意事項
若要取下安裝在相機上的 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,
請用軟布覆蓋 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,然後慢慢
將其旋下。(參見圖
Ȏ
)
若不謹慎操作將可能導致意外受傷。
功能
在戶外錄製影像時,PL 偏光鏡可以有效地去除
ˎ
玻璃及水面反射的光線,並且提高色彩亮度及強
化色彩對比。
MC 保護鏡可保護攝影機鏡頭不會沾染灰塵或汙
ˎ
垢。保護鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,
可避免過量光線射入或降低反射。
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
將 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡安裝於攝影機鏡頭的螺
紋上,然後鎖緊。(參見圖
ȏ
)
* 安裝 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡的攝影機不一定要
與圖示中的攝影機相同。
備註
此套件的 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡無法搭配其他
ˎ
濾鏡或轉接鏡頭使用。
使用 PL 偏光鏡
從攝影機的觀景器(EVF)或液晶螢幕觀看時,請
旋轉 PL 偏光鏡的旋轉環。
請旋轉到只有少量光線反射或天空顏色變得更藍
時,以及場景變得更清晰的位置時停止旋轉,然後
開始錄製影像。
備註
使用 PL 偏光鏡去除表面反射光時最有效的角度
ˎ
為 30
°
至 40
°
,其他角度則會使效果降低。(例
如和前方物體表面的角度為 90
°
時,幾乎沒有效
果。)(參見圖
Ȑ
)
若要在天空顏色較藍的情況下使用 PL 偏光鏡錄
ˎ
製場景時,以太陽位於您後方時的效果最好。當
面對太陽拍攝影像時,偏光效果將會降低。
因為使用 PL 偏光鏡時,曝光度會提高三到四
ˎ
倍,所以拍攝目標可能會稍微失焦。在這種情況
下,請手動調節焦距。
隨附便攜盒的使用方式
按下前側外蓋的中央突起部位,然後打開便攜
ˎ
盒。若強行打開便攜盒,PL 偏光鏡和 MC 保護
鏡可能會掉出來。
存放 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡時,請將與攝影機
ˎ
連接的螺紋部位朝下存放。
若要關上便攜盒,請將其按下,直到前側固定夾
ˎ
及兩側固定夾卡入定位為止。
使用須知
使用上的限制
視您的攝影機不同,可能會在安裝 PL 偏光鏡和
MC 保護鏡時出現以下現象:
可能會自動停用內建閃光燈。不建議搭配無法自
ˋ
動停用閃光燈的攝影機使用 PL 偏光鏡或 MC 保
護鏡,因為拍攝的影像中可能會出現 PL 偏光鏡
或 MC 保護鏡的陰影。使用前請將閃光燈設為
停用。
您可能無法使用某些功能,如 NightShot、
ˋ
NightShot plus、Hologram AF、NightFraming
和紅外線遙控功能等。
清潔及存放 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
請用吹氣刷或軟刷拂去 PL 偏光鏡及 MC 保護
ˎ
鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許柔性清潔劑溶
液,將鏡頭上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。
PL 偏光鏡必須遠離熱源(60
ˎ
°
C 以上)小心存
放,並避免受到陽光直接照射。因光學玻璃之間
有偏光膜塗層處理,因此 PL 偏光鏡對熱和紫外
線很敏感。
中文(简)
Sony VF-37CPKB 偏振光滤光镜工具包专门设计用于
带有 37 mm 直径滤光镜的摄像机(以下简称“摄像
机”)。
Sony VF-30CPKB 偏振光滤光镜工具包专门设计用于
带有 30 mm 直径滤光镜的摄像机。
使用本工具包之前,请全文阅读本说明书并妥善保
管,以备今后参考。
偏振光滤光镜/MC 保护镜拆卸注意
事项
如需取下安装到摄像机上的偏振光滤光镜/MC 保
护镜,请用软布覆盖偏振光滤光镜/MC 保护镜,
然后将其慢慢旋下。(参见图
Ȏ
)
操作不仔细可能导致意外受伤。
特性
拍摄室外景色时,偏振光滤光镜不仅能够有效消
ˎ
除玻璃或水面反射来的光线,而且可以增亮色
调,提高色彩的对比度。
MC 保护镜可对摄像机镜头起到防尘或防垢的作
ˎ
用。它采用双面多层镀膜(MC)技术,可有效
减少多余光线的进入或降低反射率。
安装偏振光滤光镜/MC 保护镜
将偏振光滤光镜或 MC 保护镜安装到摄像机镜头的
螺纹上并拧紧。(参见图
ȏ
)
* 安装偏振光滤光镜或 MC 保护镜的摄像机并非必
须为图中所示的摄像机。
注意
本工具包中的偏振光滤光镜和 MC 保护镜不能
ˎ
与其他滤光镜或广角镜一起使用。
使用偏振光滤光镜
目视摄像机取景器(EVF)或 LCD 显示屏的同
时,旋转偏振光滤光镜的转子环。
找到对应的反射光最少,或者蓝天变得越来越深,
而景色也越来越清晰的点,然后停止旋转转子环并
开始拍摄。
注意
在使用偏振光滤光镜的情况下,消除表面反射最
ˎ
有效的角度是 30
°
至 40
°
之间,其他角度的效
果将有所减弱(例如,与表面成 90
°
时几乎没有
任何效果)。(参见图
Ȑ
)
在使用偏振光滤光镜的情况下,要想使拍摄的景
ˎ
色中蓝天显得更深邃,最有效的方法就是让拍摄
者背对阳光。面对阳光拍摄时,效果将有所减
弱。
由于在使用偏振光滤光镜的情况下曝光度会增大
ˎ
三至四倍,因此拍摄对象可能会略显模糊。在这
种情况下,请手动调节聚焦。
操作随附的便携盒
按住盒盖前端中间的凸起部分,打开便携盒。如
ˎ
果强行打开便携盒,可能会导致偏振光滤光镜和
MC 保护镜摔落到地上。
存放偏振光滤光镜和 MC 保护镜时,应使摄像
ˎ
机的安装螺丝部分朝下。
关闭便携盒时,请向下按压,直至正面的卡夹及
ˎ
侧面的两个卡夹都咔哒一声就位。
使用须知
使用上的限制
安装偏振光滤光镜或 MC 保护镜时,取决于摄像
机,可能会出现以下情况:
内置闪光灯可能会被自动禁用。建议不要在无法
ˋ
自动禁用内置闪光灯的摄像机上使用偏振光滤光
镜或 MC 保护镜,因为偏振光滤光镜或 MC 保
护镜的阴影可能会落到影像上。请在使用之前禁
用闪光灯。
有时无法使用某些功能,如 NightShot 功能、
ˋ
NightShot plus 功能、Hologram AF 功能、
NightFraming 功能或红外遥控功能等。
清洁和存放偏振光滤光镜/MC 保护镜
用吹气刷或软刷拂去偏振光滤光镜和 MC 保护
ˎ
镜表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液中
蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。
存放偏振光滤光镜时需避开热源(60
ˎ
°
C 或以
上)及直射的阳光。鉴于光学镜片之间的偏振片
涂层工艺等原因,偏振光滤光镜对热及紫外线较
为敏感。
索尼公司
出版日期: 2009 年 11 月
㩆⪞
Vrq|#YI06:FSNE#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#㬛㴯ᴋ#6:#pp#
㐸᜴㇏#㾻㮧⏳#㈜㚠㿓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳+㿏#%㣫Ⓥ⇳%#
⇳#㿟,ㄠㆳ⋓#㊓㈈ẏ〿ᴿᵛ1
Vrq|#YI063FSNE#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#㬛㴯ᴋ#
63#pp#㐸᜴㇏#㾻㮧⏳#㈜㚠㿓#㣫Ⓥ⇳ㄠㆳ⋓#
㊓㈈ẏ〿ᴿᵛ1
❯#㬛㴯⏳#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#❯#⮛⓼⮓⏳#ⲐḼ㿏#
䄻ぇ#㚯㋧㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⮺㫿#SO#㨮㘚2PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#
⟆#ⷦⱂ#▖㩗#
㣫Ⓥ⇳ぇ#⟷㚠ẓ#ㅇ䂌#SO#㾻㮧2PF#㽻⋓㯄㮧⏳#
⟻␣㿏⊛⓫#ㅇ䂌#SO#㾻㮧2PF#㽻⋓㯄㮧⏳#
⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᷥㆷ#ᵛ㇃#㜓㜓䇿#ṃ⊛⮓#
⟻␣㿏ⵤⵓ゛1#+ᡯ#
Ȏ
#㚯㋧,
㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
㞣⺿#
ㅇ䂌#SO#㾻㮧ᴋ#ᡷ∏ⴛ#⚆#ⲏ⓫ㆳ⋓⟷㮧#
#
ˎ
⚏⬣ẓ#⣒ㆻ#㊓ᛧ㿏ᴋ#ᷧぇ#䄟ᝳ㉸ⓧ/#ⵛワ#
㼄᜴ㆻ#㞣へ㿗#ῃぇ#⭀㋧⏳#⚔ᜃ㿏ⓧ#⭀⬸#
ᵷ㋧⏳#䀜⬸ⵓ㬬ᴿᵛ1
PF#㽻⋓㯄㮧ᴋ#゛△ᬏ#⒳㐷⋓⟷㮧#㣫Ⓥ⇳#
#
ˎ
⊃㏿⏳#❫䂯㿠ᴿᵛ1#㽻⋓㯄㮧ᴋ#ᝳḻ㿓#⣒ᬏ#
⚏⬣⏳#㍻ᢧ#ㅻ㿫⮓#〈㔴ぇ#ᵛ㎈#㧋㵼+PF,#
ẏ〫#ㇿᴿᵛ1
⮺㫿#SO#㨮㘚2PF#㧮ᵆ㘷㘚#
≪ㄓ㩂ጚ#
㍞Ἶᱦ#ᳶⱂ#ᖂ▖▚⪺#⮺㫿#SO#㨮㘚##PF#
㧮ᵆ㘷㘚Ṧ#≪ㄓ㩞☆#ⵚ⫖#ⷦ⟗⟆⬎1#+ዢẦ#
ȏ
#ㄢ
ⵚ,
*
#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#₇ᴋ#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#⟷㚠㿓#
㣫Ⓥ⇳ᴋ#ᡯᝳ#Ṑㇳ㿓#ㇳ#㾻ㄋᴋ#〽ᴿᵛ1
ㄢᇊ#
❯#㬛㴯㇏#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#⚆#PF#㽻⋓㯄㮧ᴋ#
#
ˎ
ᵛ⏯#㾻㮧#₇ᴋ#✷䃏#⊃㏿ぇᴋ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#
〽ᴿᵛ1
⮺㫿#SO#㨮㘚#▖⮓㩂ጚ#
㍞Ἶᱦⱂ#⋚㟶Ɫᠾ+HYI,##OFG#㬾Ⱞ#⫖
៎⇞☆#⮺㫿#SO#㨮㘚ⱂ#㭶ⳮ#ẫⰮ#ᢶᴎ#ⷦ⟗⟆
⬎1#
⚏⬣ᙷ#㟓Ⰳ⋓#ẏᴋ#ᝪᬏ#㻯⏯#㿏ᴏ#㐻㿫⮓#
㼄᜴#᷋ㄨ#ℓ⊮㿏ᜃ#❫ᴋ#ᝪぇ⮓#䄃㉻#ㆻ#
ṃ␣ᴋ#ㆻ#Ⓙ㠋#㞣へㆻ#ⵓ㈈㿠ᴿᵛ1
ㄢᇊ#
ㅇ䂌#SO#㾻㮧⏳#⟷㚠㿫⮓#㻓⓫#⚏⬣⏳#㊓ᛧ㿗#
#
ˎ
ῃぇ#ᙷ㈜#䄟ᝳ㉸#ᙸḻᴋ#63
°
73
°
ⓧ/#ᡯ#
ワ㇏#ᙸḻぇ⮓ᴋ#䄟ᝳᙷ#㍻〫ὤᴿᵛ1#+み⏳#
Ὓ⓫/#㊌⓫ぇ⮓#<3
°
#᜴ㄧぇᴋ#ᛧ㇏#䄟ᝳᙷ#
〽ᴿᵛ1,#+ᡯ#
Ȑ
#㚯㋧,
ㅇ䂌#SO#㾻㮧⏳#㈜㚠㿫⮓#㼄᜴#㞣へㆳ⋓#㻯⏯#
#
ˎ
㿏ᴏㆻ#〫Ộᜃ#㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#㭓〈ㆻ#Ὠ㐷#
㞣へ㿏ᴋ##ᙷ㈜#䄟ᝳ㉸ㇼᴿᵛ1#つឈㆳ⋓#
ẏ⓫⮓#䄟ᝳᴋ#㊇㊇#⿴㿫㑈ᴿᵛ1
ㅇ䂌#SO#㾻㮧⋓#ᯯ㠓#67⚧#㐔ᙷ㿏☷⋓/#
#
ˎ
㾳⬣㜫㇏#㝿㊇#⿴ᙻ#㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#
ㇿᴿᵛ1#ᡯ≧#᜴ㄧぇᴋ#ⲏṐㆳ⋓#㝿㊇ㆻ#
㠋ⵤⵓ゛1
≪♷ᤆ#⮞ℂ#㏪ⱞ➎#㋒ዳ㩂ጚ#
ᷥᚓ#⿕⓫#㎈⿐㇏#ṃ㠓⟷⏳#ᲃ≣⮓#㥷ⴛ⏳#
#
ˎ
ぴᴿᵛ1#㥷ⴛ⏳#〬㐷⋓#に⓫#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#⚆#
PF#㽻⋓㯄㮧ᙷ#‟〫㐿#ⲏ#ㇿᴿᵛ1
ㅇ䂌#SO#㾻㮧#⚆#PF#㽻⋓㯄㮧ᴋ#㣫Ⓥ⇳#⟷㚠#
#
ˎ
ᬏ⬣⟷ᙷ#⾻∏⏳#䀜㿏ḻ⋔#❫㿫#㍳ⵤⵓ゛1
ㄫ⚏#㥷ⴛ⏳#ᵢㆳ⊛⓫#⿕⓫㇏#㫫#㿏ᬏシ#
#
ˎ
㢘⓫#㫫#ệ#ᚓᙷ#㊓㈇␣ぇ#ᛯ#ῃᣃ㐷#ᲃ≣#
㍳ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#
▖⮓▫ⱂ#ⴆ㩆#
㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#₇ᴋ#PF#
㽻⋓㯄㮧⏳#⟷㚠㿗#ῃぇ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#⬸䃠#
⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ=
ᬫ㈜#㾃∏ⵓᙷ#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋ẗ#ⲏ#
#
ˋ
ㇿᴿᵛ1#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋#㿗#ⲏ#〽ᴋ#
㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#₇ᴋ#PF#㽻⋓㯄㮧⏳#
⬣ㄠ㿏⓫#ㅇ䂌#SO#㾻㮧#₇ᴋ#PF#㽻⋓㯄㮧㇏#
ᡯ㈇ᙷ#♯㐷ぇ#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#
᠃㈜㿏㐷#⿁ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#㉻ぇ#㾃∏ⵓ⏳#
⢻䃓⮨ㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1
QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#
#
ˋ
DI/#QljkwIudplqj#⚆#㉸ワ⮗#␣┟㥟#Ὠ㇏#
ᢧᴜㆷ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
⮺㫿#SO#㨮㘚2PF#㧮ᵆ㘷㘚#㆗♶##⇞ᇪ#
ㅇ䂌#SO#㾻㮧#⚆#PF#㽻⋓㯄㮧#㻓⓫㇏#⒳㐷ᴋ#
#
ˎ
⢋⋓〫#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#⢃≣ⵓ⋓#㊓ᛧ㿫#
㍳ⵤⵓ゛1##㐷▯#₇ᴋ#ᢧ㬷#〳⍠#Ὠ#▲〿ㆻ#
ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⏳#⬫㑔#㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#
䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1
⮺㫿#SO#㨮㘚#⫞+93#
#
ˎ
°
F#ⱞ▫,##
⺫▖ᇻ☊Ⱖᵆ≪㘚#᪒⪞⺮#ᇝ⪺#ⷦⱂ㩞☆#
⇞ᇪ㩊#㨮⭾ც#Ⱳ➟ឲ៎1#⮺㫿#SO#㨮㘚#ᇻ㩃#
ዪᲂ➎#▖ⱞ⪺#㢢ᇻẳⰮ#㐾㟯#ㆂẖ㩂ጚ#ᨶ•⪺#
⫞##ⱺ⭢☊ⱂ#⫫㪏Ⱞ#℅ጚ#❧➟ឲ៎1#
بيﺮﻋ
ايرﻣﺎﻛ ةﺰﻬﺟﻷ ﻢﻤﺼﻣ Sony VF-37CPKB يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ ﻢﻘﻃ
.ﻢﻣ 37 ﺎﻬﺤﺷﺮﻣ ﺮﻄﻗ ﻲﺘﻟا («ايرﻣﺎﻛ» ـﻛ ﻞﻔﺳﻷا ﰲ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا) ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ايرﻣﺎﻛ ةﺰﻬﺟﻷ ﻢﻤﺼﻣ Sony VF-30CPKB يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ ﻢﻘﻃ
.ﻢﻣ 30 ﺎﻬﺤﺷﺮﻣ ﺮﻄﻗ ﻲﺘﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﻪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻاو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻘﻄﻟا اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ/MC ﻲﻗاﻮﻟا عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ
يﺮﺋاﺪﻟا
ﻢﻗ ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ينﺘﺒﺜﳌا يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ/MC ﻲﻗاﻮﻟا ﻞﺼﻔﻟ
يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ/MC ﻲﻗاﻮﻟا ﲆﻋ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻊﺿﻮﺑ
(
Ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ
.ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜيم ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﰲ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ
ﺎﻳاﺰﳌا
جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻋ ﺲﻜﻌﻨﳌا ءﻮﻀﻟا ﺔﻟازإ ﰲ لﺎﻌﻓ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
ˎ
ينﺴﺤﺗو نﻮﻠﻟا عﻮﻄﺳ ةدﺎﻳز ﰲ لﺎﻌﻓ ﻮﻫ ماﻠﺜﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﳌا حﻮﻄﺴﻟاو
.ﻲﺟرﺎﺧ ﺪﻬﺸﻣ ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ نﻮﻠﻟا ﻦﻳﺎﺒﺗ
ﻲﻗاﻮﻟا .خﺎﺳوﻷا وأ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻲﻤﺤﻳ
ˎ
MC ﻲﻗاﻮﻟا
ءﻮﻀﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ينﺒﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ (MC) تﺎﻘﺒﻄﻟا دﺪﻌﺘﻣ ءﻼﻃ ﲇﻄﻣ
.سﺎﻜﻌﻧﻻا وأ طﺮﻔﳌا
يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ/MC ﻲﻗاﻮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﻫﺪﺷو يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ وأ MC ﻲﻗاﻮﻟا ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ
(
ȏ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻲﻏﺮﺑ
ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟا يرﻏ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺔﻨﻴﺒﳌا ايرﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻜيم *
.ﺎﻬﻴﻠﻋ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ وأ MC ﻲﻗاﻮﻟا ﺪﺸﺑ
تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻊﻣ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ و
ˎ
MC ﻲﻗاﻮﻟا لماﻌﺘﺳا ﻦﻜيم ﻻ
.ﻞﻳﻮﺤﺗ تﺎﺳﺪﻋ وأ ىﺮﺧأ تﺎﺤﺷﺮﻣ
يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ لماﻌﺘﺳا
ﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗ ،LCD ايرﻣﺎﻜﻟا ﺔﺷﺎﺷ وأ (EVF) ﺔﻳؤﺮﻟا رﺎﻈﻨﻣ ﰲ ﺮﻈﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ
.يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻤـﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ةراوﺪﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا
ءﻮﻀﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا أﺪﺑاو ةراوﺪﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ
ﺮﻬﻈﺗو ﻖﻤﻏأ يوماﺴﻟا قرزﻷا ﺢﺒﺼﻳ ماﻨﻴﺣ وأ ﺎﻀﻔﺨﻨﻣ ﺲﻜﻌﻨﳌا
.ﺢﺿوأ ﺪﻫﺎﺸﳌا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺢﻄﺴﻟا ﲆﻋ ﺲﻜﻌﻨﳌا ءﻮﻀﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ثرﻛﻷا ﺔﻳواﺰﻟا
ˎ
ﺾﻔﺨﻨﺗ ماﻨﻴﺑ ،ﺔﺟرد 40و 30 ينﺑ ﻲﺘﻟا ﻲﻫ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
ﻦﻜيم ﻻ ،لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﲆﻋ) .ىﺮﺧﻷا ﺎﻳاوﺰﻟا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ ﺔﺟرد 90 ﺔﻳواﺰﻟا لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﺔﻳأ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻟا
(
Ȑ
ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) (.ﺢﻄﺴﻟا
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻖﻤﻏأ يوماﺳ قرزأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﻬﺸﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ
ˎ
نﻮﻛ ﻊﻣ ﻞﻀﻓأ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟا نﻮﻜﻳ ،ﺎﺒﻛﺮﻣ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
ﻊﻣ ﺮﻳﻮﺼﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﻟا ﺢﺒﺼﺗ .كءارو ﺲﻤﺸﻟا
.ﻚﻣﺎﻣأ ﺲﻤﺸﻟا نﻮﻛ
ﺾﻳﺮﻌﺘﻟا دﺎﻳدزا ﺐﺒﺴﺑ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا جرﺎﺧ فﺪﻬﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜيم
ˎ
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ فﺎﻌﺿأ ﺔﻌﺑرأ وأ ﺔﺛﻼﺜﻟ ئيﻮﻀﻟا
.ﺎﻳوﺪﻳ يرﺆﺒﻟا ﺰﻴﻛﱰﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ .ﺎﺒﻛﺮﻣ يﺮﺋاﺪﻟا
ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا
ءﺎﻄﻐﻠﻟ بﺪﺤﳌا يﺰﻛﺮﳌا ءﺰﺠﻟا ﲆﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ماﻨﻴﺑ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺢﺘﻓا
ˎ
ﻲﻗاﻮﻟا طﻮﻘﺳ ﱃإ يدﺆﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ةﻮﻘﻟﺎﺑ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺢﺘﻔﺑ ﺖﻤﻗ اذإ .ﻲﻣﺎﻣﻷا
.يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ و MC
ءﺰﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ و
ˎ
MC ﻲﻗاﻮﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻪﺟﻮﺘﳌا ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏﺮﺑ
ﻲﻣﺎﻣﻷا ﻚﺒﺸﳌا ﺖﺒﺜﻳ نأ ﱃإ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻖﻠﻐﻟ
ˎ
.ﺔﻘﻃ تﻮﺻ ﻊﻣ ﻢﻬﻧﺎﻜﻣ ﰲ ينﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ينﻜﺒﺸﳌاو
لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
لماﻌﺘﺳﻻا ﲆﻋ دﻮﻴﻗ
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ وأ MC ﻲﻗاﻮﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﱄﺎﺘﻟا ﻞﺼﺤﻳ نأ ﻦﻜيم
:ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﻚﻟذو يﺮﺋاﺪﻟا
ˋ
MC ﻲﻗاﻮﻟا لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺪﻗ
شﻼﻔﻟا ءﺎﻐﻟﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ وأ
وأ MC ﻲﻗاﻮﻟا ﻞﻇ ﺮﻬﻈﻳ نأ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ ﻪﻧﻷ ،ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا
مﺪﻋ ﻊﺿو ﲆﻋ شﻼﻔﻟا ﻂﺒﺿا .ةرﻮﺼﻟا ﰲ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
.لماﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ˋ
NightShot plus و NightShot ﻞﺜﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا لماﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜيم ﻻ
ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا و NightFraming و Hologram AF و
.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ
يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ/MC ﻲﻗاﻮﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ و ﻒﻴﻈﻨﺗ
بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ وأ
ˎ
MC ﻲﻗاﻮﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
تماﺼﺑ ﺢﺴﻣا .ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ لماﻌﺘﺳﺎﺑ يﺮﺋاﺪﻟا
ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ىﺮﺧﻷا تﺎﺨﻄﻠﺘﻟا وأ ﻊﺑﺎﺻﻷا
.لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤبم ًﻼﻴﻠﻗ
ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗ يروﴬﻟا ﻦﻣ
ˎ
.ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ و (ثرﻛأ وأ ﺔﻳﻮﺋﺎﻣ ﺔﺟرد 60) ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ
قﻮﻓ ﺔﻌﺷﻷا و ةراﺮﺤﻟا ﺪﺿ سﺎﺴﺣ يﺮﺋاﺪﻟا بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﺢﺷﺮﻣ
تﺎﺳﺪﻌﻟا ينﺑ بﺎﻄﻘﺘﺳﻻا ﻢﻠﻴﻓ ﺔﻴﻄﻐﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺠﺴﻔﻨﺒﻟا
.ﺔﻳﴫﺒﻟا
中文(繁)
Sony VF-37CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
37 mm濾鏡的攝錄影機(以下稱 “攝影機”)所設計
的套件。
Sony VF-30CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
30 mm濾鏡的攝影機所設計的套件。
使用此套件前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以便未
來參考之用。
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡時的注
意事項
若要取下安裝在相機上的 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,
請用軟布覆蓋 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,然後慢慢
將其旋下。(參見圖
Ȏ
)
若不謹慎操作將可能導致意外受傷。
功能
在戶外錄製影像時,PL 偏光鏡可以有效地去除
ˎ
玻璃及水面反射的光線,並且提高色彩亮度及強
化色彩對比。
MC 保護鏡可保護攝影機鏡頭不會沾染灰塵或汙
ˎ
垢。保護鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,
可避免過量光線射入或降低反射。
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
將 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡安裝於攝影機鏡頭的螺
紋上,然後鎖緊。(參見圖
ȏ
)
* 安裝 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡的攝影機不一定要
與圖示中的攝影機相同。
備註
此套件的 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡無法搭配其他
ˎ
濾鏡或轉接鏡頭使用。
使用 PL 偏光鏡
從攝影機的觀景器(EVF)或液晶螢幕觀看時,請
旋轉 PL 偏光鏡的旋轉環。
請旋轉到只有少量光線反射或天空顏色變得更藍
時,以及場景變得更清晰的位置時停止旋轉,然後
開始錄製影像。
備註
使用 PL 偏光鏡去除表面反射光時最有效的角度
ˎ
為 30
°
至 40
°
,其他角度則會使效果降低。(例
如和前方物體表面的角度為 90
°
時,幾乎沒有效
果。)(參見圖
Ȑ
)
若要在天空顏色較藍的情況下使用 PL 偏光鏡錄
ˎ
製場景時,以太陽位於您後方時的效果最好。當
面對太陽拍攝影像時,偏光效果將會降低。
因為使用 PL 偏光鏡時,曝光度會提高三到四
ˎ
倍,所以拍攝目標可能會稍微失焦。在這種情況
下,請手動調節焦距。
隨附便攜盒的使用方式
按下前側外蓋的中央突起部位,然後打開便攜
ˎ
盒。若強行打開便攜盒,PL 偏光鏡和 MC 保護
鏡可能會掉出來。
存放 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡時,請將與攝影機
ˎ
連接的螺紋部位朝下存放。
若要關上便攜盒,請將其按下,直到前側固定夾
ˎ
及兩側固定夾卡入定位為止。
使用須知
使用上的限制
視您的攝影機不同,可能會在安裝 PL 偏光鏡和
MC 保護鏡時出現以下現象:
可能會自動停用內建閃光燈。不建議搭配無法自
ˋ
動停用閃光燈的攝影機使用 PL 偏光鏡或 MC 保
護鏡,因為拍攝的影像中可能會出現 PL 偏光鏡
或 MC 保護鏡的陰影。使用前請將閃光燈設為
停用。
您可能無法使用某些功能,如 NightShot、
ˋ
NightShot plus、Hologram AF、NightFraming
和紅外線遙控功能等。
清潔及存放 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
請用吹氣刷或軟刷拂去 PL 偏光鏡及 MC 保護
ˎ
鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許柔性清潔劑溶
液,將鏡頭上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。
PL 偏光鏡必須遠離熱源(60
ˎ
°
C 以上)小心存
放,並避免受到陽光直接照射。因光學玻璃之間
有偏光膜塗層處理,因此 PL 偏光鏡對熱和紫外
線很敏感。