background image

Svenska

Sony VCL-HGA07B konverter är konstruerad för användning med en Sony digital 

videokamera (nedan kallad ”kamera”). Kamerans filterdiameter är 37 mm. Du kan 

även använda den medföljande adapterringen för att montera konvertern på en Sony 

digital videokamera med filterdiameter på 30 mm.

VARNING 

Titta inte direkt mot solen genom denna konverter.

Det kan skada ögonen eller orsaka synförlust.

Att tänka på vid borttagning av MC-skyddet 

För att ta av MC-skyddet eller annat tillbehör påsatt på konvertern, lägg en mjuk 

duk över MC-skyddet och skruva försiktigt av det. (Se illustration 

)

Var mycket försiktig så att du inte tappar konvertern och skadar dig.

Oaktsam hantering kan leda till oförutsedda personskador.

Sätta på konvertern 

Med filter med 37 mm diameter 

1  Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern. 

2  Montera konvertern på kameran. (Se illustration 

Med filter med 30 mm diameter 

1  Ta av linslocken på framsidan och baksidan av konvertern. 

2  Montera den medföljande adapterringen på kameran. 

3  Sätt på konvertern på adapterringen. (Se illustration 

* Kameran på vilken du sätter på konvertern behöver inte vara just den som visas på 

bilden.

Ta av adapterringen 

Om det är svårt att ta av adapterringen från konvertern eller kameran, använd den 

medföljande nyckeln för adapterringen. (Se illustration 

)

Anmärkningar gällande bruk 

Användning av filter när konvertern är monterad rekommenderas inte.

Ta av konvertern vid transport.

Sätt alltid på linslocken på konvertern vid förvaring.

Konvertern ska inte förvaras på en fuktig plats under lång tid, annars kan mögel 

bildas.

Var försiktig när kameran ställs på ett bord eller annan plan yta med konvertern 

monterad. Beroende på vilken kameramodell det gäller, kan kamerahuset stå 

ostadigt.

Var försiktig så att du inte slår emot konvertern när den sitter på kameran.

När konvertern används med en blixt, kan en del av skärmen bli mörk i 

vidvinkelläget. Om detta inträffar, justera zoomen mot teleläget tills den oönskade 

effekten tas bort.

När konvertern används i teleläget, kan det hända att bilden inte är i fokus. Om 

detta inträffar, justera zoomen mot vidvinkelläget tills bilden är i fokus.

Begränsningar för användning 

Beroende på kameran kan följande inträffa när konvertern sätts på:

Den inbyggda blixten kanske kopplas ur automatiskt. Det rekommenderas inte att 

konvertern används med en kamera som inte kopplas ur automatiskt, eftersom en 

skugga av konvertern kan synas på bilden. Gör lämplig inställning så att blixten 

kopplas ur före användning.

Det är möjligt att det inte går att använda funktioner som NightShot, NightShot 

plus, Hologram AF, NightFraming och infraröd fjärrkontroll.

Kondensation 

Kondens kan uppträda på konvertern om den tas direkt från en kall plats till 

en varm plats. För att undvika detta, lägg i konvertern i en plastpåse eller något 

liknande innan den tas in till en varm plats. När temperaturen inuti påsen har 

samma lufttemperatur som den omgivande temperaturen, kan konvertern tas ut.

Rengöring av konvertern 

Ta bort eventuellt damm från ytan på konvertern med en blåsborste eller en mjuk 

borste. Torka bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk torkduk som 

fuktats lätt med en mild rengöringsmedelslösning. 

Specifikationer 

Förstoring

0,75

Linsuppbyggnad

4 grupper, 4 element

Gängdiameter

M37 × 0,75

Storlek

Största diameter:

Ca. ø 62 mm

Total längd:

Ca. 28,5 mm

Vikt (exklusive locken) Ca. 175 g
Inkluderade artiklar

Vidvinkelkonverter (1), Linslock (för linsens fram- 

och baksida) (2), Adapterring (30 mm) (1), Nyckel 

för adapterring (1), Bärpåse (1), Uppsättning tryckt 

dokumentation

Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.

Italiano

L’obiettivo di conversione Sony VCL-HGA07B è destinato all’uso con una 

videocamera digitale Sony (d’ora in poi chiamata “videocamera”). Il diametro del 

filtro della videocamera misura 37 mm. Utilizzando l’anello adattatore è inoltre 

possibile montare l’obiettivo di conversione su una videocamera digitale Sony con 

diametro del filtro di 30 mm.

AVVERTENZA 

Si raccomanda di non osservare direttamente il sole attraverso l’obiettivo di 

conversione.

In caso contrario si potrebbe danneggiare o perdere la vista.

Avvertenza relativa alla rimozione del filtro di 

protezione MC 

Il filtro di protezione MC, o un altro accessorio eventualmente applicato all’obiettivo 

di conversione, deve essere rimosso ruotandolo con cautela con l’ausilio di un panno 

morbido (come mostra la figura 

).

Per evitare di ferirsi si raccomanda di non lasciar cadere l’obiettivo di conversione.

Se maneggiato in modo non appropriato potrebbe causare lesioni.

Applicazione dell’obiettivo di conversione 

Con filtro da 37 mm di diametro 

1  Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dall’obiettivo di 

conversione. 

2  Montare l’obiettivo di conversione sulla videocamera (come mostra 

la figura 

). 

Con filtro da 30 mm di diametro 

1  Rimuovere i copriobiettivo anteriore e posteriore dall’obiettivo di 

conversione. 

2  Montare sulla videocamera l’anello adattatore in dotazione. 

3  Applicare l’obiettivo di conversione sull’anello adattatore (come 

mostra la figura 

). 

* La videocamera a cui viene applicato l’obiettivo di conversione potrebbe essere 

diversa da quella illustrata nella figura.

Rimozione dell’anello adattatore 

Se la rimozione dell’anello adattatore dall’obiettivo di conversione risultasse difficile, 

utilizzare la chiave per l’anello adattatore (come mostra la figura 

).

Note sull’uso 

Si consiglia di non applicare alcun filtro all’obiettivo di conversione.

Quando si trasporta la videocamera rimuovere l’obiettivo di conversione.

Applicare sempre i copriobiettivo all’obiettivo di conversione quando viene 

riposto.

Per evitare la formazione di muffa non tenere l’obiettivo di conversione in luoghi 

molto umidi per lunghi periodi di tempo.

Prestare attenzione quando si colloca la videocamera su un tavolo o su una 

superficie piana con l’obiettivo di conversione montato. In base al modello di 

videocamera, il corpo della stessa potrebbe essere instabile.

Fare attenzione a non urtare l’obiettivo di conversione quando è montato sulla 

videocamera.

Quando si utilizza l’obiettivo di conversione con il flash, parte dello schermo 

potrebbe risultare più scura in posizione di grandangolo. In tal caso, regolare lo 

zoom verso la posizione di teleobiettivo fino alla scomparsa del difetto.

Quando si utilizza l’obiettivo di conversione in posizione teleobiettivo, l’immagine 

potrebbe apparire sfocata. In tal caso, regolare lo zoom verso la posizione di 

grandangolo fino a mettere a fuoco l’immagine.

Restrizioni d’uso 

A seconda del modello di videocamera in uso, quando si monta l’obiettivo di 

conversione:

Il flash incorporato potrebbe disabilitarsi automaticamente. Si consiglia di non 

utilizzare l’obiettivo di conversione con una videocamera il cui flash non possa 

disattivarsi automaticamente, in quanto sull’immagine potrebbe apparire l’ombra 

dell’obiettivo di conversione. Disattivare il flash prima di usare l’apparecchio.

Le funzioni NightShot, NightShot plus, Hologram AF, NightFraming nonché il 

telecomando a infrarossi potrebbero non essere utilizzabili.

Condensa 

Il passaggio diretto dell’obiettivo di conversione da un luogo freddo a un luogo 

caldo può causare la formazione di condensa. Per impedire che ciò accada, inserire 

l’obiettivo di conversione in un sacchetto di plastica prima di spostarlo in un luogo 

caldo. Lo si potrà quindi estrarre quando la temperatura dell’aria nel sacchetto avrà 

raggiunto quella ambiente.

Pulizia dell’obiettivo di conversione 

Per rimuovere la polvere dalle superfici dell’obiettivo di conversione utilizzare un 

pennellino soffiatore oppure un normale pennellino morbido. Le macchie, comprese 

le impronte digitali, devono invece essere rimosse strofinandole delicatamente con 

un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente blanda.

Caratteristiche tecniche 

Ingrandimento

0,75

Struttura dell’obiettivo

4 gruppi, 4 elementi

Diametro vite

M37 × 0,75

Dimensioni

Diametro massimo:

circa ø 62 mm

Lunghezza totale:

circa 28,5 mm

Peso (senza i copriobiettivo) circa 175 g
Accessori inclusi

Obiettivo di conversione grandangolare (1), 

copriobiettivo (per i lati anteriore e posteriore  

dell’obiettivo) (2), anello adattatore (30 mm) (1), chiave 

per l’anello adattatore (1), custodia di trasporto (1), 

corredo di documentazione stampata

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Português

A lente de conversão Sony VCL-HGA07B destina-se a ser utilizada com a câmara de 

vídeo digital da Sony (referida abaixo como a “câmara”). O filtro da câmara é de 37 

mm de diâmetro. Também pode utilizar o anel adaptador fornecido para montar a 

lente de conversão com o filtro de 30 mm de diâmetro da câmara de vídeo digital da 

Sony.

ADVERTÊNCIA 

Não olhe directamente para o sol através desta lente de conversão.

Se o fizer, pode ferir os olhos ou perder a visão.

Precaução na remoção do protector MC 

Para retirar o protector MC (multicamadas) ou outro acessório fixo na lente de 

conversão, coloque um pano macio sobre o protector MC e desaperte-o devagar (veja 

a Ilustração 

).

Para evitar ferimentos, tenha cuidado para não deixar cair a lente de conversão.

Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos imprevistos.

Fixar a lente de conversão 

Com o filtro de 37 mm de diâmetro 

1  Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão. 

2  Monte a lente de conversão na câmara (veja a Ilustração 

). 

Com o filtro de 30 mm de diâmetro 

1  Retire as tampas da parte da frente e de trás da lente de conversão. 

2  Monte o anel adaptador fornecido na câmara. 

3  Fixe a lente de conversão no anel adaptador (veja a Ilustração 

). 

* A câmara na qual pretenda fixar a lente de conversão não tem de ser igual à 

ilustrada neste documento.

Separar o anel adaptador 

Se for difícil remover o anel adaptador da lente de conversão ou da câmara, utilize a 

chave de anel adaptador fornecida (veja a Ilustração 

).

Notas de utilização 

Não se recomenda a utilização de um filtro quando a lente de conversão estiver 

fixa.

Retire a lente de conversão quando transportar a câmara. 

Coloque sempre a tampa da lente na lente de conversão quando guardar a lente.

Não deixe a lente de conversão num local muito húmido durante um longo 

período de tempo, pois pode ocorrer a formação de bolor.

Tenha cuidado ao colocar a câmara numa mesa ou superfície plana com a lente de 

conversão montada. Dependendo do modelo da câmara, o corpo da câmara pode 

ficar instável.

Tenha cuidado para não bater na lente de conversão quando ela estiver fixa na 

câmara. 

Quando utilizar a lente de conversão com um flash, uma parte do ecrã poderá 

escurecer na posição de grande angular. Se isso acontecer, regule o zoom para a 

posição de teleobjectiva até o efeito desaparecer.

Quando utilizar a lente de conversão na posição de teleobjectiva, a imagem poderá 

estar desfocada. Se isso acontecer, regule o zoom no sentido da posição de grande 

angular até a imagem ficar focada.

Restrições de utilização 

Dependendo da câmara que tiver, pode acontecer o seguinte quando fixar a lente de 

conversão:

O flash incorporado pode ser automaticamente desactivado. Não se recomenda 

a utilização da lente de conversão com uma câmara cujo flash não possa ser 

automaticamente desactivado, porque poderá aparecer uma sombra da lente de 

conversão na imagem. Desactive o flash antes da utilização.

Poderá não ser possível utilizar funções como o NightShot, NightShot plus, 

Hologram AF, NightFraming e o telecomando de infravermelhos.

Condensação 

Pode ocorrer condensação na lente de conversão se esta for transportada 

directamente de um local frio para um local quente. Para evitar isso, antes de a levar 

para um local quente, coloque a lente de conversão num saco de plástico ou algo 

semelhante. Retire a lente de conversão do saco apenas quando a temperatura do ar 

no interior do saco atingir a temperatura ambiente.

Limpeza da lente de conversão 

Retire todo o pó da superfície da lente de conversão com um pincel de sopro ou um 

pincel macio. Limpe quaisquer impressões digitais ou outras manchas com um pano 

macio ligeiramente humedecido com uma solução de detergente suave. 

Características técnicas 

Ampliação

0,75

Estrutura da lente

4 grupos, 4 elementos

Diâmetro do parafuso

M37 × 0,75

Dimensões

Diâmetro máximo:

Aprox. ø 62 mm 

Comprimento total:

Aprox. 28,5 mm

Peso (excluindo as tampas) Aprox. 175 g
Itens incluídos

Objectiva de conversão grande angular (1), Tampa da 

lente (para a parte da frente e de trás da lente) (2), Anel 

adaptador (30 mm) (1), Chave de anel adaptador (1), 

Bolsa de transporte (1), Documentos impressos

O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Русский

Конверсионный объектив Sony VCL-HGA07B предназначен для использования 

с цифровой видеокамерой Sony (именуемой далее как “камера”). Диаметр 

светофильтра камеры составляет 37 мм. Можно также воспользоваться 

прилагаемым переходным кольцом для установки конверсионного объектива 

со светофильтром диаметром 30 мм на цифровую видеокамеру Sony.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 

Не смотрите на солнце через данный конверсионный объектив.

Это может привести к повреждению глаз или потере зрения.

Меры предосторожности при отсоединении 

защитной насадки 

Для снятия защитной насадки или другого приспособления, прикрепленного 

к конверсионному объективу, оберните защитную насадку мягкой тканью и 

медленно отвинтите ее. (См. рисунок 

)

Во избежание травмы следует соблюдать осторожность, чтобы не уронить 

конверсионный объектив.

Неосторожное обращение может привести к непредвиденной травме.

Подсоединение конверсионного объектива 

Со светофильтром диаметром 37 мм 

1  Снимите крышки объектива с передней и задней сторон 

конверсионного объектива. 

2  Установите конверсионный объектив на камеру. (См. рисунок 

Со светофильтром диаметром 30 мм 

1  Снимите крышки объектива с передней и задней сторон 

конверсионного объектива. 

2  Установите прилагаемое переходное кольцо на камеру. 

3  Подсоедините конверсионный объектив к переходному кольцу. 

(См. рисунок 

* Камера, к которой подсоединяется конверсионный объектив, может 

отличаться от той, что показана на рисунке.

Отсоединение переходного кольца 

В случае возникновения затруднений при отсоединении переходного кольца 

от конверсионного объектива или камеры, воспользуйтесь прилагаемым 

ключом для переходного кольца. (См. рисунок 

)

Примечания относительно использования 

Не рекомендуется использовать светофильтр в случае прикрепления к 

камере конверсионного объектива.

Отсоединяйте конверсионный объектив во время транспортировки.

При хранении всегда надевайте крышки объектива на конверсионный 

объектив.

Не держите конверсионный объектив продолжительное время во влажном 

месте, что может привести к образованию плесени.

Если к камере прикреплен конверсионный объектив, будьте осторожны, 

располагая ее на столе или другой плоской поверхности. В зависимости от 

модели камеры она может быть неустойчивой.

Будьте осторожны, чтобы не ударить конверсионный объектив, когда он 

прикреплен к камере.

При использовании конверсионного объектива со вспышкой, часть экрана 

в широкоугольном положении может быть затемнена. В таком случае 

отрегулируйте трансфокацию в положение телефото до исчезновения 

данного эффекта.

При использовании конверсионного объектива в положении телефото, 

изображение может быть не в фокусе. В этом случае отрегулируйте 

трансфокацию в сторону широкоугольного положения до тех пор, пока 

изображение не будет в фокусе.

Ограничения относительно использования 

В зависимости от камеры при установке конверсионного объектива может 

произойти следующее:

Встроенная вспышка может отключаться автоматически. Не рекомендуется 

использовать конверсионный объектив с камерой, которая не может 

отключаться автоматически, поскольку на изображении может появиться 

тень от конверсионного объектива. Перед использованием вспышки 

установите ее в выключенное положение.

Использование таких функций, как NightShot, NightShot plus, Hologram AF, 

NightFraming и инфракрасного пульта дистанционного управления может 

быть недоступным.

Конденсация влаги 

При перемещении конверсионного объектива сразу из холодного места в 

теплое, на нем может произойти конденсация влаги. Для предотвращения 

этого поместите конверсионный объектив в пластиковый пакет или что-

либо подобное перед перемещением его в теплое место. Когда температура 

воздуха внутри пакета достигнет температуры окружающей среды, выньте 

конверсионный объектив из пакета.

Чистка конверсионного объектива 

Поверхность конверсионного объектива следует очищать от пыли с помощью 

воздуходувки или мягкой щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные 

пятна следует протирать мягкой тканью, слегка смоченной в слабом растворе 

моющего средства. 

Технические характеристики 

Увеличение

0,75

Конструкция объектива

4 группы, 4 элемента

Диаметр резьбы

M37 × 0,75

Размеры

Максимальный диаметр: Приблиз. ø 62 мм
Общая длина:

Приблиз. 28,5 мм

Масса (без крышек)

Приблиз. 175 г

Комплектность поставки

Широкоугольный конверсионный объектив 

(1), крышка объектива (для передней и задней 

сторон объектива) (2), переходное кольцо (30 

мм) (1), ключ для переходного кольца (1), футляр 

для переноски (1), набор печатной документации

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без 

уведомления.

Импортер на территории РФ и название и адрес организации, раположенной 

на территории РФ, уполномоченной принимать претензии от пользователей: 

ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Дата изготовления напечатана на картонной коробке.

中文(繁)

Sony VCL-HGA07B 轉接鏡頭是專為搭配 Sony 數位攝錄放影機(以下稱 
“攝影機” )使用所設計。本攝影機濾鏡直徑為 37 mm。也可使用隨附的
鏡頭轉接環將轉接鏡頭安裝至濾鏡直徑為 30 mm 的 Sony 數位攝錄放影機
上。

警告

請勿透過本轉接鏡頭直視太陽,
以免傷害眼睛或引致喪失視力的風險。

拆卸 MC 保護鏡時注意事項

若要取下安裝在轉接鏡頭的 MC 保護鏡或其他配件,請用軟布覆蓋 MC 保護
鏡,然後慢慢將其旋下。(參見圖 

Ȑ

請小心不要讓轉接鏡頭掉落,以免受傷。
若不謹慎操作將可能導致意外受傷。

安裝轉接鏡頭

使用 37 mm 直徑的濾鏡

1

  取下轉接鏡頭前後側的鏡頭蓋。

2

  將轉接鏡頭安裝至攝影機上。(參見圖 

Ȏ

使用 30 mm 直徑的濾鏡

1

  取下轉接鏡頭前後側的鏡頭蓋。

2

  將隨附的鏡頭轉接環安裝至攝影機上。

3

  將轉接鏡頭安裝至鏡頭轉接環。(參見圖 

Ȏ

* 您安裝轉接鏡頭的攝影機不需與圖例中的攝影機相同。

取下鏡頭轉接環

若難以從轉接鏡頭或攝影機上拆卸鏡頭轉接環,請使用隨附的鏡頭轉接環扳
手。(參見圖 

ȏ

使用須知

若已安裝轉接鏡頭,則不推薦使用濾鏡。

 

ˎ

搬運時請拆卸轉接鏡頭。

 

ˎ

存放時請務必將鏡頭蓋裝在轉接鏡頭上。

 

ˎ

請勿將轉接鏡頭長期存放在極為潮溼的地方,否則可能會發霉。

 

ˎ

將已安裝轉接鏡頭的攝影機放在桌上或其他平坦表面時,請務必小心。視

 

ˎ

攝影機型號的不同,攝影機本體可能會不穩。
轉接鏡頭安裝至攝影機時,請小心不要碰撞鏡頭。

 

ˎ

使用轉接鏡頭搭配閃光燈時,廣角位置的一部分螢幕可能會變暗。若發生

 

ˎ

此情況,請將變焦朝增距位置調整,直到變暗部分消失。
在增距位置使用轉接鏡頭時,影像可能會失焦。若發生此情況,請將變焦

 

ˎ

朝廣角位置調整,直到影像聚焦。

使用上的限制

視您攝影機的不同,安裝轉接鏡頭時可能會發生下列狀況:

可能會自動停用內建閃光燈。不建議使用無法自動停用閃光燈的攝影機,

 

ˋ

因為影像上可能會出現轉接鏡頭的陰影。使用前請將閃光燈設為停用。
您可能無法使用某些功能,如 NightShot、NightShot plus、Hologram 

 

ˋ

AF、NightFraming 和紅外線遙控功能等。

溼氣凝結

若直接將轉接鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,轉接鏡頭上可能會出現溼氣凝結。
若要避免溼氣凝結,在將轉接鏡頭帶往溫暖處之前,請放入塑膠袋或類似的
物品內。等到袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度時,再將轉接鏡頭取出。

清潔轉接鏡頭

用吹氣刷或軟刷清除轉接鏡頭表面的灰塵。請以軟布沾取少許柔性清潔劑溶
液,將鏡頭上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。

規格

放大率

0.75

鏡頭結構

4 組,4 片

螺絲直徑

M37 × 0.75

尺寸

最大直徑:

約 φ 62 mm

總長度︰

約 28.5 mm

質量(不含蓋子)

約 175 g

所含物品

廣角鏡頭 (1)、鏡頭蓋(適用於鏡頭前後側) (2)、
鏡頭轉接環 (30 mm) (1)、鏡頭轉接環扳手 (1)、
攜行包 (1)、成套印刷文件

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

中文(简)

Sony VCL-HGA07B 广角镜专门设计用于 Sony 数码摄录一体机
(以下简称“摄录机”)。摄录机的滤光镜直径为 37 mm。您也
可以使用随附的转接环将此广角镜安装到滤光镜直径为 30 mm 的 
Sony 数码摄录一体机上。

警告

请勿透过本广角镜直视太阳。
否则可能会损伤您的眼睛或造成失明。

拆卸 MC 保护镜时的注意事项

如需取下安装到广角镜上的 MC 保护镜或其他配件,请用软布覆盖 
MC 保护镜,然后将其慢慢旋下。(参见图 

Ȑ

为避免受到伤害,请注意不要跌落广角镜。
操作不仔细可能导致意外受伤。

安装广角镜

37 mm 直径滤光镜适用

1

  取下广角镜前后的镜头盖。

2

  将广角镜安装到摄录机上。(参见图 

Ȏ

30 mm 直径滤光镜适用

1

  取下广角镜前后的镜头盖。

2

  将随附的转接环安装到摄录机上。

3

  将广角镜安装到转接环上。(参见图 

Ȏ

* 安装广角镜的摄录机并非必须为图中所示的摄录机。

拆卸转接环

如果难于从广角镜或摄录机上卸下转接环,请使用随附的转接环扳
手。(参见图 

ȏ

使用须知

如果安装了广角镜,则不推荐使用滤光镜。

 

ˎ

运输时请取下广角镜。

 

ˎ

存放广角镜时,应始终装上镜头盖。

 

ˎ

请勿将广角镜长期存放在非常潮湿的地方,以免发霉。

 

ˎ

在安装广角镜的情况下,将摄录机放到桌子或其他平面上时应小

 

ˎ

心。取决于摄录机型号,机身可能会不稳。
安装到摄录机上时,小心不要撞击广角镜。

 

ˎ

在广角镜与闪光灯配合使用的情况下,在广角位置,屏幕局部可能

 

ˎ

会变黑。如果发生这种情况,请向远距位置调整变焦,直到现象消
失为止。
在远距位置使用广角镜时,影像可能无法对焦。如果发生这种情

 

ˎ

况,请向广角位置调整变焦,直到影像正确对焦为止。

使用上的限制

安装广角镜时,取决于摄录机,可能会出现以下情况:

内置闪光灯可能会被自动禁用。建议不要在无法自动禁用内置闪

 

ˋ

光灯的摄录机上使用广角镜,因为广角镜的阴影可能会落到影像
上。请在使用之前禁用闪光灯。
有时无法使用某些功能,如 NightShot 功能、NightShot plus 功

 

ˋ

能、Hologram AF 功能、NightFraming 功能或红外遥控功能等。

结露

如果直接将广角镜从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在广角镜
上。为避免结露,在将广角镜带到温暖处之前,请先将其放入塑料
袋或类似的物品内,当袋内的空气温度达到周围环境的温度时,再
将广角镜取出。

清洁广角镜

用吹气刷或软刷拂去广角镜表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂
溶液中蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。

规格

放大倍率

0.75 倍

镜头构造

4 组,4 片

螺纹直径

M37 × 0.75

尺寸

最大直径:

约 φ 62 mm

长度:

约 28.5 mm

质量(不含镜头盖)

约 175 g

所含物品

广角镜 (1)、镜头盖(用于镜头的前、后
面)(2)、转接环 (30 mm) (1)、转接环扳手 
(1)、携带包 (1)、成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

索尼公司
出版日期:2013 年 7 月

㩆቗⪞

Vrq|#YFO0KJD3:E#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋᷋+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ぇ#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿫#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳#
㾻㮧ᴋ#㐸᜴㇫#6:ppㇼᴿᵛ1#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#63pp#㐸᜴#
㾻㮧㇏#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋᷋ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿗#ⲏḻ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1

ᆧᇊ#

❯#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㭓〈ㆻ#㐸㊈#Ὓっᵛ#❫㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#᱿ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#ⵓ⊜ㆻ#ㇺᜃ#ẏᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#⟆#ⷦⱂ#▖㩗#

㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⟷㚠ẓ#PF#㽻⋓㯄㮧#₇ᴋ#ᢧ㬷#⟷Ⰴ㻿ㆻ#⟻␣㿏⊛⓫#PF#
㽻⋓㯄㮧⏳#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᷥㆷ#ᵛ㇃#㜓㜓䇿#ṃ⊛⮓#⟻␣㿏ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#

Ȑ

#㚯㋧,

⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#み⬸㣏#┲㿓#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#≪ㄓ㩂ጚ#

6:pp#⺫ᆧ#㨮㘚Ɫ#ᆧ⮚#

1

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⳮ㮮ⱂ#ᳶ⹲#㎋Ⱞ#᪦⪞ᖯឲ៎1#

2

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#㍞Ἶᱦ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ#

Ȏ

#ㄢⵚ,#

63pp#⺫ᆧ#㨮㘚Ɫ#ᆧ⮚#

1

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⳮ㮮ⱂ#ᳶ⹲#㎋Ⱞ#᪦⪞ᖯឲ៎1#

2

# ≪♷ᤆ#⪞៻㘚#ẫⰮ#㍞Ἶᱦ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#

3

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#⪞៻㘚#ẫ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ#

Ȏ

#ㄢⵚ,#

*

#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟷㚠㿗#㣫Ⓥ⇳ᴋ#ᡯ␳ᝳ#Ṑㇳ㿓#᛺ㇳ#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1

⪞៻㘚#ẫ#᪦⪞ᖞጚ#

㥟⛻㉻#⊃㏿#₇ᴋ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#″〫ᬫᴋ#᛺㇫#〫⊛ㄫ#
᜴ㄧぇᴋ#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸#⊃㣏⏳#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#

ȏ

#㚯㋧,

▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#

㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#㾻㮧#⬣ㄠㆻ#᠃㈜㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1

#

ˎ

ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#″〫ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1

#

ˎ

❫᝷㿗#ῃぇᴋ#㿤⬸#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⊃㏿#㤘ㆻ#⾃ㅃ㍳ⵤⵓ゛1

#

ˎ

㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾳㐷#⿁ḻ⋔#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ#㈜ᢧᙻ#

#

ˎ

❫᝷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
㥟⛻㉻#⊃㏿ᙷ#㈜㚠ẓ#⬸㭓⋓#㯃㇫⢋#₇ᴋ#ᢧ㬷#㸯㹀㿓#ᝪぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#

#

ˎ

ỏ#ῃぇᴋ#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1#㣫Ⓥ⇳#┟ᷯぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㣫Ⓥ⇳#❯㜫ᙷ#
⟿⾿㊌㿗#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㥟⛻㉻#⊃㏿ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠ẓ#ῃぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#

#

ˎ

⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㾃∏ⵓシ#㿟᥏#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#䃋⓫㇏#ㇳ⟷ᙷ#ឈᙸ#

#

ˎ

ㅻ㣏ぇ⮓#〫ệㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ≧#䁻⬸㇫#⬣⇳㐿#
ῃᣃ㐷#㎃ㆻ#⑔ㅇ#ㅻ㣏⋓#㋧㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⑔ㅇ#ㅻ㣏ぇ⮓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕㐷#

#

ˎ

⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕㠋〫㐿#ῃᣃ㐷#㎃ㆻ#
ឈᙸ#ㅻ㣏⋓#㋧㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1

▖⮓▫ⱂ#ⴆ㩆#

㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿#⟷㚠#ⵓ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#䁻⬸㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ=

ᬫ㈜#㾃∏ⵓᴋ#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㥟⛻㉻#⊃㏿㇏#

#

ˋ

ᡯ␳㈇ᙷ#㇫♯㐷ぇ#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋#㿗#ⲏ#〽ᴋ#
㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᛺ㆷ#᠃㈜㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#
㉻ぇ#㾃∏ⵓ⏳#⢻䃓⮨ㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1
QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#DI/#QljkwIudplqj#⚆#

#

ˋ

㉸ワ⮗#␣┟㥟#Ὠ㇏#ᢧᴜㆷ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ᆚᵆ#㫮▫#

ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#⚋⋓#㇫Ṑ㿏⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫㇫#
㇈ᜧẏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇈ᜧẏᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#
㇫Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫㍳ⵤⵓ゛1#➀㐷#⾿㇏#ᝬᢧ#
ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻシ#⢻⴮㿫㐷⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1

㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ

㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷ᴋ#⢋⋓〫#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#⢃≣ⵓ⋓#㊓ᛧ㿫#
㍳ⵤⵓ゛1#㐷▯#₇ᴋ#ᢧ㬷#〳⍠#Ὠ㇫#▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⏳#⬫㑔#
㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1

ⷦ⭾#ⴆ⮺#

⚧㆟

31:8

⊃㏿#៣⮨

7៧#7⑛

ᬏ⬣#㐸᜴

P6:#啑#31:8

ワ䂌#㣏ⲏ

㟓ᵷ#㐸᜴=

⿴#堬#95pp

㉻㈜=

⿴#5;18pp

㎈≀+㤘#㊓ワ,

⿴#4:8j

Ṑ➀㻿

シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿+4,/#⊃㏿#㤘+⊃㏿㇏#
㉻䄻,+5,/#〫ᶈ㮧#␸+63pp,+4,/#〫ᶈ㮧#␸#
⊃㣏+4,/#ㄫ⚏ㄠ#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯

ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

بيﺮﻋ

 ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﻊﻣ لماﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ VCL-HGA07B ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ

 نأ ًﺎﻀﻳأ ﻚﻨﻜيم .ﻢﻣ 37 ﻮﻫ ايرﻣﺎﻜﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﺮﻄﻗ .(ﺪﻌﺑ ماﻴﻓ «ايرﻣﺎﻜﻟا» ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﳌا) Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ

 ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ايرﻣﺎﻛ ﲆﻋ ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﳌا تاذ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﻟ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ

.Sony نيﻮﺳ جﺎﺘﻧإ ﻦﻣ ﺔﻴﻤﻗﺮﻟا

ﺮﻳﺬﺤﺗ

.هﺬﻫ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ ةﴍﺎﺒﻣ ﺲﻤﺸﻟا ﱃإ ﺮﻈﻨﺗ ﻻ

.ﴫﺒﻟا ناﺪﻘﻓ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ وأ ﻚﻴﻨﻴﻋ يذﺆﻳ نأ ﻦﻜيم ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا

MC ﻲﻗاﻮﻟا عﺰﻧ لﻮﺣ ﻪﻴﺒﻨﺗ

 ﻢﻗو MC ﻲﻗاﻮﻟا قﻮﻓ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺧ ﻊﺿ ،ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ىﺮﺧأ تﺎﻴﻟماﻛ وأ MC ﻲﻗاﻮﻟا عﺰﻨﻟ

(

Ȑ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ءﻂﺒﺑ ﻪﺋﺎﺧرﺈﺑ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻂﻘﺴﺗ ﻻأ ﲆﻋ صﺮﺣا ،حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضﺮﻌﺘﻟا يدﺎﻔﺘﻟ

.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ يرﻏ ﺔﺑﺎﺻإ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ مﺪﻋ

 ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ

 ﻢﻣ 37 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ

 .ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟاو ﻲﻣﺎﻣﻷا ينﺒﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا  

1

 (

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ  

2

 ﻢﻣ 30 ﺮﻄﻘﺑ ﺢﺷﺮﻣ ﻊﻣ

 .ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻌﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟاو ﻲﻣﺎﻣﻷا ينﺒﻧﺎﺠﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﳌا ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻞﺼﻓا  

1

 .ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﻘﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ  

2

 (

Ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) .ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﲆﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻗ  

3

 ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﺔﻨﻴﺒﳌا ﻚﻠﺗ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ داﺮﳌا ايرﻣﺎﻜﻟا نﻮﻜﺗ نأ يروﴬﻟا ﻦﻣ ﺲﻴﻟ *

.ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا

 ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ عﺰﻧ

 ﻊﺟار) .ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا ،ايرﻣﺎﻜﻟا وأ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺼﻓ رﺬﻌﺗ اذإ

(

ȏ

 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا

 لماﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺢﺷﺮﻣ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ

ˎ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻤﺣ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ عﺰﻧا

ˎ

.ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺳﺪﻌﻟا تﺎﻴﻗاو ﻊﺿﻮﺑ ًﺎئماد ﻢﻗ

ˎ

 نﻮﻜﺗ ﱃإ يدﺆﻳ ﻪﻧﺈﻓ ﻻإو ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺪﻳﺪﺷ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ كﺮﺗ ﱃا ﺪﻤﻌﺗ ﻻ

ˎ

.ﻦﻔﻌﻟا

 ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ وأ ةﺪﻀﻨﻣ ﲆﻋ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ رﺬﺤﻟا ﻰﺧﻮﺗ

ˎ

.ﺮﻘﺘﺴﻣ يرﻏ ايرﻣﺎﻜﻟا ﻢﺴﺟ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ايرﻣﺎﻜﻟا ﻞﻳدﻮﳌ ًﺎﻘﻓو .ﺎﻬﻴﻠﻋ

.ايرﻣﺎﻜﻟا ﲆﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﺼﻟ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﲆﻋ صﺮﺣا

ˎ

 اذإ .ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﰲ ًماﺘﻌﻣ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ،شﻼﻔﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

.يرﺛﺄﺘﻟا ﻲﻔﺘﺨﻳ نأ ﱃإ ﺔﺑﺮﻘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻊﺿو ﻮﺤﻧ موﺰﻟا ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ

 ثﺪﺣ اذإ .ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ةرﻮﺼﻟا ﺢﺒﺼﺗ ﺪﻗ ،ﺔﺑﺮﻘﳌا ةرﻮﺼﻟا ﻊﺿو ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لماﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ

ˎ

.ﺰﻴﻛﱰﻟا قﺎﻄﻧ ﰲ ةرﻮﺼﻟا ﺢﺒﺼﺗ نأ ﱃإ ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ﺔﻳواﺰﻟا ﻊﺿو ﻮﺤﻧ موﺰﻟا ﻂﺒﺿا ،ﻚﻟذ

لماﻌﺘﺳﻻا ﲆﻋ دﻮﻴﻗ

:ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ايرﻣﺎﻜﻠﻟ ًﺎﻘﻓو ﻚﻟذو ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﱄﺎﺘﻟا ﻞﺼﺤﻳ ﺪﻗ

 ءﺎﻐﻟﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ايرﻣﺎﻜﻟا ﻊﻣ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﴅﻮﻳ ﻻ .ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ ﺪﻗ

ˋ

 ﲆﻋ شﻼﻔﻟا ﻂﺒﺿا .ةرﻮﺼﻟا ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻞﻇ ﺮﻬﻈﻳ نأ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ ﻪﻧﻷ ،ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﲇﺧاﺪﻟا شﻼﻔﻟا

.لماﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا مﺪﻋ ﻊﺿو

 

ˋ

NightFramingو Hologram AFو NightShot plusو NightShot ﻞﺜﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا لماﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜيم ﻻ

.ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟاو

 ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻒﺜﻜﺗ

 ،اﺬﻫ يدﺎﻔﺘﻟ .ةﴍﺎﺒﻣ ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃا درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻦﻣ ﺎﻬﻠﻘﻨﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﲆﻋ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺮﻬﻈﺗ ﺪﻗ

 ﺔﺟرد لﻮﺻو ﺪﻨﻋ .ﺊﻓاد نﺎﻜﻣ ﱃإ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﻞﺒﻗ ﻪﻬﺒﺸﻳ ﺎﻣ وأ كيﻴﺘﺳﻼﺑ ﺲﻴﻛ ﰲ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ

.ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺑ ﺔﻄﻴﺤﳌا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﱃا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧاد ةراﺮﺤﻟا

 ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ

 ﺢﺴﻣا .ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ وأ ﺔﺨﻓﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ﻞﻳﻮﺤﺘﻟا ﺔﺳﺪﻋ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ رﺎﺒﻏ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ

 .لﺪﺘﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤبم ًﻼﻴﻠﻗ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شماﻗ ﺔﻌﻄﻗ لماﻌﺘﺳﺎﺑ ىﺮﺧﻷا تﺎﺨﻄﻠﺘﻟا وأ ﻊﺑﺎﺻﻷا تماﺼﺑ

 تﺎﻔﺻاﻮﳌا

يرﺒﻜﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ

0.75

ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻨﺑ

ﴏﺎﻨﻋ 4 ،ﻊﻴﻣﺎﺠﻣ 4

ﻲﻏﱪﻟا ﺮﻄﻗ

M37 × 0.75

دﺎﻌﺑﻷا

:ﺮﻄﻘﻠﻟ ﺪﺣ ﴡﻗأ

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 62 ø

:ﲇﻜﻟا لﻮﻄﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 28.5

(تﺎﻴﻗاﻮﻟا نوﺪﺑ) ﺔﻠﺘﻜﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 175

ﺔﻨﻤﻀﺘﳌا دﻮﻨﺒﻟا

 ﺔﻴﻔﻠﺨﻟاو ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﻬﺠﻠﻟ) ﺔﺳﺪﻌﻟا ﺔﻴﻗاو ،(1) ﺔﻀﻳﺮﻋ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﺔﺳﺪﻋ

،(1) (ﻢﻣ 30) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ،(2) (ﺔﺳﺪﻌﻟا ﻦﻣ

ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ ،(1) ﻞﻤﺤﻟا ﺲﻴﻛ ،(1) ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻔﻣ

.رﺎﻌﺷإ نود يرﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﳌاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا

中文(简)

Sony VCL-HGA07B 广角镜专门设计用于 Sony 数码摄录一体机
(以下简称“摄录机”)。摄录机的滤光镜直径为 37 mm。您也
可以使用随附的转接环将此广角镜安装到滤光镜直径为 30 mm 的 
Sony 数码摄录一体机上。

警告

请勿透过本广角镜直视太阳。
否则可能会损伤您的眼睛或造成失明。

拆卸 MC 保护镜时的注意事项

如需取下安装到广角镜上的 MC 保护镜或其他配件,请用软布覆盖 
MC 保护镜,然后将其慢慢旋下。(参见图 

Ȑ

为避免受到伤害,请注意不要跌落广角镜。
操作不仔细可能导致意外受伤。

安装广角镜

37 mm 直径滤光镜适用

1

  取下广角镜前后的镜头盖。

2

  将广角镜安装到摄录机上。(参见图 

Ȏ

30 mm 直径滤光镜适用

1

  取下广角镜前后的镜头盖。

2

  将随附的转接环安装到摄录机上。

3

  将广角镜安装到转接环上。(参见图 

Ȏ

* 安装广角镜的摄录机并非必须为图中所示的摄录机。

拆卸转接环

如果难于从广角镜或摄录机上卸下转接环,请使用随附的转接环扳
手。(参见图 

ȏ

使用须知

如果安装了广角镜,则不推荐使用滤光镜。

 

ˎ

运输时请取下广角镜。

 

ˎ

存放广角镜时,应始终装上镜头盖。

 

ˎ

请勿将广角镜长期存放在非常潮湿的地方,以免发霉。

 

ˎ

在安装广角镜的情况下,将摄录机放到桌子或其他平面上时应小

 

ˎ

心。取决于摄录机型号,机身可能会不稳。
安装到摄录机上时,小心不要撞击广角镜。

 

ˎ

在广角镜与闪光灯配合使用的情况下,在广角位置,屏幕局部可能

 

ˎ

会变黑。如果发生这种情况,请向远距位置调整变焦,直到现象消
失为止。
在远距位置使用广角镜时,影像可能无法对焦。如果发生这种情

 

ˎ

况,请向广角位置调整变焦,直到影像正确对焦为止。

使用上的限制

安装广角镜时,取决于摄录机,可能会出现以下情况:

内置闪光灯可能会被自动禁用。建议不要在无法自动禁用内置闪

 

ˋ

光灯的摄录机上使用广角镜,因为广角镜的阴影可能会落到影像
上。请在使用之前禁用闪光灯。
有时无法使用某些功能,如 NightShot 功能、NightShot plus 功

 

ˋ

能、Hologram AF 功能、NightFraming 功能或红外遥控功能等。

结露

如果直接将广角镜从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在广角镜
上。为避免结露,在将广角镜带到温暖处之前,请先将其放入塑料
袋或类似的物品内,当袋内的空气温度达到周围环境的温度时,再
将广角镜取出。

清洁广角镜

用吹气刷或软刷拂去广角镜表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂
溶液中蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。

规格

放大倍率

0.75 倍

镜头构造

4 组,4 片

螺纹直径

M37 × 0.75

尺寸

最大直径:

约 φ 62 mm

长度:

约 28.5 mm

质量(不含镜头盖)

约 175 g

所含物品

广角镜 (1)、镜头盖(用于镜头的前、后
面)(2)、转接环 (30 mm) (1)、转接环扳手 
(1)、携带包 (1)、成套印刷文件

设计或规格如有变动,恕不另行通知。

索尼公司
出版日期:2013 年 7 月

㩆቗⪞

Vrq|#YFO0KJD3:E#㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#
≿㧋᷋+㇫㿏#%㣫Ⓥ⇳%⇳᝗#㿟,ぇ#⬣ㄠ㿏ᢧ#ㅻ㿫#⑃Ὓ〫㋃⴬ᴿᵛ1#㣫Ⓥ⇳#
㾻㮧ᴋ#㐸᜴㇫#6:ppㇼᴿᵛ1#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#⬣ㄠ㿫⮓#63pp#㐸᜴#
㾻㮧㇏#Vrq|#ᾋ㐷㮯#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#≿㧋᷋ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿗#ⲏḻ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1

ᆧᇊ#

❯#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㰬㿫⮓#㭓〈ㆻ#㐸㊈#Ὓっᵛ#❫㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᡯ≾ᜃ#㿏⓫#᱿ㆻ#Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#ⵓ⊜ㆻ#ㇺᜃ#ẏᴋ#ㅇ㇯㇫#ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

PF#㧮ᵆ㘷㘚#≮ẖ#⟆#ⷦⱂ#▖㩗#

㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⟷㚠ẓ#PF#㽻⋓㯄㮧#₇ᴋ#ᢧ㬷#⟷Ⰴ㻿ㆻ#⟻␣㿏⊛⓫#PF#
㽻⋓㯄㮧⏳#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#ᷥㆷ#ᵛ㇃#㜓㜓䇿#ṃ⊛⮓#⟻␣㿏ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#

Ȑ

#㚯㋧,

⟷⬸ㆻ#㾳㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#‟〫↟␣㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿫#
㍳ⵤⵓ゛1
㡟ᢀ#ⵓ#⟷㍳㇏㿏⓫#み⬸㣏#┲㿓#⟷⬸ㆻ#ㇼㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#≪ㄓ㩂ጚ#

6:pp#⺫ᆧ#㨮㘚Ɫ#ᆧ⮚#

1

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⳮ㮮ⱂ#ᳶ⹲#㎋Ⱞ#᪦⪞ᖯឲ៎1#

2

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#㍞Ἶᱦ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ#

Ȏ

#ㄢⵚ,#

63pp#⺫ᆧ#㨮㘚Ɫ#ᆧ⮚#

1

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#ⳮ㮮ⱂ#ᳶ⹲#㎋Ⱞ#᪦⪞ᖯឲ៎1#

2

# ≪♷ᤆ#⪞៻㘚#ẫⰮ#㍞Ἶᱦ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#

3

# ㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲Ṧ#⪞៻㘚#ẫ⪺#ⲏㄓ㩓ឲ៎1#+ዢẦ#

Ȏ

#ㄢⵚ,#

*

#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⟷㚠㿗#㣫Ⓥ⇳ᴋ#ᡯ␳ᝳ#Ṑㇳ㿓#᛺ㇳ#㾻ㄋᴋ#〽⴬ᴿᵛ1

⪞៻㘚#ẫ#᪦⪞ᖞጚ#

㥟⛻㉻#⊃㏿#₇ᴋ#㣫Ⓥ⇳⋓⟷㮧#〫ᶈ㮧#␸ㆻ#″〫ᬫᴋ#᛺㇫#〫⊛ㄫ#
᜴ㄧぇᴋ#⟷Ⰴẓ#〫ᶈ㮧#␸#⊃㣏⏳#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1#+ᡯ␳#

ȏ

#㚯㋧,

▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#

㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#㈜㚠㿏᝗#ㇿㆻ#ῃぇᴋ#㾻㮧#⬣ㄠㆻ#᠃㈜㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1

#

ˎ

ㄫ⚏#㎈ぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#″〫ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1

#

ˎ

❫᝷㿗#ῃぇᴋ#㿤⬸#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#⊃㏿#㤘ㆻ#⾃ㅃ㍳ⵤⵓ゛1

#

ˎ

㥟⛻㉻#⊃㏿ᴋ#ᝧ㶘㇫ᙷ#㾳㐷#⿁ḻ⋔#⴬ḻᙷ#ᰉㆷ#㈜Ⰳぇ#㈜ᢧᙻ#

#

ˎ

❫᝷㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
㥟⛻㉻#⊃㏿ᙷ#㈜㚠ẓ#⬸㭓⋓#㯃㇫⢋#₇ᴋ#ᢧ㬷#㸯㹀㿓#ᝪぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#

#

ˎ

ỏ#ῃぇᴋ#㍳㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1#㣫Ⓥ⇳#┟ᷯぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㣫Ⓥ⇳#❯㜫ᙷ#
⟿⾿㊌㿗#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㥟⛻㉻#⊃㏿ᙷ#㣫Ⓥ⇳ぇ#㈜㚠ẓ#ῃぇᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿ぇ#㠠ᜠㆻ#㍳㐷#

#

ˎ

⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
㾃∏ⵓシ#㿟᥏#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#䃋⓫㇏#ㇳ⟷ᙷ#ឈᙸ#

#

ˎ

ㅻ㣏ぇ⮓#〫ệㅃ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#ᡯ≧#䁻⬸㇫#⬣⇳㐿#
ῃᣃ㐷#㎃ㆻ#⑔ㅇ#ㅻ㣏⋓#㋧㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⑔ㅇ#ㅻ㣏ぇ⮓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕㐷#

#

ˎ

⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧぇᴋ#㇫♯㐷㇏#㝿㊇㇫#⑕㠋〫㐿#ῃᣃ㐷#㎃ㆻ#
ឈᙸ#ㅻ㣏⋓#㋧㊌㿫#㍳ⵤⵓ゛1

▖⮓▫ⱂ#ⴆ㩆#

㣫Ⓥ⇳ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥟⛻㉻#⊃㏿#⟷㚠#ⵓ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#䁻⬸㇫#⚓⭔㿗#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ=

ᬫ㈜#㾃∏ⵓᴋ#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㥟⛻㉻#⊃㏿㇏#

#

ˋ

ᡯ␳㈇ᙷ#㇫♯㐷ぇ#ᬏ㬷ᬗ#ⲏ#ㇿㆳ☷⋓#㈇Ṑㆳ⋓#⢻䃓⮨䃋#㿗#ⲏ#〽ᴋ#
㣫Ⓥ⇳ぇ⮓#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⬣ㄠ㿏ᴋ#᛺ㆷ#᠃㈜㿏㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#⬣ㄠ㿏ᢧ#
㉻ぇ#㾃∏ⵓ⏳#⢻䃓⮨ㆳ⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1
QljkwVkrw/#QljkwVkrw#soxv/#Krorjudp#DI/#QljkwIudplqj#⚆#

#

ˋ

㉸ワ⮗#␣┟㥟#Ὠ㇏#ᢧᴜㆷ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#〽ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

ᆚᵆ#㫮▫#

ゟḻᙷ#ᬥㆷ#㈜Ⰳぇ⮓#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#⚋⋓#㇫Ṑ㿏⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫㇫#
㇈ᜧẏᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇈ᜧẏᴋ#᛺ㆻ#⚠㐷㿏⊛⓫#ᾧ↲㿓#㈜Ⰳ⋓#
㇫Ṑ㿏ᢧ#㉻ぇ#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#⢻ᵇ#➀㐷#Ὠぇ#ᮚ〫㍳ⵤⵓ゛1#➀㐷#⾿㇏#ᝬᢧ#
ゟḻᙷ#㍳ㅻ#ゟḻシ#⢻⴮㿫㐷⓫#㥟⛻㉻#⊃㏿⏳#ᤳᬫ#㍳ⵤⵓ゛1

㏒Ⅾⳮ#ᳶ⹲#㆗♶㩂ጚ

㥟⛻㉻#⊃㏿#㻓⓫㇏#⒳㐷ᴋ#⢋⋓〫#⢃≣ⵓᬏ#⟷ὓ≣ㄫ#⢃≣ⵓ⋓#㊓ᛧ㿫#
㍳ⵤⵓ゛1#㐷▯#₇ᴋ#ᢧ㬷#〳⍠#Ὠ㇫#▲〿ㆻ#ῃぇᴋ#▴ㆷ#㎈⮨#⮯㊓⏳#⬫㑔#
㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ#䁔ᜁㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1

ⷦ⭾#ⴆ⮺#

⚧㆟

31:8

⊃㏿#៣⮨

7៧#7⑛

ᬏ⬣#㐸᜴

P6:#啑#31:8

ワ䂌#㣏ⲏ

㟓ᵷ#㐸᜴=

⿴#堬#95pp

㉻㈜=

⿴#5;18pp

㎈≀+㤘#㊓ワ,

⿴#4:8j

Ṑ➀㻿

シ㇫ὓ#㥟⛻㉻#⊃㏿+4,/#⊃㏿#㤘+⊃㏿㇏#
㉻䄻,+5,/#〫ᶈ㮧#␸+63pp,+4,/#〫ᶈ㮧#␸#
⊃㣏+4,/#ㄫ⚏ㄠ#㹣㣏+4,/#ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯

ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫#✷᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1

Отзывы: