background image

28

-KR

O링이란 무엇일까요?

O링이란 수중 카메라나 손목 시계 등 다이빙용 기기에 사용하는 방수 패킹의 일부입니다.

O링은 머린 팩 및 그 밖의 제품에 방수 성능을 유지시켜 줍니다.

O링의 방수 구조

O링 표면은 고무에 연결해서 간격에서 물이 새는 것을 방지해 줍니다.

O링에 수압이 가해지면 O링의 접촉면이 넓어져서 머린 팩의 홈에 작용하는 힘이 커집니다.

O링의 손질은 매우 중요합니다. O링은 지시에 따라 손질하지 않으면 물이 새
서 머린 팩이 잠기는 경우가 있습니다. 고무 전체에 O링 표면이 균일하게 접
촉되어 간격에서 물이 새는 것을 방지해 줍니다.

O링

수압

O링에 관한 주의

O링

Содержание MPK-DVF6

Страница 1: ...3 090 357 12 1 2004 Sony Corporation MPK DVF6 Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones 使用說明書 사용설명서 GB FR ES CT KR ...

Страница 2: ...t installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception which can be determined by turning the equipment off and on the user is encouraged to try to correct the interfer...

Страница 3: ...hoto recording Electric zoom function LCD screen monitoring Sony does not accept liability for damage to the video camera recorder battery etc in the marine pack or for the loss of prerecorded material if a water leakage caused by incorrect operation occurs Table of contents Features and Precautions 3 Supplied Accessories 4 Preparations 5 Preparing your camcorder 5 Preparing the marine pack instal...

Страница 4: ...unting shoe G 1 8 Screw plate for camera mounting shoe B D and E 2 9 Screw driver part 1 Attachment for the camera mounting shoe B 0 A V conversion cable 1 qa Lithium battery CR2 1 qs O ring 1 qd Underwater wide conversion lens VCL MK2 1 qf Sunshade 1 qg Reflex prevention ring 3 Large ø 37 mm 1 Medium ø 30 mm 1 Small ø 25 mm 1 qh Colour filter VF MK2 1 qj Grease 1 qk Strap 3 ql Carrying bag 1 Carr...

Страница 5: ...2 Attach a fully charged battery pack Some models can be fitted to a mounting shoe 3 Insert a cassette tape or Memory Stick Select the media you want to record onto 4 Attach the reflex prevention ring to the lens for DCR TRV50 TRV50E TRV40 TRV40E TRV30 TRV30E TRV20 TRV20E TRV9 TRV9E ø 37 mm large for DCR TRV118E TRV116E TRV27 TRV27E TRV25 TRV25E TRV24E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 ...

Страница 6: ...r DCR PC109 PC109E PC108 PC108E PC107E PC106E Use mounting shoe G only 1 Attach mounting shoe G firmly to the camcorder 2 Connect the A V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO VIDEO jack 3 Attach the battery adaptor that comes with mounting shoe G to battery terminal of the camcorder If there is a battery installed in the camcorder remove it 4 Attach the battery to the rear of moun...

Страница 7: ...ew plate on the camera mounting shoe B For DCR TRV900 TRV900E TRV890E TRV9 TRV9E Use camera mounting shoe B and the screw plate Check the installing position of the screw plate for your camcorder against the table below DCR Camera mounting Shoe B TRV900 TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9 TRV9E 1 1 Attach the screw plate to position 1 on shoe B so that the catch on the reverse side of the shoe clicks into pl...

Страница 8: ...the cushion for camera mounting shoe D onto camera mounting shoe D as shown in the illustration 1 Attach the screw plate to the position on shoe D so that the catch on the reverse side of the shoe D clicks into place The installing position of the screw plate differs on your camcorder For details refer to the table above 2 Fasten the screw of the screw plate on shoe D to the tripod screw hole of t...

Страница 9: ... shoe E to the tripod screw hole of the camcorder and tighten firmly 3 Attach the screw plate to position 2 on shoe B 4 Fasten the screw of the screw plate on the shoe B to the screw hole on the shoe E of the camcorder tightly 5 Connect the A V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO VIDEO jack Camera mounting shoe E Camera mounting shoe B Screw plate Installation position of the scr...

Страница 10: ...r and tighten firmly 3 Attach the screw plate to position 2 on shoe B 4 Fasten the screw of the screw plate on the shoe B to the screw hole on the shoe E of the camcorder tightly 5 Connect the A V connecting cable of the shoe to the camcorder s AUDIO VIDEO jack Installation position of the screw plate on the camera mounting shoe B Now you are ready to install the camcorder to the marine pack Be su...

Страница 11: ...t 4 Set the FOCUS switch to AUTO 5 Set DISPLAY to V OUT LCD in the menu settings and press the DISPLAY button on your camcorder before installing the marine pack If your camcorder has REC LAMP in the menu settings set it to OFF By using this function the light of the lamp is not reflected in the lens For details please refer to the operating instructions supplied with your camcorder continued ...

Страница 12: ...h the supplied screw driver 2 Insert the supplied lithium battery CR2 1 with the polarity positioned correctly as indicated on the grip 3 Fasten the screw tightly 3 Unfasten the 3 latches and open the marine pack If you lift the metal part in the direction of the finder when the latches are open the latches will stop Preparing the marine pack installing the battery ...

Страница 13: ...he same type Be sure to confirm the 3 poles of the batteries Inserting the batteries with the poles in the wrong direction may cause leakage or ruptures About the LCD monitor Install the camcorder to the marine pack and set the POWER switch to ON to make images appear on the LCD screen The remaining battery time indicator displayed on the LCD monitor refers to remaining time of the camcorder batte...

Страница 14: ...hoe clicks into place 3 Connect the monitor cord to the A V conversion cable attached to the camcorder 4 Attach the front shell to the rear shell Hold both shells firmly and fasten the 3 latches securely Take care not to pinch the remote microphone and monitor cords If this happens water may leak in For details on handling the O ring see page 29 Take care not to pinch the cords The cords are place...

Страница 15: ... 5 Attach the grip Fasten the screw tightly Now you have finished the preparations Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive see page 20 continued ...

Страница 16: ...plug to the MIC jack plug in power 2 Connect the remote plug to the LANC jack 2 Insert the camcorder until the mounting shoe clicks into place 3 Connect the monitor cord to the jack of camera mounting shoe G The cords are placed in the plug holders of the marine pack at the factory Pull the plugs out of the holders when in use front shell 1 to the MIC jack plug in power 2 to the LANC jack ...

Страница 17: ...rophone and monitor cords If this happens water may leak in For details on handling the O ring see page 29 Take care not to pinch the cords 5 Attach the grip Fasten the screw tightly Now you have finished the preparations Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive see page 20 continued ...

Страница 18: ...corder to the marine pack Connect the remote plug and the microphone plug 1 Connect the microphone plug to the MIC jack plug in power 2 Connect the remote plug to the LANC jack 2 Insert the camcorder until the mounting shoe clicks into place 3 Connect the monitor cord to the jack of camera mounting shoe B front shell 1 to the MIC jack plug in power 2 to the LANC jack The cords are placed in the pl...

Страница 19: ... pinch the remote microphone and monitor cords If this happens water may leak in For details on handling the O ring see page 29 5 Attach the grip Fasten the screw tightly Now you have finished the preparations Be sure to check that the equipment operates correctly and that there is no water leakage before you dive see page 20 ...

Страница 20: ...ick have enough left s Check that there are no scratches or cracks on the O ring s Make sure there is no dust sand or hair between the front shell and the rear shell s Be sure that the lithium battery has enough power If the remaining battery capacity is enough when you press the ZOOM PHOTO or START STOP button the Flash lamp lights up Check this indicator as a criterion If the flash lamp does not...

Страница 21: ...pplied wide conversion lens is recommended Operate the camera with slow and stable motions When recording keep your body stable An unstable shot will be magnified on the TV screen Move the camcorder as slowly as possible Since most of the objects underwater move you can record a good shot without moving the camcorder too much Note on recording underwater Be sure to follow the safety rules for divi...

Страница 22: ...le subject appears further away You cannot change the zooming speed of the camcorder Recording a still image You can record a still image on a tape or Memory Stick by pressing PHOTO button Some models however can only record onto a tape even if a Memory Stick can be inserted Note that pressing PHOTO button lightly does not allow you to check the recorded image For more details refer to the operati...

Страница 23: ...seen bluish The colour of objects is affected by the clarity of the water To record in natural colour use the supplied colour filter You can attach and remove the wide conversion lens sunshade and colour filter underwater If the image on the LCD screen is not clear because of air between these accessories and the marine pack reattach them underwater Attaching the supplied strap Attach the strap as...

Страница 24: ...orizontal Be sure to surface following the safety rules for diving Dry the marine pack with a soft cloth and then open it To switch off the lamp disconnect the remote control cable Check the cause of the leak If the camcorder is wet take it to the nearest Sony dealer immediately We recommend you purchase property damage insurance for underwater materials in case of emergency After using After reco...

Страница 25: ...and open the marine pack 3 Disconnect the monitor cord from the A V conversion cable 4 Take the camcorder out of the front shell Hold the camera mounting shoe by the knobs and extract the camcorder When you open the marine pack do not pull the monitor plug cord by force 5 Disconnect the remote plug the microphone plug and the A V conversion cable 6 Remove the mounting shoe from the camcorder 7 Rem...

Страница 26: ...nting shoe by the knobs and extract the camcorder When you open the marine pack do not pull the monitor plug cord by force 4 Disconnect the remote plug and the microphone plug 5 Disconnect the A V connecting cable of camera mounting shoe G from the AUDIO VIDEO jack 6 Remove the battery adaptor from the camcorder before removing the mounting shoe Also remove the battery attached to the rear of moun...

Страница 27: ...move the grip 2 Unfasten 3 latches and open the marine pack Disconnect the monitor cord from the camera mounting shoe B 3 Take the camcorder out of the front shell Hold the camera mounting shoe by the knobs and extract the camcorder When you open the marine pack do not pull the monitor plug cord by force 4 Disconnect the remote plug and the microphone plug 5 Disconnect the A V connecting cable of ...

Страница 28: ...he screw plate and remove the camera mounting shoe from the camcorder 7 Remove the batteries from the LCD monitor battery compartment After using the marine pack Insert the A V connecting cable plug to the plug holder of the camera mounting shoe B B Removing the camcorder continued ...

Страница 29: ... prevent water from entering the gap When water pressure acts on the O ring the contact surface area of the O ring expands to increase the force acting on the groove on the marine pack O ring maintenance is very important If O ring maintenance is not followed according to instructions this might cause a water leak and cause the marine pack to sink The surface of the O ring contacts the entire rubb...

Страница 30: ...eck for any unapparent dirt After wiping the O ring take care to prevent any cloth or tissue paper fibres from remaining on the O ring Check the O ring for cracking skew distortion fine splitting scratches sand biting etc Replace cracked or scratched O rings 3 Inspect the O ring groove Grains of sand or hardened salt sometimes get into the groove Carefully remove them by blowing with an air spray ...

Страница 31: ... there any dirt on the O ring Is the O ring twisted Do not pull the O ring Is the O ring protruding Final check After you have fitted in the O ring check it again for the following Is the O ring twisted Is there any dirt on the O ring Is the O ring protruding Are there any cracking or distortion on the O ring How to check for water leaks After you have replaced the O ring close the marine pack bef...

Страница 32: ...amage the surface finish Storing O rings Prevent dust from sticking to O rings Apply a thin coating of grease to the O ring set it in the groove and store in a well ventilated location Do not close the buckle Avoid storing O rings in hot cold or humid locations and placing in naphthalene or camphor These locations and solutions will damage the materials How to store O rings To maintain the O ring ...

Страница 33: ...Do not leave the marine pack under direct sunlight for a long period of time otherwise the temperature in the marine pack may rise and the equipment inside may be damaged If you cannot avoid leaving the marine pack under direct sunlight be sure to cover the marine pack with a towel or other protection When you store the marine pack Coat the O ring slightly with the supplied grease and put it in th...

Страница 34: ...Cushions for camera mounting shoe D Camera mounting shoe E Lithium battery compartment Grip AUTO FOCUS ON OFF button Remote plug blue REC lamp red LEAK lamp yellow Video light shoe Front glass Underwater microphone monaural POWER switch O ring ZOOM buttons START STOP button A V conversion cable A V connecting cable Camera mounting shoe F Battery adaptor Belt Camera mounting shoe G Camera mounting ...

Страница 35: ... 3 8 8 3 8 12 5 8 in Mass Approx 4 4 kg 9 lb 11 oz the unit only Supplied accessories Camera mounting shoe B D E F G 1 each Spacer C 1 Cushions for camera mounting shoe D 2 Screw plate 2 Screw driver part 1 A V conversion cable 1 Wide conversion lens 1 Colour filter 1 Lithium battery CR2 1 Grease 1 O ring 1 Sunshade 1 Reflex prevention ring 3 Strap 3 Carrying bag 1 Carrying belt 1 Operating instru...

Страница 36: ... sur une cassette Zooming Contrôle sur l écran LCD Sony ne peut être tenu responsable des dégâts causés au caméscope aux piles aux autres équipements installés dans le caisson étanche ni de la perte des données enregistrées en cas de fuite due à une mauvaise manipulation Fonctions et précautions 2 Accessoires fournis 3 Préparatifs 4 Préparation du caméscope 4 Préparation du caisson étanche install...

Страница 37: ...ort de montage de caméscope G 1 8 Plaque à vis pour les supports de montage de caméscope B D et E 2 9 Tournevis 1 Fixation pour le support de montage de caméscope B 0 Câble de conversion A V 1 qa Pile au lithium CR2 1 qs Joint torique 1 qd Objectif grand angulaire VCL MK2 1 qf Parasoleil 1 qg Bague antiréflexion 3 Grande bague ø 37 mm 1 Moyenne bague ø 30 mm 1 Petite bague ø 25 mm 1 qh Filtre coul...

Страница 38: ...er une batterie entièrement rechargée Certains modèles peuvent être fixés sur un support de montage 3 Insérez une cassette ou un Memory Stick Sélectionnez le support d enregistrement 4 Fixez la bague antireflexion sur l objectif pour les modèles DCR TRV50 TRV50E TRV40 TRV40E TRV30 TRV30E TRV20 TRV20E TRV9 TRV9E ø 37 mm grande bague pour les modèles DCR TRV118E TRV116E TRV27 TRV27E TRV25 TRV25E TRV...

Страница 39: ...DCR PC109 PC109E PC108 PC108E PC107E PC106E Utilisez uniquement le support de montage G 1 Fixez fermement le support de montage G sur le caméscope 2 Branchez le câble de conversion A V sur la prise AUDIO VIDEO du caméscope 3 Fixezx l adaptateur de batterie fourni avec le support de montage G sur la borne de batterie du caméscope Si une batterie est déjà installée dans le caméscope retirez la 4 Fix...

Страница 40: ...isez le support de montage B et la plaque à vis Vérifiez dans le tableau suivant la position de la plaque à vis en fonction du caméscope DCR Support de montage B TRV900 TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9 TRV9E 1 1 Attachez la plaque à vis sur le support B en position 1 de sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis dans le filetage ...

Страница 41: ...le support de montage D comme indiqué sur l illustration 1 Fixez la plaque à vis au support D de telle sorte que l ergot situé sur l envers du support D s encliquette correctement La position de fixation de la plaque à vis dépend du caméscope Pour de plus amples informations reportez vous au tableau ci dessus 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support D dans le filetage de trépied...

Страница 42: ...nt 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support E dans le filetage de trépied du caméscope 3 Fixez la plaque à vis au support B en position 2 4 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support B dans le filetage de support E du caméscope 5 Raccordez le câble audio visuel du support à la prise AUDIO VIDEO du caméscope Support de montage E Support de montage B Plaque à vis Po...

Страница 43: ...ez ensuite la plaque à vis au support E en position 2 de sorte que l ergot situé sur l envers du support s encliquette correctement 2 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support E dans le filetage de trépied du caméscope 3 Fixez la plaque à vis au support B en position 2 4 Vissez fermement la vis de la plaque à vis sur le support B dans le filetage de support E du caméscope 5 Raccord...

Страница 44: ... et l effet d image 4 Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO 5 Réglez DISPLAY sur V OUT LCD dans les paramètres du menu et appuyez sur la touche DISPLAY de votre caméscope avant de l installer dans le caisson étanche Si le menu comporte le paramètre REC LAMP réglez le sur OFF La lumière de la lampe ne se réfléchira pas sur l objectif Pour obtenir davantage d informations reportez vous au mode d empl...

Страница 45: ...nt du tournevis fourni 2 Insérez dans la poignée la pile au lithium CR2 1 fournie en respectant la polarité 3 Vissez fermement 3 Défaites les 3 loquets et ouvrez le caisson étanche Si vous levez la partie métallique dans la direction du viseur lorsque les loquets sont défaits ceux ci se bloquent Préparation du caisson étanche installation de la pile suite ...

Страница 46: ...à utiliser quatre piles du même type Vérifiez les polarités 3 des piles Si vous ne respectez pas la polarité des piles ces dernières risquent de fuir ou de provoquer un court circuit A propos du moniteur à LCD Installez le caméscope dans le caisson étanche et réglez le commutateur POWER sur ON pour faire apparaître les images sur l écran LCD L autonomie affichée sur l écran LCD concerne la batteri...

Страница 47: ...dez le cordon du moniteur au câble de conversion A V fixé sur le caméscope 4 Attachez le boîtier avant au boîtier arrière Maintenez fermement les deux boîtiers et verrouillez solidement les 3 loquets Veillez à ne pas pincer les cordons de la télécommande du microphone et du moniteur Sinon l eau risque de s infiltrer dans l appareil Pour le détail sur le joint torique reportez vous à la page 28 Pre...

Страница 48: ...FR Préparatifs suite 5 Fixez la poignée Vissez fermement la vis Les préparatifs sont terminés Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger voir page 19 ...

Страница 49: ...mentation par fiche 2 Branchez la fiche de télécommande sur la prise LANC 2 Insérez le caméscope jusqu à ce que le support de montage s enclenche en place 3 Branchez le cordon de moniteur sur la prise du support de montage G de caméscope Boîtier avant 1 à la prise MIC alimentation par fiche 2 à la prise LANC Les cordons ont été placés en usine dans les porte fiches du caisson étanche Retirez les f...

Страница 50: ... du microphone et du moniteur Sinon l eau risque de s infiltrer dans l appareil Pour le détail sur le joint torique reportez vous à la page 28 Prenez garde de ne pas coincer les cordons 5 Fixez la poignée Vissez fermement la vis Les préparatifs sont terminés Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger voir page 19 Préparatifs suite ...

Страница 51: ...fiche de télécommande et la fiche de microphone 1 Branchez la fiche de microphone sur la prise MIC alimentation par fiche 2 Branchez la fiche de télécommande sur la prise LANC 2 Insérez le caméscope jusqu à ce que le support de montage s encliquette 3 Raccordez le cordon du moniteur à la prise du support de montage B Boîtier avant 1 à la prise MIC alimentation par fiche 2 à la prise LANC Les cordo...

Страница 52: ...ns de la télécommande du microphone et du moniteur Sinon l eau risque de s infiltrer dans l appareil Pour le détail sur le joint torique reportez vous à la page 28 5 Fixez la poignée Vissez fermement la vis Les préparatifs sont terminés Vérifiez que l appareil fonctionne correctement et que l eau ne s y infiltre pas avant de plonger voir page 19 Préparatifs suite ...

Страница 53: ...cune éraflure ou fissure s Enlevez la poussière le sable ou les cheveux qui pourraient se trouver entre le boîtier avant et le boîtier arrière s Vérifiez que la pile au lithium est suffisamment chargée Si la charge de la batterie est suffisante le flash s allume lorsque vous appuyez sur le bouton ZOOM PHOTO ou START STOP Servez vous de cet indicateur comme de critère Si le flash ne s allume pas re...

Страница 54: ...d angulaire fourni Evitez tous mouvements brusques lorsque vous filmez Prenez une position stable N oubliez pas que les bougés du caméscope sont amplifiés sur l écran de télévision Déplacez le caméscope très lentement Comme tout bouge sous l eau vous obtiendrez de meilleurs films si vous ne bougez pas trop le caméscope Remarque concernant l enregistrement sous marin Respectez les consignes de sécu...

Страница 55: ...en qu un Memory Stick puisse être inséré Vous ne pouvez pas vérifier au préalable l image en appuyant légèrement sur PHOTO Pour obtenir davantage d informations reportez vous au mode d emploi fourni avec votre caméscope Pour que le sujet reste net Appuyez sur le bouton AUTO FOCUS ON OFF pour le mettre en position OFF Le sujet peut rester net même si un poisson vient à nager entre le caméscope et l...

Страница 56: ... en profondeur paraissent légèrement bleutés La couleur des objets est affectée par la clarté de l eau Pour obtenir des couleurs naturelles servez vous du filtre couleur fourni Vous pouvez fixer puis retirer sous l eau l objectif grand angulaire le parasoleil et le filtre couleur Si l image n est pas nette sur l écran à cause de l air entre les accessoires et l objectif du caisson remettez les acc...

Страница 57: ...ur éteindre le témoin déconnectez le câble de télécommande Recherchez la cause de la fuite Si le caméscope est mouillé apportez le immédiatement chez le revendeur Sony le plus proche de chez vous Il est conseillé de prendre une assurance dommages spéciale pour matériel sous marin Après utilisation Après le tournage rincez le caisson à l eau courante ou plongez le dans de l eau douce pendant 30 à 6...

Страница 58: ...uvrez le caisson étanche 3 Débranchez le cordon de moniteur au niveau du câble de conversion A V 4 Retirez le caméscope du boîtier avant Saisissez le support de montage du caméscope par les tirettes et extrayez le caméscope du boîtier Lorsque vous ouvrez le caisson étanche ne tirez pas brusquement sur le cordon de la prise du moniteur 5 Débranchez la prise de la télécommande la prise du microphone...

Страница 59: ...e caméscope du boîtier Lorsque vous ouvrez le caisson étanche ne tirez pas brusquement sur le cordon de la prise du moniteur 4 Débranchez la prise de la télécommande et la prise du microphone 5 Débranchez de la prise AUDIO VIDEO le câble de connexion audio visuel du support de montage G 6 Retirez l adaptateur de batterie hors du caméscope avant de retirer le support de montage Retirez également la...

Страница 60: ...ouvrez le caisson étanche Débranchez le cordon de moniteur du support de montage B 3 Retirez le caméscope du boîtier avant Saisissez le support de montage du caméscope par les tirettes et extrayez le caméscope du boîtier Lorsque vous ouvrez le caisson étanche ne tirez pas brusquement sur le cordon de la prise du moniteur 4 Débranchez la prise de la télécommande et la prise du microphone 5 Débranch...

Страница 61: ... de la plaque à vis et retirez le support de montage du caméscope 7 Enlevez la batterie hors du logement de batterie du moniteur LCD Après utilisation du caisson étanche Insérez la prise du câble de connexion audio visuel dans le support de prise du support de montage B B ...

Страница 62: ...eils de plongée Le joint torique est important car c est lui qui garantit l étanchéité du caisson étanche et de l appareil qu il contient Lorsque le joint torique est soumis à la pression de l eau sa surface se dilate et imprime une force sur la rainure du caisson étanche L entretien du joint torique est donc très important Si vous ne suivez pas les consignes d entretien du joint torique de l eau ...

Страница 63: ...joint torique pour vous assurer de l absence de saleté imperceptible Après avoir essuyé le joint torique assurez vous qu il ne reste pas de fibres du chiffon ou du papier soie Vérifiez si le joint torique n est pas craquelé tordu déformé fissuré finement rayé ou mordu par le sable Remplacez le par un neuf s il est craquelé ou fissuré 3 Contrôlez bien la rainure du joint torique Des grains de sable...

Страница 64: ...e tordu Le joint torique ne doit pas être tiré Le joint torique ne doit pas faire saillie Contrôle final Après avoir inséré correctement le joint torique vérifiez le de nouveau pour vous assurer si Il n est pas tordu Il y a de la saleté dessus Une partie fait saillie Il n est pas craquelé ni coincé Vérification de l étanchéité du joint torique Lorsque le joint torique est en place fermez le caisso...

Страница 65: ...e caisson car ils endommageront la finition Rangement des joints toriques Protégez les joints toriques de la poussière Appliquer une fine couche de graisse sur le joint torique insérez le caisson dans la rainure et rangez le caisson dans un lieu bien aéré Ne pas fermer les taquets Evitez de ranger les joints toriques dans un lieu chaud froid ou humide ou à proximité de naphtaline ou de camphre Il ...

Страница 66: ...de plongée ou de vos cheveux ne goutte pas sur l appareil Ne laissez pas le caisson au soleil pendant trop longtemps car sa température risque de monter considérablement ce qui pourrait endommager le caméscope Si vous devez laisser le caisson au soleil couvrez le d une serviette de toilette ou autre chose Rangement du caisson étanche Enduisez légèrement le joint torique avec la graisse fournie et ...

Страница 67: ...ntage D Support de montage de caméscope E Pile au lithium Poignée Bouton AUTO FOCUS ON OFF Marche Arrêt Prise de télécommande bleue Témoin REC Enregistrement rouge Témoin LEAK Fuite jaune Griffe de la lampe vidéo Verre avant Microphone sous marin monophonique Commutateur POWER Mise sous tension Joint torique Boutons du ZOOM Bouton START STOP Marche Arrêt Câble de conversion A V Câble de connexion ...

Страница 68: ...sions Environ 312 212 318 mm l h p 12 3 8 8 3 8 12 5 8 pouces Poids Environ 4 4 kg 9 lb 11 oz caisson uniquement Accessoires fournis Support de montage B D E F G 1 de chaque Espaceur C 1 Tampons pour le support de montage D 2 Plaque à vis 2 Tournevis 1 Câble de conversion A V 1 Objectif grand angulaire 1 Filtre couleur 1 Pile au lithium CR2 1 Graisse 1 Joint torique 1 Parasoleil 1 Bague antiréflex...

Страница 69: ......

Страница 70: ...no acepta ninguna responsabilidad por los daños que puedan sufrir la videocámara la batería etc durante el uso de la funda submarina ni por la pérdida de material previamente grabado en caso de fugas de agua debidas a un uso incorrecto Índice Características y precauciones 2 Accesorios suministrados 3 Preparativos 4 Preparación de la videocámara 4 Preparación de la funda submarina instalación de l...

Страница 71: ... de cámara G 1 8 Placa de tornillo para las zapatas de montaje de cámara B D y E 2 9 Pieza para destornillador 1 Accesorio para la zapata de montaje de cámara B 0 Cable convertidor de A V 1 qa Batería de litio CR2 1 qs Junta tórica 1 qd Objetivo de conversión panorámica submarino VCL MK2 1 qf Parasol 1 qg Anillo antirreflejos 3 Grande ø 37 mm 1 Mediano ø 30 mm 1 Pequeño ø 25 mm 1 qh Filtro en colo...

Страница 72: ... del objetivo de la videocámara 2 Fije una batería completamente cargada Algunos modelos podrán fijarse a una zapata de montaje 3 Inserte una cinta de casete o un Memory Stick Seleccione el medio en el que desee grabar 4 Fije el anillo antirreflejos al objetivo para DCR TRV50 TRV50E TRV40 TRV40E TRV30 TRV30E TRV20 TRV20E TRV9 TRV9E ø 37 mm grande para DCR TRV118E TRV116E TRV27 TRV27E TRV25 TRV25E ...

Страница 73: ... terminales para batería de la videocámara Si hay una batería instalada en la videocámara quítela 4 Fije la batería a la parte posterior de la zapara de montaje G A Apriete firmemente la batería con la correa como se muestra en la ilustración 5 Fije la zapata de montaje de cámara Para DCR HC40 HC40E HC30 HC30E HC20 HC20E HC18E HC16E Utilice la zapata de montaje F y el cable convertidor de A V 1 Fi...

Страница 74: ... tornillo Compruebe la posición de instalación de la placa de tornillo para su videocámara de acuerdo con la tabla siguiente DCR Zapata de montaje de cámara B TRV900 2 TRV900E TRV890E 2 TRV9 TRV9E 1 1 Instale la placa de tornillo en la posición 1 de la zapata B para que el gancho de la cara posterior de la zapata encaje en su sitio 2 Fije el tornillo de la placa de tornillo al orificio de tornillo...

Страница 75: ... montaje D en la zapata de montaje de cámara D como se muestra la ilustración 1 Fije la placa de tornillo en la posición de la zapata D para que el gancho de la cara posterior de la zapata D encaje en su sitio La posición de instalación de la placa de tornillo diferirá de acuerdo con su videocámara Con respecto a los detalles consulte la tabla anterior 2 Fije el tornillo de la placa de tornillo de...

Страница 76: ... zapata E al orificio de tornillo para trípode de la videocámara y apriételo firmemente 3 Instale la placa de tornillo en la posición 2 de la zapata B 4 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la zapata B firmemente al orificio de tornillo de la zapata E de la videocámara 5 Conecte el cable A V de la zapata a la toma AUDIO VIDEO de la videocámara Zapata de montaje de cámara E Zapata de montaje...

Страница 77: ...ente 3 Instale la placa de tornillo en la posición 2 de la zapata B 4 Fije el tornillo de la placa de tornillo de la zapata B firmemente al orificio de tornillo de la zapata E de la videocámara 5 Conecte el cable A V de la zapata a la toma AUDIO VIDEO de la videocámara Ya está preparado para instalar la videocámara en la funda submarina Asegúrese de verificar que la zapata de montaje de cámara est...

Страница 78: ...h y efecto de imagen 4 Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO 5 Ajuste DISPLAY en V OUT LCD de los ajustes del menú y pulse el botón DISPLAY de la videocámara antes de instalarla en la funda submarina Si la videocámara cuenta con REC LAMP ajústelo en OFF Mediante el uso de esta función la luz del indicador no se refleja en el objetivo Para obtener información detallada consulte el manual de instrucci...

Страница 79: ...rado 2 Inserte la batería de litio CR2 1 suministrada con la polaridad correcta tal como se indica en el asa 3 Apriete firmemente el tornillo 3 Desenganche los 3 cierres y abra la funda submarina Si levanta la pieza metálica en la dirección del visor mientras los enganches se encuentran abiertos éstos se bloquearán Preparación de la funda submarina instalación de la batería continúa ...

Страница 80: ...po Cerciórese de confirmar los polos 3 de las pilas La inserción de las pilas en el sentido incorrecto podría causar la fuga del electrólito o rupturas Acerca del monitor LCD Instale la videocámara en la funda submarina y ponga el interruptor POWER en ON para hacer que aparezcan imágenes en el monitor LCD El indicador tiempo restante de batería que aparece en el monitor LCD se refiere al tiempo re...

Страница 81: ...onitor al cable convertidor de A V fijado a la videocámara Los cables han sido colocados en los portaenchufes de la funda submarina en fábrica Extraiga los enchufes de los portaenchufes para utilizarlos 4 Fije la carcasa frontal a la carcasa posterior Sujete bien ambas carcasas y fije firmemente los 3 cierres Tenga cuidado para que no queden pinzados los cables de control remoto del micrófono y de...

Страница 82: ... el asa Apriete firmemente el tornillo Ya ha terminado con los preparativos Antes de sumergirse compruebe que los equipos funcionan correctamente y que no entra agua consulte la página 19 Preparativos continuacíon ...

Страница 83: ...n por enchufe 2 Conecte el enchufe de control remoto a la toma LANC 2 Inserte la videocámara hasta que la zapata de montaje encaje en su lugar 3 Conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de cámara G Carcasa frontal 2 a la toma LANC Los cables han sido colocados en los portaenchufes de la funda submarina en fábrica Extraiga los enchufes de los portaenchufes para utilizarlos 1 a...

Страница 84: ... y del monitor En caso contrario puede entrar agua Para obtener información detallada sobre el manejo de la junta tórica consulte la página 28 Tenga cuidado de no pillar los cables 5 Fije el asa Apriete firmemente el tornillo Ya ha terminado con los preparativos Antes de sumergirse compruebe que los equipos funcionan correctamente y que no entra agua consulte la página 19 Preparativos continuacíon...

Страница 85: ...to y el enchufe del micrófono 1 Conecte el enchufe del micrófono a la toma MIC alimentación por enchufe 2 Conecte el enchufe de control remoto a la toma LANC 2 Inserte la videocámara hasta que la zapata de montaje encaje en su lugar 3 Conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de cámara B carcasa frontal 1 a la toma MIC alimentación por enchufe 2 a la toma LANC Los cables han s...

Страница 86: ...emoto del micrófono y del monitor En caso contrario puede entrar agua Para obtener información detallada sobre el manejo de la junta tórica consulte la página 28 5 Fije el asa Apriete firmemente el tornillo Ya ha terminado con los preparativos Antes de sumergirse compruebe que los equipos funcionan correctamente y que no entra agua consulte la página 19 Preparativos continuacíon ...

Страница 87: ...s ni grietas en la junta tórica s Cerciórese de que no hay polvo arena ni restos de cabello entre las carcasas frontal y posterior s Compruebe que la batería de litio dispone de suficiente potencia Si la capacidad restante de la batería es suficiente cuando presione el botón ZOOM PHOTO o START STOP se iluminará el indicador Flash Compruebe este indicador como criterio Si el indicador Flash no se i...

Страница 88: ...role la cámara con movimientos lentos y estables Mientras graba mantenga el cuerpo estable Las tomas inestables se ampliarán en la pantalla del TV Mueva la videocámara lo más despacio posible Puesto que la mayoría de los objetos debajo del agua se mueven es posible obtener imágenes buenas sin mucha necesidad de mover la videocámara Nota sobre la grabación submarina Asegúrese de seguir las normas d...

Страница 89: ...igeramente el botón PHOTO para comprobar la imagen grabada Para obtener información más detallada consulte el manual de instrucciones suministrado con la videocámara Para mantener un sujeto enfocado Pulse el botón AUTO FOCUS ON OFF para ajustarlo en OFF Es posible mantener el enfoque del objeto incluso si aparecen peces entre la videocámara y el objeto Vuelva a pulsar el botón AUTO FOCUS ON OFF pa...

Страница 90: ...s El color de los objetos se ve afectado por la claridad del agua Para grabar en color natural utilice el filtro en color suministrado Es posible conectar y desconectar el objetivo de conversión panorámica el parasol y el filtro en color debajo del agua Si la imagen de la pantalla LCD no es nítida debido a la presencia de aire entre dichos accesorios y la funda submarina vuelva a conectarlos debaj...

Страница 91: ...ismo al subir a la superficie Seque la funda submarina con un paño suave y ábrala Para apagar el indicador desconecte el cable de control remoto Compruebe la causa de la fuga Si la videocámara se ha mojado llévela inmediatamente al proveedor Sony más próximo Se recomienda la adquisición de un seguro de daños a propiedad para el material submarino por si se produce una emergencia Después del uso De...

Страница 92: ...da submarina 3 Desconecte el cable del monitor del cable convertidor de A V 4 Extraiga la videocámara de la carcasa frontal Sujete la zapata de montaje de cámara por los mandos y extraiga la videocámara Al abrir la funda submarina no tire con fuerza del enchufe del cable del monitor 5 Desconecte el enchufe de control remoto el enchufe de micrófono y el cable convertidor de A V 6 Extraiga la zapata...

Страница 93: ...a la videocámara Al abrir la funda submarina no tire con fuerza del enchufe del cable del monitor 4 Desconecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono 5 Desconecte el cable de conexión A V de la zapata de montaje de cámara G de la toma AUDIO VIDEO 6 Extraiga el adaptador de batería de la videocámara antes de extraer la zapata de montaje Además extraiga la batería fijada detrás de l...

Страница 94: ...la funda submarina Desconecte el cable del monitor de la zapata de montaje de cámara B 3 Extraiga la videocámara de la carcasa frontal Sujete la zapata de montaje de cámara por los mandos y extraiga la videocámara Al abrir la funda submarina no tire con fuerza del enchufe del cable del monitor 4 Desconecte el enchufe de control remoto y el enchufe del micrófono 5 Desconecte el cable de conexión A ...

Страница 95: ...lo de la placa de tornillo y retire la zapata de montaje de cámara de la videocámara 7 Extraiga las pilas del compartimiento para pilas del monitor LCD Después de utilizar la funda submarina Inserte el enchufe del cable de conexión A V en el portaenchufes de la zapata de montaje de cámara B ...

Страница 96: ...y otros equipos Cuando la presión hidrostática actúa sobre la junta tórica el área de la superficie de contacto de la misma se amplía para aumentar la fuerza que actúa sobre la ranura de la funda submarina El mantenimiento de la junta tórica es muy importante Si no realizase el mantenimiento de la junta tórica de acuerdo con las instrucciones podría infiltrarse agua y hacer que se sumergiese la fu...

Страница 97: ... comprobar si hay cualquier suciedad no aparente Después de frotar la junta tórica tenga cuidado para evitar que no queden en ella algodón ni fibras de papel Compruebe que la junta tórica no esté rallada rajada retorcida distorsionada con mordeduras de arena etc Si lo está reemplácela 3 Inspeccione la ranura de la junta tórica En la ranura pueden entrar a veces granos de arena o sal Límpiela cuida...

Страница 98: ...a junta tórica Está sobresaliendo la junta tórica Comprobación final Después de haber encajado la junta tórica compruebe de nuevo lo siguiente Hay suciedad en la junta tórica Está retorcida la junta tórica Está sobresaliendo la junta tórica Está rajada o retorcida la junta tórica Forma de comprobar la infiltración de agua Después de haber reemplazado la junta tórica cierre la funda submarina antes...

Страница 99: ...s Evite que se pegue polvo a las juntas tóricas Aplique una capa fina de grasa a la junta tórica colóquela en la ranura y guárdela en un lugar bien ventilado No cierre la hebilla Evite guardar las juntas tóricas en lugares cálidos fríos o húmedos y donde haya naftaleno o alcanfor Estos lugares y productos dañarían los materiales Forma de almacenar las juntas tóricas Para conservar las funciones de...

Страница 100: ...ubmarinismo o cabello No deje la funda submarina bajo la luz solar directa durante un periodo prolongado ya que la temperatura puede aumentar en su interior dañando los equipos colocados Si ha de exponer la funda submarina a la luz solar directa asegúrese de taparla con una toalla u otra protección Al almacenar la funda submarina Cubra la junta tórica ligeramente con la grasa suministrada y colóqu...

Страница 101: ...apata de montaje de cámara E Asa Botón AUTO FOCUS ON OFF Enchufe de control remoto azul Indicador REC rojo Indicador LEAK amarillo Zapata para luz de vídeo Cristal frontal Micrófono submarino monofónico Interruptor POWER Junta tórica Botón ZOOM Botón START STOP Cable convertidor de A V Cable de conexión A V Zapata de montaje de cámara F Adaptador de batería Correa Zapata de montaje de cámara G Zap...

Страница 102: ...mm an al prf Peso Aprox 4 4 kg sólo la unidad Accesorios suministrados Zapatas de montaje de cámara B D E F G 1 de cada Espaciador C 1 Almohadillas para zapata de montaje de cámara D 2 Placa de tornillo 2 Pieza para destornillador 1 Cable convertidor de A V 1 Objetivo de conversión panorámica 1 Filtro en color 1 Batería de litio CR2 1 Grasa 1 Junta tórica 1 Parasol 1 Anillo antirreflejos 3 Correa ...

Страница 103: ......

Страница 104: ...20E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E 可在最大水深 75 米處進行攝影 可在水中進行下列各項操作 打開 關掉電源 開始 停止攝錄 打開 關掉自動聚焦功能 錄影帶照片錄影 電子變焦 距 功能 液晶顯示屏監控 若因操作錯誤引起漏水而造成的水中攝影機套中的攝影機 電池等的損壞 或已錄的 錄影帶的損失 Sony 公司概不負責 目錄 特點和使用前須注意 2 附帶附件 3 使用準備 4 準備攝影機 4 準備水中攝影機套 安裝電池 11 把攝影機安裝於水中攝影機套 13 水中攝錄 19 攝錄 21 安裝附帶附件 22 使用水中錄影燈 選購件 23 卸下攝影機 24 O 形環須知 28 O 形環是什麼 28 O 形環...

Страница 105: ...攝影機安裝極鞋 D 用墊子 2 5 攝影機安裝極鞋 E 1 6 攝影機安裝極鞋 F 1 7 攝影機安裝極鞋 G 1 8 攝影機安裝極鞋 B D 和 E 用的螺栓板 2 9 螺絲起子部件 1 攝影機安裝極鞋 B 固定用 q A V 轉換電纜 1 qa 鋰電池 CR2 1 qs O 形環 1 qd 水中廣角變換鏡頭 VCL MK2 1 qf 物鏡遮光罩 1 qg 反射防護環 3 大型 ø 37 mm 1 中型 ø 30 mm 1 小型 ø 25 mm 1 qh 濾色鏡 VF MK2 1 qj 潤滑脂 1 qk 皮帶 3 ql 攜帶用袋 1 攜帶用袋皮帶 1 查點一下您的運動包裡是否附帶有下列附件 厚 薄 ...

Страница 106: ...環裝在鏡頭上 DCR TRV50 TRV50E TRV40 TRV40E TRV30 TRV30E TRV20 TRV20E TRV9 TRV9E 用 ø 37 mm 大型 DCR TRV118E TRV116E TRV27 TRV27E TRV25 TRV25E TRV24E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E 用 ø 30 mm 中型 DCR TRV900 TRV900E TRV890E 不必要 DCR HC40 HC40E HC30 HC30E HC20 HC20E HC18E HC16E PC109 PC109E PC108 PC108E PC107E PC106E 用 ø 25 mm 小型 一定請不要上緊防護環 ...

Страница 107: ...A V 轉換電纜 1 將安裝極鞋 F 牢固地安裝在攝影 機上 2 將 A V 轉換電纜連接到攝影機的 AUDIO VIDEO 插孔 用於 DCR PC109 PC109E PC108 PC108E PC107E PC106E 只能使用安裝極鞋 G 1 將安裝極鞋 G 牢固地安裝在攝影 機上 2 將極鞋的 A V 電纜連接到攝影機 的 AUDIO VIDEO 插孔 3 將隨安裝極鞋 G 提供的電池配接 器連接在攝影機的電池端子上 如果攝影機中已經安裝了電池 請將其取出 3 將電池連接到安裝極鞋 G A 的 後面 如圖所示 用螺栓牢固固定電 池 接下頁 F G A ...

Страница 108: ...鞋的 A V 電纜連接於攝影機 的 AUDIO VIDEO 插孔 用於 DCR TRV10 TRV10E TRV8 TRV8E 使用照相機安裝極鞋 B 襯墊 C 和 螺栓板 1 把襯墊 C 安裝在極鞋 B 上 2 把螺栓板裝在極鞋 B 的位置 3 使極鞋反面的卡爪卡住定位 3 把螺栓板的螺絲固定於攝像機上 的三腳架螺孔並確實旋緊 4 把極鞋的 A V 音 像 電纜連 接到攝像機的 AUDIO VIDEO 插 孔 襯墊 C 攝影機安裝極鞋 B 的螺栓板的安裝位 置 攝影機安裝 極鞋 B 螺栓板 1 在攝影機安裝極鞋 B 上的 螺栓板的安裝位置 螺栓板 3 攝影機安裝極鞋 B 使用準備 續 DCR 攝影機安裝極鞋 B TRV900 TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9 TRV9E 1 ...

Страница 109: ...30E 2 1 厚 TRV20 TRV20E 2 1 薄 TRV17 TRV17E TRV15 TRV15E 2 3 薄 TRV11 TRV11E TRV6 TRV6E 2 2 薄 從攝影機安裝極鞋 D 用墊子上揭下 膠帶 然後如圖所示 把攝影機安裝 極鞋 D 用的墊子粘貼在攝影機安裝 極鞋 D 上 1 把螺栓板安裝在極鞋 D 的位置 以使極鞋 D 反面上的卡爪卡住定 位 螺栓板的安裝位置依攝影機 而異 有關詳情 請參見上表 2 把極鞋 D 上的螺栓板的螺絲固定 於攝影機的三腳架螺孔中並確實 旋緊 3 把螺栓板安裝在極鞋 B 上的位置 2 4 把極鞋 B 上螺栓板的螺絲緊固地 固定於攝影機極鞋 D 上的螺孔 中 5 把極鞋的 A V 音 像 電纜連接 到攝影機的 AUDIO VIDEO 插孔 攝影機安裝極鞋 D 攝影機安裝極鞋 B 螺栓板 攝影機安裝極鞋 D 的螺栓板的安裝位 置 接下頁 ...

Страница 110: ...影機安裝極鞋 B E 和螺栓板 1 把螺栓板安裝在極鞋 E 的位置 1 以使極鞋反面上的卡爪卡住定 位 2 把極鞋 E 上的螺栓板的螺絲固定 於攝影機的三腳架螺孔中並確實 旋緊 3 把螺栓板安裝在極鞋 B 上的位置 2 4 把極鞋 B 上螺栓板的螺絲緊固地 固定於攝影機極鞋 E 上的螺孔 中 5 把極鞋的 A V 音 像 電纜連 接到攝影機的 AUDIO VIDEO 插 孔 攝影機安裝極鞋 E 攝影機安裝極鞋 B 螺栓板 攝影機安裝極鞋 E 的螺栓板的安裝位 置 B 使用準備 續 ...

Страница 111: ...和螺栓板 1 把襯墊 C 安裝在極鞋 E 上 把螺栓板安裝在極鞋 E 的位置 2 使極鞋反面的卡爪卡住定位 2 把極鞋 E 上的螺栓板的螺絲固定 於攝影機的三腳架螺孔中並確實 旋緊 3 把螺栓板安裝在極鞋 B 上的位置 2 4 把極鞋 B 上螺栓板的螺絲緊固地 固定於攝影機極鞋 E 上的螺孔 中 5 把極鞋的 A V 音 像 電纜連接 到攝像機的 AUDIO VIDEO 插孔 現在便可以把攝影機安裝到水中攝影機套了 要把攝影機裝到水中攝影機套以前 一定請先檢查一下攝影機安裝極鞋是否緊固地裝在攝 影機上 3 攝影機安裝極鞋 B 的螺栓板的安裝位 置 攝影機安裝極鞋 E 螺栓板 襯墊 C 攝影機安裝極鞋 B 螺栓板 接下頁 ...

Страница 112: ...ER 設定於 ON 3 解除下列功能 BACK LIGHT 逆光 NIGHTSHOT 夜間攝影 PROGRAM AE 程 式 AE 閃光和影像效果 4 推上 FOCUS 開關於 AUTO 5 要把攝影機裝在水中攝影機套之前 請先在項目單設定中把 DISPLAY 設定於 V OUT LCD 並按 DISPLAY 按鈕 如果您的攝影機在項目單設定中有 REC LAMP 攝錄指示燈 即請把它設定於 OFF 如此便可防止在把攝影機裝入水中攝影機套時可能發生的曬印 詳情請參閱您的攝影 機附帶的使用說明書 使用準備 續 ...

Страница 113: ...11 CT CT 1 卸下握柄 鬆開水中攝影機套底邊的螺絲 2 把鋰電池插入握柄 1 用附帶的螺絲起子卸下螺絲 2 按照握柄上指示把附帶的鋰電池 CR2 1 對準確電極位置裝入 3 旋緊螺絲 3 鬆開了 3 個鎖閂 打開水中攝影 機套 當鎖閂打開著時 如果沿取景器方 向舉起金屬螺絲起子部件 鎖閂將 停住 準備水中攝影機套 安裝電池 接下頁 ...

Страница 114: ...件 插入液晶顯示監視器的電池座內 使用 4 節 AA 鹼性乾電池或 Ni MH 電池 請使用新的乾電池 如果使用充電式乾電池 請在使用前將電池充滿電 註 務必使用 4 節相同類型的電池 務必確認電池的 3 極 極性插反可能引起電池漏液或破裂 關於液晶顯示監視器 把攝影機裝入水中攝影機套並把 POWER 開關設定於 ON 打開 使影像出現在液晶顯 示屏上 顯示於液晶顯示屏的電池剩餘時間是攝影機電池的剩餘時間 並不是液晶顯示監視器電 池的剩餘時間 ...

Страница 115: ...於水中攝影機套 連接遙控插頭和麥克風插頭 1 把麥克風插頭接插到 MIC 插孔 接插通電 2 把遙控器插頭接插到 LANC 插 孔 2 裝入攝影機直到安裝鞋極卡入定 位 3 把監視器導線連接到與攝影機連接的 A V 轉換電纜上 出廠時 導線是夾置於水中 攝影機套的插頭保持架中 使用時 請從保持架中拉出 插頭 4 把前殼接裝到後殼 扣緊 3 個鎖閂接牢前 後殼 須注意不要夾住遙控器 麥克風 和監視器 的導線 如果前後殼夾著導線 便可能漏 水 O 形環的處置詳情 請參看第 28 頁 小心不要夾住導線 前殼 1 至 MIC 插孔 接插通電 2 至 LANC 插孔 接下頁 ...

Страница 116: ...14 CT 5 安裝握柄 旋緊螺絲 到這裡已完成使用準備 在潛水前 一定請先檢查一下設備的操作功能是否正確而無漏水現象 參看第 19 頁 使用準備 續 ...

Страница 117: ...109E PC108 PC108E PC107E PC106E 1 把攝影機安裝於水中攝影機套 連接遙控插頭和麥克風插頭 1 將麥克風插頭接插到 MIC 插孔 接插通電 2 把遙控器插頭接插到 LANC 插 孔 2 裝入攝影機直到安裝極鞋卡入定 位 3 把監視器導線連接到攝影機安裝極鞋 G 的插孔 出廠時 導線是夾置於水中 攝影機套的插頭保持架中 使用時 請從保持架中拉出 插頭 前殼 2 至 LANC 插孔 1 至 MIC 插孔 接插通電 接下頁 ...

Страница 118: ...16 CT 4 把前殼接裝到後殼 扣緊 3 個鎖閂接牢前 後殼 須注意不要夾住遙控器 麥克風 和監視器 的導線 如果前後殼夾著導線 便可能漏 水 O 形環的處置詳情 請參看第 28 頁 小心不要夾住導線 5 安裝握柄 旋緊螺絲 到這裡已完成使用準備 在潛水前 一定請先檢查一下設備的操作功能是否正確而無漏水現象 參看第 19 頁 使用準備 續 ...

Страница 119: ...5E TRV24E TRV20 TRV20E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E 1 把攝影機安裝於水中攝影機套 連接遙控插頭和麥克風插頭 1 將麥克風插頭接插到 MIC 插孔 接插通電 2 把遙控器插頭接插到 LANC 插 孔 2 裝入攝影機直到安裝極鞋卡入定 位 3 把監視器導線連接到攝影機安裝極鞋 B 的插孔 出廠時 導線是夾置於水中攝影機 套的插頭保持架中 使用時 請從 保持架中拉出插頭 前殼 1 至 MIC 插孔 接插通電 2 至 LANC 插孔 ...

Страница 120: ...18 CT 使用準備 續 4 把前殼接裝到後殼 扣緊 3 個鎖閂接牢前 後殼 須注意不要夾住遙控器 麥克風 和監視器 的導線 如果前後殼夾著導線 便可能漏 水 O 形環的處置詳情 請參看第 28 頁 5 安裝握柄 旋緊螺絲 到這裡已完成使用準備 在潛水前 一定請先檢查一下設備的操作功能是否正確而無漏水現象 參看第 19 頁 ...

Страница 121: ...容量的電池組並準備一備用電池和一些乾電池 s確保錄影帶和 Memory Stick 有足夠的錄製空間 s檢查 O 形環確無裂痕或刮傷 s確認前及後殼之間是否沒夾著沙塵 或頭髮 s確認鋰電池功率是否足夠 如果電池仍有足夠的剩餘電力 則當 按 ZOOM 變焦 PHOTO 照片 或 START STOP 起動 停止 按鈕時 閃光燈即點亮 可檢查此指示燈作判 斷 如果閃光燈不點亮 即請更換新 充電式電池 最好準備備用充電式電 池 水中攝錄的條件 水中攝錄和在陸上攝錄是有異同的 因為水中會受透明度 水深和光線條件等影響 下列各提示能提供較佳的水中攝錄 攝錄的最佳時間 最適宜的攝錄時間是從上午 10 點到下午 2 點 太陽昇到最高處時 可獲最好的攝錄效 果 要在陰暗處 太陽照不到的 或在夜間攝錄時 請利用強力的水中錄影燈 水中攝錄 右握柄 電池檢 測指示 燈 接下頁 ...

Страница 122: ... 續 水中的被攝體大小 因為水中的光折射率大於在空氣中的折射率 目標物將顯示靠近 1 4 因些會顯得大些 此現象影響攝影機上的鏡頭也影響人們的肉眼 最好請使用附帶的廣角轉換鏡頭 慢而穩動作地操作攝影機 攝錄中 要保持身體穩定 不穩定的拍攝將在電視屏幕上增幅擴大 盡可能緩慢的移動攝影機 大部分的水中目標物都在移動 因此 可不必怎麼移動攝影機 也能攝錄到好的記錄的 水中攝錄須知 必須遵照安全規則潛水 例如潛水時間和深度的限度 ...

Страница 123: ...於廣角攝錄 被攝體變遠出現 不 能改變攝影機的變焦速度 攝錄靜像 可以按 PHOTO 按鈕把靜像錄在錄影帶或 Memory Stick 上 某些機型 即使可以插入 Memory Stick 也只能錄在錄影帶上 注意輕按 PHOTO 按鈕並不能檢查所錄影像 詳情請參閱您的攝影機附帶的使用說明書 要保持被攝體聚焦時 按 AUTO FOCUS ON OFF 按鈕把它設定於 OFF 即使有魚游過攝影機和被攝體之間 您仍然 能保聚焦於被攝體 再按一次 AUTO FOCUS ON OFF 以設定攝影機為自動聚焦模式 註 別讓手指蓋住控制發射極或檢測器 因為控制操作的遙控器信號是由握柄傳輸到水中攝影 機套的 攝錄 接下頁 START STOP 開始 停 止 按鈕 REC 錄影 指示燈 紅色 LEAK 漏水 指示燈 黃色 ZOOM 變焦 按鈕 PHOTO 照 片 按鈕 AUTO FOCUS ON OFF ...

Страница 124: ...減低來自液晶顯示監 視器的炫耀度 安裝附帶的濾色鏡 使用附帶的濾色鏡時 請把它裝在廣角轉 換鏡頭頂上 水能吸收光線 特別是紅色光線 因此深 水中的目標都顯帶藍色光景 目標的彩色 也受水清晰度的影響 要錄自然顏色 請 使用附帶的濾色鏡 可在水中裝 卸廣角轉換鏡頭 物鏡遮光罩 和濾色鏡 如果因為上列各附件和水中攝影機套之間的空氣的關係致使液晶顯示屏上影像不清晰 時 可在水中重新安裝 裝附帶的皮帶 如圖所示安裝皮帶 裝上附帶的皮帶以防在陸上或水中卸下 這些附件時遺失了 把皮帶安裝在水中 攝影機套的握柄上 物鏡遮 光罩 安裝附帶附件 皮帶的裝法 濾色鏡 廣角轉 換鏡頭 附帶的物鏡遮光罩 廣角轉換鏡頭 濾色鏡 裝上廣角轉換鏡頭至牢固地裝緊 攝錄 續 ...

Страница 125: ...閃爍著 LEAK 指示燈 黃色 此時 請盡快自水中取出水中攝影機套並令 其保持水平 一定請遵守潛水安全規則浮出 水面 用軟布擦乾水中攝影機套 然後將它 打開 要關掉指示燈時 請拆開遙控電纜 查明漏水原因 如果攝影機潮濕了 即請送到附近的 Sony 代銷店 最好請買水中意外損壞保險 使用後 在海水中攝錄之後 須把水中攝影機套泡在自來水中或清水中大約 30 分到 60 分鐘之 後 才鬆開鎖閂完全清除攝影機套 濾鏡 和廣角轉換鏡頭上的鹽分 在海邊長期使用攝影機時 推薦定期送給最近的 Sony 經銷商檢查 LEAK 漏水 指示燈 黃色 可裝在兩邊的錄影燈極鞋上 水中錄影燈 例如 Sony HVL ML20M 選購件 ...

Страница 126: ...保持身手乾燥 注意別讓衣上水分滴濺攝影機 用於 DCR HC40 HC40E HC30 HC30E HC20 HC20E HC18E HC16E 1 卸下握柄 2 鬆開 3 個鎖閂 打開水中攝影機套 3 將監視器導線從 A V 轉換電纜上拆下 4 自前殼中取出攝影機 拿著攝影機安裝極鞋的捏手 取出攝影機 打開水中攝影機套時 不可太用力地拉出監視器 插頭導線 5 斷開遙控插頭 麥克風插頭和 A V 轉換電纜 6 從攝影機上拆下安裝極鞋 7 從液晶顯示監視器電池座內取出電池 卸下攝影機 ...

Страница 127: ... PC107E PC106E 1 卸下握柄 2 鬆開 3 個鎖閂 打開水中攝影機套 從攝影機安裝極鞋 G 卸下監視器導線 3 自前殼中取出攝影機 拿著攝影機安裝極鞋的捏手 取出攝影機 打開水中攝影機套時 不可太用力地拉出監視器 插頭導線 4 拆開遙控插頭和麥克風插頭 5 從 AUDIO VIDEO 插孔拆下攝影機安 裝極鞋 G 的 A V 連接電纜 6 在拆下安裝極鞋前 先從攝影機上拆下電池配接器 同時取出安裝在安裝極鞋 G 後面的電池 7 從液晶顯示監視器電池座內取出電池 接下頁 ...

Страница 128: ...V27E TRV25 TRV25E TRV24E TRV20 TRV20E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E 1 卸下握柄 2 鬆開 3 個鎖閂 打開水中攝影機套 從攝影機安裝極鞋 B 卸下監視器導線 3 自前殼中取出攝影機 拿著攝影機安裝極鞋的捏手 取出攝影機 打開水中攝影機套時 不可太用力地拉出監視器 插頭導線 4 拆開遙控插頭和麥克風插頭 5 從 AUDIO VIDEO 插孔拆下攝影機安 裝極鞋 B 的 A V 連接電纜 ...

Страница 129: ...27 CT CT 6 用螺絲起子卸下攝影機安裝極鞋 鬆開螺栓板的螺絲而從攝影機上卸下攝影機安裝極鞋 7 從液晶顯示監視器電池座內取出電池 用完水中攝影機套之後 將 A V 連接電纜插頭塞入攝影機安裝極鞋 B 的插頭保持架 B ...

Страница 130: ...形環是用於水中攝影機 手錶 以及其他潛水設備防水密封墊的零件 O 形環能保持水中攝影機套和其他設備的防水性品質 O 形環如何能防水 O 形環 O 形環 O 形環的表面嚙合著橡皮以防止水分從間隙滲入 當水壓作用於 O 形環上時 O 形環的嚙合表面即擴大以增加作用於水中攝影機套上凹溝 的壓力 O 形環的保養是很重要的 O 形環如果不按照說明書保養 將可能引起漏 水 而使水中攝影機套變成會下沉 O 形環的整個橡皮表面接觸均勻以防 從間隙進水 水分 水壓 ...

Страница 131: ...環 請別用尖銳件或金屬件試起出 O 形環 因為這些物品很可能會刮傷水中攝影機套凹溝 或 O 形環 2 檢查 O 形環 完全檢查過下列各項 並用軟布或手紙擦拭乾淨 檢查是否沾有任何污垢 沙粒 毛髮 塵埃 鹽垢 線屑等垃圾 檢查是否留有舊潤滑脂 用指尖滑按一下 O 形環周圍 檢查看看是否沾有肉眼看不見的污垢 經擦拭乾淨的 O 形環 請注意不要在其上面留下有布或紙纖維線 檢查 O 形環是否有裂痕 歪斜 小裂痕或沙蝕等 換掉有裂痕或刮痕的 O 形環 3 檢查 O 形環的凹溝 凹溝中 可能會跑進沙粒或凝固鹽 如果有 即小心地用吹風機或棉棒把它清除乾淨 但須注意別在凹溝裡留下棉棒的棉屑 4 同法 也請檢查 O 形環的另一接觸面 接下頁 ...

Страница 132: ...在桌子上或其他面上 6 將 O 形環放在水中攝影機套上的凹溝中 把 O 形環均勻地放在水中攝影機套的凹溝中時 須注意下列幾點 O 形環上是否沾有污垢 O 形環是否絞鈕著 不可拉著 O 形環 O 形環是否有聳出的地方 最後的檢查 在裝好了 O 形環之後 請再檢查一次下列各項 O 形環是否絞鈕著 O 形環上是否沾有污垢 O 形環是否有聳出的地方 O 形環上有沒有任何裂痕或變形 如何檢查漏水 裝好 O 形環之後 先不裝所使用設備而請先關上水中攝影機套 然後把水中攝影機套浸 在水中大約 15 厘米深處大約三分鐘 以檢查其漏水狀態 P 注意 凡在沙海底拍攝像片之後 或曾把攝影機放在過沙地上之後 一定請卸下 O 形環並檢查 一下漏水 一定請準備一備用的 O 形環 這可在拍攝中萬一 O 形環發生問題時 可隨時加以更換 O 形環須知 續 不良例 優良例 ...

Страница 133: ...O 形環 的功能 但 切勿使用稀釋劑 汽油或其他溶劑 因為它們會損壞水中攝影機套的表面加工 O 形環的保存 防止在 O 形環上沾染灰塵 在 O 形環上塗一層薄薄的潤滑脂 裝入凹溝中 然後放在通風良好處 不要關上扣環 別把 O 形環放置在太冷 太熱或潮濕的地方 也不要放防蟲奈丸或樟腦丸 這種環境 和物質會損壞 O 形環的材質的 如何保存 O 形環 為維持 O 形環的正常功能 必須避免把它存放在太熱的地方或會直接照射到陽光的地 方 別把備用的 O 形環放在重物下面 因為這可能會使 O 形環變形 O 形環的壽命 O 形環每使用過一年之後即請換新一次 即使 O 形環並沒有裂痕或刮痕 只要有變形或太陳舊 也將降低 O 形環的防水性能 如 果發現 O 形環有裂痕 扭曲 變形 微細裂縫 刮痕 粘著沙粒等時 便請加以換新 潤滑脂 請使用附帶的潤滑脂 使用其他廠牌的潤滑脂 將會損壞 O 形環而引起 漏水 O...

Страница 134: ...影機上的水分 使用水中攝影機套時 經常都請遵守上述使用前須注意事項 當打開水中攝影機套或在更換握柄的充電式電池時 請注意別讓潮濕衣服或頭髮上的水滴 進機器裡 別把水中攝影機套長時間放置在直接曬到太陽的地方 否則攝影機套內的溫度可能昇到很 高而損壞了裡面的攝影機設備 如果難免要把水中攝影機套放置直接陽光下時 一定請用 毛巾之類遮住太陽 存放水中攝影機套 用附帶的潤滑脂塗抹一下 O 形環 準確地把它放入凹溝中 接合前 後殼而不固定緊鎖 閂地存放在陰涼乾燥的地方 避免把水中攝影機套存放在太熱 太冷 或潮濕的地方 也不可和衛生丸或樟腦丸一起放 因為可能會損壞機器 運搬時須知 要運搬水中攝影機套時 一定請卸下裡面的攝影機 否則將可能損壞攝影機 註 使用附帶的攜帶用袋時 可裝上附帶的皮 帶 可調整適當長度 為避免粗暴的處置 衝 撞 最好能用毛巾等蓋住水中攝影機套 處置水中攝影機套須注意 ...

Страница 135: ... C 電池檢測 指示燈 攝影機安裝極鞋 D 螺栓板 液晶顯示 監視器 導軌 麥克風插頭 後殼 握柄 AUTO FOCUS ON OFF 自動聚焦開 關 按鈕 遙控插頭 藍色 REC 攝錄 指示燈 紅色 LEAK 漏水 指示燈 黃色 錄影燈極鞋 前玻璃鏡 水中麥克風 單耳聲 POWER 電源 開關 O 形環 ZOOM 變焦 按鈕 START STOP 開始 停止 按鈕 前殼 攝影機安裝極鞋 D 用墊子 攝影機安裝 極鞋 E 液晶顯示監視器 電池座 電池配接器 皮帶 A V 音 像 連接電纜 攝影機安裝極鞋 G 攝影機安裝極鞋 F A V 音 像 連接電纜 ...

Страница 136: ...能 電源開 關 攝錄的起 停 自動聚焦開 關 電動變焦 錄影帶照片錄影 尺寸 約 312 212 318 mm 寬 高 深 質量 約 4 4 kg 機器為限 附帶附件 攝影機安裝極鞋 B D E F G 各 1 襯墊 C 1 攝影機安裝極鞋 D 用墊子 2 螺栓板 2 螺絲起子部件 1 A V 轉換電纜 1 廣角轉換鏡頭 1 濾色鏡 1 鋰電池 CR2 1 潤滑脂 1 O 形環 1 物鏡遮光罩 1 反射防護環 3 皮帶 3 攜帶用袋 1 攜帶皮帶 1 使用說明書 1 保證書 1 推薦附件 水中錄影燈 HVL ML20M 設計和規格有所變更時 恕不另行奉告 ...

Страница 137: ......

Страница 138: ...V11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E 에서 사용할 수 있습니다 최대 수심 75 m에서 촬영 가능합니다 수중에서 다음과 같은 조작을 할 수 있습니다 전원의 온 오프 촬영 개시 정지 자동 초점의 온 오프 테이프 사진 촬영 전자 줌 기능 LCD 화면의 모니터 머린 팩에 넣은 비디오 카메라 레코더나 배터리 등의 손상이나 잘못된 사용방법으로 인해 서 발생한 누수에 의한 촬영 내용에 대해서 Sony는 책임지지 않습니다 목차 주요 특징과 사용상의 주의 2 부속품 3 준비 4 캠코더를 준비하기 4 머린 팩을 준비하기 배터리를 장착하기 11 머린 팩에 캠코더를 장착하기 13 수중 촬영하기 19 촬영하기 21 부속품을 장착하기 22 수중 비디오 라이트를 사용하기...

Страница 139: ...6 카메라 장착용 슈 F 1 7 카메라 장착용 슈 G 1 8 카메라 장착용 슈 B D E용 나사 플레이트 2 9 드라이버 1 카메라 장착용 슈 B용 어태치먼트 0 A V 변환 케이블 1 qa 리튬 배터리 CR2 1 qs O링 1 qd 수중용 와이드 컨버전 렌즈 VCL MK2 1 qf 선셰이드 1 qg 반사 방지 링 3 대 ø 37 mm 1 중 ø 30 mm 1 소 ø 25 mm 1 qh 컬러 필터 VF MK2 1 qj 그리스 1 qk 스트랩 3 ql 휴대용 가방 1 휴대용 벨트 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qh qj qk ql B qs qd qf qg 후형 박형 ...

Страница 140: ...Memory Stick 을 캠코더에 넣습니다 촬영하고 싶은 미디어를 선택합니다 4 렌즈에 반사 방지 링을 장착합니다 DCR TRV50 TRV50E TRV40 TRV40E TRV30 TRV30E TRV20 TRV20E TRV9 TRV9E용 ø 37 mm 대 DCR TRV118E TRV116E TRV27 TRV27E TRV25 TRV25E TRV24E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E용 ø 30 mm 중 DCR TRV900 TRV900E TRV890E용 필요없음 DCR HC40 HC40E HC30 HC30E HC20 HC20E HC18E HC16E PC109 PC109...

Страница 141: ... 단단히 장착합니다 2 A V 변환 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니다 DCR PC109 PC109E PC108 PC108E PC107E PC106E의 경우 장착용 슈 G만 사용합니다 1 장착용 슈 G를 캠코더에 단단히 장착합니다 2 슈의 A V 변환 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니다 3 장착용 슈 G에 부속된 배터리 어댑터를 캠코 더의 배터리 단자에 장착합니다 캠코더에 배터리가 들어 있으면 꺼내 주십시 오 4 배터리를 장착용 슈 G의 뒤쪽에 장착합니다 A 배터리는 그림과 같이 벨트로 단단히 고정해 놓습니다 F G 다음 페이지에 계속 ...

Страница 142: ...케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니 다 스페이서 C 카메라 장착용 슈 B에 나사 플레이트를 장착 하는 위치 DCR TRV900 TRV900E TRV890E TRV9 TRV9E의 경우 카메라 장착용 슈 B와 나사 플레이트를 사용합니다 다음 표에서 사용 캠코더의 나사 플레이트 설치 위치 를 확인하여 주십시오 DCR 카메라 장작용 슈 B TRV900 TRV900E 2 TRV890E 2 TRV9 TRV9E 1 1 슈 뒷면의 고정구가 소정의 장소에 들어가도록 나사 플레이트를 슈 B의 위치 1에 장착합니다 2 나사 플레이트의 나사를 캠코더의 삼각대 고정구에 넣고 단단히 조입 니다 3 슈의 A V 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니 다 나사플레이트 카메라 장착용 슈 B 카메라 장착...

Страница 143: ...TRV17E 2 3 박형 TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E 2 2 박형 TRV6 TRV6E 카메라 장착용 슈 D용 쿠션의 접착 테이 프를 벗깁니다 다음에 카메라 장착용 슈 D용 쿠션을 그림과 같이 카메라 장착 용 슈 D에 붙입니다 1 슈 D 뒷면의 고정쇠가 소정의 위치 로 들어가도록 나사 플레이트를 슈 D의 위치에 장착합니다 나사 플레이트의 설치 위치는 캠코 더마다 다릅니다 자세한 것은 상기 표를 참조하여 주십시오 2 슈 D의 나사 플레이트의 나사를 캠 코더의 삼각대 고정구에 넣고 단단 히 조입니다 3 나사 플레이트를 슈 B의 위치 2에 장 착합니다 4 슈 B의 나사 플레이트의 나사를 캠 코더의 슈 D의 나사구에 단단히 고 정시킵니다 5 슈의 A V 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에...

Страница 144: ...슈 뒷면의 고정구가 소정의 장소에 들어가도록 나사 플레이트를 슈 E의 위치 1에 장착합니다 2 슈 E의 나사 플레이트 나사를 캠코 더의 삼각대 고정구에 넣고 단단히 조입니다 3 나사 플레이트를 슈 B의 위치 2에 장 착합니다 4 슈 B의 나사 플레이트 나사를 캠코 더 슈 E의 나사구에 단단히 조입니 다 5 슈의 A V 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니 다 카메라 장착용 슈 E 카메라 장착용 슈 B 나사 플레이트 카메라 장착용 슈 E에 나사 플레이트를 장착 하는 위치 B ...

Страница 145: ...들어가도록 나사 플레이트를 슈 E의 위치 2에 장착합니다 2 슈 E의 나사 플레이트 나사를 캠코 더의 삼각대 고정구에 넣고 단단히 조입니다 3 나사 플레이트를 슈 B의 위치 2에 장 착합니다 4 슈 B의 나사 플레이트 나사를 캠코 더 슈 E의 나사구에 단단히 조입니 다 5 슈의 A V 케이블을 캠코더의 AUDIO VIDEO 단자에 연결합니 다 카메라 장착용 슈 B 에 나사 플레이트를 장착하는 위치 이것으로 캠코더를 머린 팩에 장착할 수 있습니다 카메라 장착용 슈가 캠코더에 단단히 장착된 것을 반드시 확인한 후에 캠코더를 머린 팩에 장착 하여 주십시오 카메라 장착용 슈 B 나사 플레이트 스페이서 C 카메라 장착용 슈 E 나사 플레이트 다음 페이지에 계속 3 ...

Страница 146: ...니다 3 다음 기능은 취소합니다 BACK LIGHT NIGHTSHOT PROGRAM AE 플래시 영상 효과 4 FOCUS 스위치를 AUTO로 설정합니다 5 메뉴 설정에서 DISPLAY를 V OUT LCD로 설정하고 캠코더의 DISPLAY 버튼을 누른 후에 머린 팩을 장착합니다 사용 중인 캠코더의 메뉴 설정에 REC LAMP가 있을 때에는 그것을 OFF로 설정하여 주십시오 이것은 캠코더를 머린 팩에 넣을 때에 촬영되는 것을 방지하기 위해서 입니다 자세한 것은 캠코더에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오 ...

Страница 147: ...린 팩 바닥의 나사를 풉니다 2 리튬 배터리를 그립 안에 넣습니다 1 부속된 드라이버로 나사를 풉니다 2 부속된 리튬 배터리 CR2 1 를 그 립의 표시에 따라서 바른 방향으로 넣습니다 3 나사를 단단히 조입니다 3 3개의 버클을 풀고 머린 팩을 엽니다 버클이 풀려 있을 때에 금속 드라이버를 파인더 방향으로 들어 올리면 버클이 정 지됩니다 머린 팩을 준비하기 배터리를 장착하기 다음 페이지에 계속 ...

Страница 148: ...십시오 새 건전지를 사용합니다 충전식 건전지를 사용할 때에는 만충전한 후 사용하여 주십시오 주의점 4개 모두 같은 타입의 배터리를 사용하여 주십시오 배터리의 3극과 극을 확인하여 주십시오 배터리를 잘못된 방향으로 넣으면 누액이나 파열의 원인이 되는 경우가 잇습니다 LCD 모니터에 대해서 캠코더를 머린 팩에 설치하고 POWER 스위치를 ON으로 설정하면 LCD 화면에 영상이 나 타납니다 LCD 모니터에 나타난 배터리 잔량 표시는 LCD 모니터의 배터리 잔량이 아닌 캠코더의 배 터리 잔량을 나타냅니다 ...

Страница 149: ...컨 플러그를 LANC 단자에 연결 합니다 2 장착용 슈가 소정의 장소에 고정될 때 까지 캠코더를 넣습니다 3 모니터 카드를 캠코더에 장착하고 A V 변환 케이블에 연결합니다 4 앞면 셀을 뒷면 셀에 장착합니다 양쪽 셀을 단단히 잡고 3개 버클을 단단히 잠급니다 리모컨이나 마이크로폰 또는 모니터의 코드 가 끼지 않도록 주의하십시오 그렇지 않으면 물이 스며들 염려가 있습니다 O링의 자세한 취급에 대해서는 28페이지를 참 조하여 주십시오 코드가 끼지 않도록 주의하십시오 코드는 공장에서 머린 팩의 플 러그 홀더에 들어있습니다 사 용할 때에는 홀더에서 플러그 를 꺼내 주십시오 앞면 셀 1 MIC 잭으로 플러그 인 파워 2 LANC 단자로 다음 페이지에 계속 ...

Страница 150: ...14 KR 준비 계속 5 그립을 장착합니다 나사를 단단히 조입니다 이상으로 준비를 완료되었습니다 장치가 바르게 작동하는지 또 물이 스며들지는 않는지를 확인한 다음 잠수하여 주십시오 19페 이지 ...

Страница 151: ...를 넣습니다 리모컨 플러그와 마이크로폰 플러그를 연결합니 다 1 마이크로폰 플러그를 MIC 단자에 연결합니 다 플러그 인 파워 2 리모컨 플러그를 LANC 단자에 연결합니 다 2 장착용 슈가 소정의 장소에 고정될 때 까지 캠코더를 넣습니다 3 모니터 코드를 카메라 장착용 슈 G의 단자에 연결합니다 코드는 공장에서 머린 팩의 플러 그 홀더에 들어있습니다 사용할 때에는 홀더에서 플러그를 꺼내 주십시오 앞면 셀 2 LANC 단자로 1 MIC 잭으로 플러그 인 파워 다음 페이지에 계속 ...

Страница 152: ...잡 고 3개 버클을 단단히 잠급니다 리모컨이나 마이크로폰 또는 모니터의 코드가 끼지 않 도록 주의하십시오 그렇지 않으면 물이 스며들 염려 가 있습니다 O링의 자세한 취급에 대해서는 28페이지를 참조하여 주 십시오 코드가 끼지 않도록 주의하십시오 5 그립을 장착합니다 나사를 단단히 조입니다 이상으로 준비를 완료되었습니다 장치가 바르게 작동하는지 또 물이 스며들지는 않는지를 확인한 다음 잠수하여 주십시오 19페 이지 준비 계속 ...

Страница 153: ...RV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E의 경우 1 머린 팩에 캠코더를 넣습니다 리모컨 플러그와 마이크로폰 플러그를 연결합니다 1 마이크로폰 플러그를 MIC 단자에 연결합니다 플러그 인 파워 2 리모컨 플러그를 LANC 단자에 연결합니다 2 장착용 슈가 소정의 장소에 고정될 때 까지 캠코더를 넣습니다 3 모니터 코드를 카메라 장착용 슈 B의 단자에 연결합니다 앞면 셀 1 MIC 잭으로 플러그 인 파워 2 LANC 단자로 코드는 공장에서 머린 팩의 플러그 홀더에 들어있습니다 사용할 때에 는 홀더에서 플러그를 꺼내 주십시 오 다음 페이지에 계속 ...

Страница 154: ...양쪽 셀을 단단히 잡고 3개 버클을 단단히 잠급니다 리모컨이나 마이크로폰 또는 모니터의 코드가 끼지 않도록 주의하십시오 그렇지 않으면 물이 스며들 염려가 있습니다 O링의 자세한 취급에 대해서는 28페이지를 참 조하여 주십시오 5 그립을 장착합니다 나사를 단단히 조입니다 이상으로 준비를 완료되었습니다 장치가 바르게 작동하는지 또 물이 스며들지는 않는지를 확인한 다음 잠수하여 주십시오 19페 이지 준비 계속 ...

Страница 155: ...비디오 테이프와 Memory Stick 잔량이 충분한지 확인하여 주십시오 s O링에 손상되거나 파손되지는 않았는지를 확인하여 주십시오 s 앞면 셀과 뒷면 셀 사이에 먼지나 모래 또는 머리카락 등이 끼어 있지는 않는지를 확인하 여 주십시오 s 리튬 배터리의 잔량이 충분한지를 확인하여 주십시오 배터리 잔량이 충분할 때 ZOOM이나 PHOTO START STOP 버튼을 누 르면 플래시 램프가 점등됩니다 이 표시 등을 참고하여 주십시오 플래시 램프가 점등하지 않을 때에는 새 배터리로 교환 하여 주십시오 예비용 배터리를 준비해 놓으실 것을 권장합니다 수중 촬영의 조건 수중 촬영은 물의 투명도 깊이 빛 등의 조건에 의해서 영향을 받기 쉬으므로 지상에서 촬영하 는 것과는 다릅니다 다음은 수중에서 능숙하게 촬영하기 위한 ...

Страница 156: ...인간의 눈으로 보는 것 뿐만이 아니라 캠코더의 렌즈에도 영향을 미칩니다 부속된 와이드 컨버전 렌즈를 사용하실 것을 권장합니다 카메라의 조작은 천천히 침착하게 촬영할 때에는 몸을 안정시켜 주십시오 불안정한 상태에서 촬영한 영상은 텔레비전 화면에서는 증폭됩니다 캠코더는 가급적 천천히 이동시켜 주십시오 수중에서는 거의 모든 피사체가 움직이므로 캠코 더를 너무 급하게 이동시키지 않아도 좋은 영상을 촬영할 수 있습니다 수중 촬영에 관한 주의 잠수 시간이나 잠수 심도 등 다이빙에 관한 안전 규칙을 반드시 지켜 주십시오 수중 촬영하기 계속 ...

Страница 157: ...려면 ZOOM 버튼을 누릅니다 망원 피사체가 가깝게 보임 은 T를 누르고 광각 피사체가 멀게 보임 은 W를 누릅니다 캠코더 의 줌 속도를 변경할 수는 없습니다 정지영상을 비디오 테이프에 기록하기 PHOTO 버튼을 눌러서 비디오 테이프나 Memory Stick 에 정지영상을 촬영할 수 있습니다 단 일부 모드에서는 Memory Stick 을 삽입할 수 있어도 비디오 테이프 밖에 촬영되지 않는 경우가 있습니다 PHOTO 버튼을 반쯤 누르고 있어도 촬영하는 영상을 확인할 수 없습니다 자세한 것은 캠코더 에 부속된 사용설명서를 참조하여 주십시오 피사체에 초점을 맞춰 둔 채로 하려면 AUTO FOCUS ON OFF 버튼을 눌러서 OFF로 설정합니다 캠코더와 피사체 사이에 물고 기가 지나가도 피사체에 초점을 맞춰 놓은 ...

Страница 158: ...장착하여 주십시오 물은 빛 즉 적색광을 흡수하므로 수중의 깊 은 곳에서는 피사체가 푸르스름하게 보입니 다 피사체의 색상은 물의 투명도에 의해서 영향을 받습니다 자연 색으로 촬영하려면 부속된 컬러 필터를 사용하여 주십시오 와이드 컨버전 렌즈 선셰이드 컬러 필터는 물 속에서 장착하거나 분리할 수 있습니다 부속품과 머린 팩 사이에 공기가 들어가서 LCD 화면의 영상이 선명하지 않을 때에는 물 속에 서 다시 장착하여 주십시오 부속된 스트랩을 장착하기 그림과 같이 스트랩을 장착하여 주십시오 부속된 스트랩을 장착하면 뭍에서나 물 속 에서 부속픔을 분리했을 때에 분실되는 것 을 방지할 수 있습니다 스트랩을 머린 팩 그립에 장착합니다 촬영하기 계속 부속된 선셰이드 선셰이드 부속품을 장착하기 와이드 컨버전 렌즈 컬러 필터 ...

Страница 159: ...즉시 가까운 Sony 판매점으로 지참하여 주십시오 비상 사태를 예비해서 수중에서 사용하는 용품에는 손해 보험을 들어 두실 것을 권장합니다 사용 후에는 바다에서 촬영한 후에는 버클을 풀기 전에 머린 팩을 수도물이나 단수 속에 약 30 60분 담 그어서 머린 팩이나 필터 와이드 컨버전 렌즈의 염분을 완전히 제거하여 주십시오 바닷가 가까이에서 캠코더를 장기간 사용할 때에는 가까운 Sony 판매점에서 정기적으로 점 검하실 것을 권장합니다 깊은 물 속이나 바위 아래 등 햇빛이 직접 닿 지 않는 곳에서는 수중 비디오 라이트를 사 용해서 촬영하실 것을 권장합니다 비디오 라이트는 양쪽 그립의 윗부분에 비디 오 라이트 슈에 장착할 수 있습니다 Sony HVL ML20M 별매품 등의 수중 비디오 카메라 수중 비디오 라이트를 ...

Страница 160: ...CR HC40 HC40E HC30 HC30E HC20 HC20E HC18E HC16E의 경우 1 그립을 풉니다 2 3개 버클을 풀고 머린 팩을 엽니다 3 모니터 코드를 A V 변환 케이블에서 뺍니다 4 캠코더를 앞면 셀에서 잡아 당깁니다 캠코더 장착용 슈의 노브를 잡고 캠코더를 잡아 당깁니다 머린 팩을 열 때에는 모니터 플러그 코드를 무리하게 잡 아 당기지 마십시오 5 리모컨 플러그 마이크로폰 플러그 A V 변환 케이블 을 뺍니다 6 캠코더에서 장착용 슈를 분리합니다 7 LCD 모니터 배터리실에서 배터리를 꺼냅니다 캠코더를 분리하기 ...

Страница 161: ...용 슈 G에서 모니터 코드를 뺍니다 3 캠코더를 앞면 셀에서 잡아 당깁니다 캠코더 장착용 슈의 노브를 잡고 캠코더를 잡아 당깁니다 머린 팩을 열 때에는 모니터 플러그 코드를 무리 하게 잡아 당기지 마십시오 4 리모컨 플러그와 마이크로폰 플러그를 뺍니다 5 카메라 장착용 슈 G의 A V 연결 케이블을 AUDIO VIDEO 단자에서 뺍니다 6 장착용 슈를 분리하기 전에 캠코더에서 배터리 어댑터를 분리합니다 또 장착용 슈 G의 뒷면에 장착된 배터리도 꺼내 주십시오 7 LCD 모니터 배터리실에서 배터리를 꺼냅니다 다음 페이지에 계속 ...

Страница 162: ...E TRV18 TRV18E TRV17 TRV17E TRV16 TRV16E TRV15 TRV15E TRV11 TRV11E TRV10 TRV10E TRV9 TRV9E TRV8 TRV8E TRV6 TRV6E의 경우 1 그립을 풉니다 2 3개 버클을 풀고 머린 팩을 엽니다 카메라 장착용 슈 B에서 모니터 코드를 뺍니다 3 캠코더를 앞면 셀에서 잡아 당깁니다 캠코더 장착용 슈의 노브를 잡고 캠코더 를 잡아 당깁니다 머린 팩을 열 때에는 모니터 플러그 코드 를 무리하게 잡아 당기지 마십시오 4 리모컨 플러그와 마이크로폰 플러그 를 뺍니다 5 카메라 장착용 슈 B의 A V 연결 케 이블을 AUDIO VIDEO 단자에서 뺍니다 ...

Страница 163: ...27 KR KR 6 드라이버로 카메라 장착용 슈를 풉니다 나사 플레이트의 나사를 풀고 카메라 장작용 슈를 캠코더에서 분리합니다 7 LCD 모니터 배터리실에서 배터리를 꺼냅니다 머린 팩을 사용한 후에는 A V 연결 케이블의 플러그를 카메라 장착 용 슈 B의 플러그 홀더에 삽입합니다 B ...

Страница 164: ...다 O링은 머린 팩 및 그 밖의 제품에 방수 성능을 유지시켜 줍니다 O링의 방수 구조 O링 표면은 고무에 연결해서 간격에서 물이 새는 것을 방지해 줍니다 O링에 수압이 가해지면 O링의 접촉면이 넓어져서 머린 팩의 홈에 작용하는 힘이 커집니다 O링의 손질은 매우 중요합니다 O링은 지시에 따라 손질하지 않으면 물이 새 서 머린 팩이 잠기는 경우가 있습니다 고무 전체에 O링 표면이 균일하게 접 촉되어 간격에서 물이 새는 것을 방지해 줍니다 O링 물 수압 O링에 관한 주의 O링 ...

Страница 165: ...래 된 그리스가 남아있지 않은지 확인하십시오 O링을 손끝으로 가볍게 만져보고 눈에 띠는 더러움이 없는지 확인하십시오 O링을 닦아낸 후에는 O링에 헝겊이나 티슈 페이퍼의 섬유가 남지 않도록 주의하십시오 O링에 갈라진 곳이나 흠 비틀림 작은 갈라짐 또는 모래가 박혀 있지 않은지 확인하십시 오 갈라진 곳이나 흠이 있는 O링은 교환하십시오 3 O링의 홈을 점검합니다 모래알이나 소금의 결정 등이 홈 속에 끼어있는 경우가 있습니다 에어 스프레이를 사용해 서 청소하거나 면봉으로 조심해서 제거하여 주십시오 면봉을 사용할 때에는 면봉의 섬유가 안에 끼지 않도록 주의하십시오 4 또 O링의 반대쪽 접촉면도 같은 방법으로 점검합니다 다음 페이지에 계속 v 더러움 v 모래 v 머리카락 v 먼지 v 소금 v 실밥 v 갈라짐 v 자린...

Страница 166: ...다 O링은 다음 사항을 주의하고 홈에 고르게 끼웁니다 O링이 더러워져 있지 않습니까 O링이 비틀어져 있지 않습니까 O링을 잡아당기지 마십시오 O링이 삐어져 나오지 않았습니까 마지막 점검 O링을 끼운 후에는 다시 한 번 다음 사항을 점검하여 주십시오 O링이 비틀어져 있지 않습니까 O링이 더러워져 있지 않습니까 O링이 삐어져 나오지 않았습니까 O링이 갈라지거나 비틀어져 있지 않습니까 누수를 조사하는 방법 O링을 끼운 후에는 기기를 넣지 말고 머린 팩을 닫아 주십시오 머린 팩을 수심 약 15 cm 정도 되는 곳에 약 3분 정도 담가놓고 물이 새지 않는지 확인하여 주십시오 P주의점 모래가 많은 해저에서 촬영했거나 모래 위에 카메라를 놓거나 했을 때에는 O링을 빼서 물이 새 는지 확인하여 주십시오 반드시 예비용 링을...

Страница 167: ... 등의 용해제는 표면이 손상되므로 사용하지 마십시오 O링을 보관하기 O링에 먼지가 끼지 않도록 보관하십시오 O링에 그리스를 얇게 발라서 홈에 끼운 후에 환기가 잘되는 장소에 보관하십시오 버클은 잠 그지 마십시오 O링은 고온이나 저온 습도가 낮은 장소에 보관하거나 나프탈린이나 방충제의 용액에 넣지 마 십시오 그런 장소에 보관하거나 용액을 사용하면 소재가 손상됩니다 O링의 보관 방법 O링의 기능을 유지하기 위해서는 고온인 장소나 직사광선이 닿는 장소에 보관하지 마십시오 예비용 O링 위에 무거운 물건을 올려놓지 마십시오 O링이 변형될 염려가 있습니다 O링의 수명 O링은 일 년 동안 사용한 후에는 교환하여 주십시오 O링에 갈라진 곳이나 흠이 없어도 변형되어 있거나 마모되어 있으면 O링의 방수성이 저하됩니 다 갈라진...

Страница 168: ...의 배터리 팩을 교환할 때에는 잠수복이나 머리카락에서 물방울이 떨어 지지 않도록 주의하십시오 머린 팩의 온도가 상승되면 내부 기기가 고장나는 원인이 되므로 머린 팩을 장시간 직사광선이 닿는 곳에 방치하지 마십시오 어쩔 수 없이 머린 팩을 직사광선이 닿는 장소에 방치하게 될 때 에는 반드시 타올 등을 머린 팩 위에 올려 놓으십시오 머린 팩을 보관할 때에는 O링에 부속된 그리스를 얇게 펴 바른 후에 홈에 바르게 끼웁니다 앞뒤 셀을 접합해서 버클을 조 이지 말고 건조하고 선선한 장소에 보관합니다 머린 팩을 매우 고온이나 저온 또는 습도가 높은 장소에 보관하거나 나프탈린 등과 함께 보관하 면 본기가 손상될 염려가 있으므로 주의하십시오 운반에 대해서 머린 팩을 운반할 때에는 반드시 캠코더를 꺼내 주십시오 그렇지 않으...

Страница 169: ... C 배터리 체크 표시 카메라 장착용 슈 D 나사 플레이트 LCD 모니터 Guide rail 마이크로폰 플러그 카메라 장착용 슈 D용 쿠션 카메라 장착용 슈 E 리튬 배터리실 그립 AUTO FOCUS ON OFF 버튼 리모컨 플러그 청색 REC 램프 적색 LEAK 램프 노란색 비디오 라이트 슈 앞면 유리 수중 마이크로폰 모노럴 POWER 스위치 O링 ZOOM 버튼 START STOP 버튼 A V 변환 케이블 A V 연결 케이블 카메라 장착용 슈 F 배터리 어댑터 벨트 카메라 장착용 슈 G 카메라 장착용 슈 B 뒷면 셀 앞면 셀 ...

Страница 170: ... 자동 초점 온 오르 파워 줌 테이프 사진 촬영 외형 치수 약 312 212 318 mm w h d 중량 약 4 4 kg 본체만 부속품 카메라 장착용 슈 B D E F G 각 1 스페이서 C 1 카메라 장착용 슈 D용 쿠션 2 나사 플레이트 2 드라이버 1 A V 변환 케이블 1 와이드 컨버전 렌즈 1 컬러 필터 1 리튬 배터리 CR2 1 그리스 1 O링 1 선셰이드 1 반사 방지 링 3 스트랩 3 휴대용 가방 1 휴대용 벨트 1 사용설명서 1 보증서 1 권장용 액세서리 수중 비디오 라이트 HVL ML20M 디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다 ...

Страница 171: ......

Страница 172: ...Printed in Japan Printed on 100 recycled paper using VOC Volatile Organic Compound free vegetable oil based ink ...

Отзывы: