1
0
2
ABC
4
GHI
8
TUV
7
PQRS
9
WXYZ
5
JKL
6
MNO
3
DEF
MENU
CLR
Blue
Bleu
Blau
Azul
Blå
Blu
Red
Rouge
Rot
Rojo
Röd
Rosso
Green Vert
Grün
Verde
Grön
Verde
Black
Noir
Schwarz Negro
Svart
Nero
EXT MUTED
Battery (+)
Batterie (+)
Batterie (+) Batería (+)
Batteri (+)
Batteria (+)
ACC (ON)
GND
Fuses
Fusibles
Sicherung Fusibles
Säkringar Fusibili
3
Speaker
Haut-parleur
Lautsprecher
Altavoz
Högtalare
Diffusore
Microphone
Microphone
Mikrofon
Micrófono
Mikrofon
Mikrofono
Handsfree adaptor
Adaptateur mains libres
Freisprechadapter
Adaptador manos libres
Adapter för handfri
Adattatore ”viva voce“
telefonmontering
2
CMD-Z1
4
External antenna with FME-type
Antenne extérieure avec
connector (not supplied)
connecteur de type FME (non fournie)
Außenantenne mit FME-Anschluß
Antena exterior con conector tipo
(nicht mitgeliefert)
FME (no suministrada)
Telefonantenn med FME-kontakt
Antenna esterna con connettore
(tilllval)
tipo FME (non in dotazione)
1
Connection
Raccordement
Anschluß
Conexión
Anslutningarna
Collegamento
Flèches vers le haut
Remarque
Ne pas débrancher le connecteur
pendant un appel.
Marcas de flecha hacia arriba
Nota
No desenchufe este conector
durante una llamada, o ésta se
desconectaría.
Frecce rivolte verso l'alto
Nota
Non scollegare questo connettore
durante una chiamata, altrimenti
cade la linea.
Arrow marks facing up
Note
Do not unplug this connector during
a call as the call will be disconnected.
Pfeilmarkierungen
Hinweis
Trennen Sie den Stecker nicht
während des Telefonierens ab, da die
Verbindung sonst unterbrochen wird.
Med pilarna vända uppåt
OBS!
Koppla inte ur laddaren under
pågående samtal då detta medför att
samtalet avbryts.
Precautions
• Use the QN-022HFK Hands Free Kit only for cars with a 12 volt negative ground electric system.
• You should stop the vehicle in a safe place when you want to make a call. When talking from a moving
vehicle is avoidable, use the handsfree microphone so that you may always concentrate on trffic
conditions.
• The microphone should be located between 30 to 40 cm (12 to 16 inches) from the driver, e.g. attached to
the car’s windshield pillar (the windshield support frame) adjacent to driver.
Zur besonderen Beachtung
• Der Autoeinbausatz QN-022HFK eignet sich nur für ein Fahrzeug mit negativ geerdetem 12 V-System.
• Parken Sie Ihr Fahrzeug vor einem Anruf an einer sicheren Stelle. Wenn es unbedingt erforderlich ist,
während der Fahrt zu telefonieren, verwenden Sie die Freisprecheinrichtung, damit Sie sich voll auf en
Verkehr konzentrieren können.
• Montieren Sie das Mikrofon etwa 30 bis 40 cm vom Fahrer entfernt, beispielsweise auf der Fahrerseite am
Rahmen der Windschutzscheibe (A-Säule).
Att observera
• Använd endast Handsfree-satsen QN-022HFK i billar med ett 12 volts, negativt jordat elsystem.
• Stanna bilen på en säker plats innan du ringer upp någon. Låt mobiltelefonen ligga i hållaren, när
telefonen används under körning, för att inte riskera trafiksäkerheten.
• Mikrofonen ska monteras på ett avstånd av mellan 30 och 40 cm från föraren. Fäst den t. ex. i
vindrutepelaren (vindrutans stödram) intill förarplatsen.
Précautions
• Utilisez le kit mains libres QN-022HFK seulement dans les voitures dotées d’un circuit électrique 12 volts
à masse négative.
• Arrêtez-vous dans un lieu sûr quand vous voulez téléphoner. Si vous devez téléphoner tout en
conduisant, utilisez le microphone mains libres pour pouvoir mieux vous concentrer sur la route.
• Le microphone doit être à environ 30-40 cm du conducteur. Vous pouvez, par exemple, le fixer au montant
de pare-brise de la voiture (cadre de pare-brise) du côté conducteur.
Precauciones
• Utilice el kit de manos libres QN-022HFK solamente en automóviles con sistema eléctrico de 12 voltios y
negativo o masa.
• Cuando desee realizar una llamada, deberá estacionar el automóvil en un lugar seguro. Cuando no tenga
más remedio que conversar con el automóvil en marcha, utilice el micrófono manos libres a fin de poder
concentrarse siempre en las condiciones del tráfico.
• El micrófono deberá colocarse separado del conductor de 30 a 40 cm, p. ej., fijado al pilar del parabrisas
(bastidor de soporte del parabrisas) del automóvil adyacente al conductor.
Precauzioni
• Usare il kit viva voce QN-022HFK solo per audo con sistema elettrico da 12 V a massa negativa.
• Fermare il veicolo in un luogo sicuro quando si desidera eseguire una chiamata. Quando non è possibile
evitare di parlare da un veicolo in movimento, usare il microfono “viva voce” in modo da potersi sempre
concentrare sulle condizioni del traffico.
• Il microfono deve essere situato ad una distanza tra 30 e 40 cm dal conducente, per esempio applicato alla
colonna del parabrezza (il talaio di sostegno del parabrezza) a fianco del conducente.
To remove the phone
Press the buttons on both sides of
the holder, then pull out the phone
from the holder.
To switch to handset mode, open
the Flip-Down Microphone. The
handsfree speaker and microphone
do not work in this mode.
Zum Abnehmen des Telefons
Drücken Sie die Tasten an beiden
Seiten des Halters, und nehmen Sie
das Telefon dann ab.
Zum Umschalten auf Handbetrieb
klappen Sie das Mikrofon herunter.
Lautsprecher und Mikrofon der
Freisprecheinrichtung werden dann
abgeschaltet.
Hur telefonen demonteras
Håll låsknapparna på hållarens
vänster respektive höger sida
intryckta och dra ut mobiltelefonen
ur hållaren.
Öppna den nedfällbara mikrofonen
för att gå över till det handhållna
läget. Friahändermikrofonen och
högtalaren fungerar inte i detta
läge.
Pour enlever le téléphone
Appuyez sur les boutons des deux
côtés du support, puis tirez sur le
téléphone pour le sortir.
Pour passer en mode combiné,
ouvrez le microphone rabattable. Le
haut-parleur et le microphone
mains-libres ne fonctionnent pas
dans ce mode.
Para extraer el teléfono
Presione los botones de ambos
lados del soporte, y después
extraiga el teléfono de dicho
soporte.
Para cambiar al modo de
microteléfono, abra hacia abajo el
micrófono. El altavoz manos libres
y el micrófono no trabajarán en este
modo.
Per rimuovere il telefono
Premere i tasti sui due lati del
supporto e quindi estrarre il
telefono dal supporto.
Per passare al modo ricevitore
aprire il microfono apribile. Il
diffusore e il microfono “viva voce”
non funzionano in questo modo.
Operation
Fonctionnement
Betrieb
Operación
Tillvägagångssättet
Funzionamento
2
ABC
4
GHI
8
TUV
7
PQRS
9
WXYZ
5
JKL
6
MNO
3
DEF
1
0
MENU
CLR
To attach the phone
Pour fixer le téléphone
Zum Anbringen des Telefons
Para fijar el teléfono
Hur telefonen moteras
Per applicare il telefono
2
ABC
4
GHI
8
TUV
7
PQRS
9
WXYZ
5
JKL
6
MNO
3
DEF
1
0
MENU
CLR
To adjust speaker volume
Pour régler le volume du haut-parleur
Zum Einstellen der Lautsprecher-Lautstärke
Para ajustar el volumen del altavoz
Styrning av högtalarvolym
Per regolare il volume del diffusore
VOL