background image

4

-ES

Características y precauciones

Del portacámara subacuático

• Si abre y une las cubiertas delantera y trasera en un lugar con alta temperatura y

humedad, puede producirse condensación de la humedad al situar el portacámara
subacuático en el agua, causando que se empañe el cristal delantero.
La capacidad de inmersión del portacámara subacuático se mantiene por medio del
anillo en O, y por la ranura y superficie en que hace contacto. Tenga especial cuidado
de no dañar o deformar dicha parte. Para más información, consulte “Nota sobre el
anillo en O” (página 16).

• No deje el portacámara subacuático bajo la luz solar directa durante un largo período

de tiempo, o puede elevarse la temperatura del mismo y dañarse el equipo en su
interior. Si es inevitable dejarlo bajo la luz solar directa, asegúrese de cubrirlo con una
toalla u otro tipo de protección.

• No tire el portacámara subacuático al agua. Introdúzcalo lentamente.

De la grabación subacuática

• Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no hay fugas de agua a una

profundidad de aproximadamente 1 metro (3 pies) antes de sumergirse a más
profundidad.

• Asegúrese de seguir las normas de seguridad de submarinismo, como los períodos

de tiempo de inmersión y la profundidad.

• Retire las burbujas del exterior del cristal delantero antes de grabar.

Sony no acepta responsabilidad por daños de la videocámara, pilas, etc., en el
portacámara subacuático, ni por la pérdida de material grabado en caso de
producirse una fuga de agua durante su utilización.

De mantenimiento

Después de grabar en el mar, sumerja el portacámara subacuático con los enganches
firmemente apretados en agua dulce, y después límpielo con un paño seco y suave.
Limpie su videocámara y el interior del portacámara subacuático con un paño seco y
suave. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, para limpiarlos, ya
que esto puede dañar el acabado.

Содержание MPK-DVF

Страница 1: ...3 864 446 12 1 1998 by Sony Corporation MPK DVF Marine Pack Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones EN F ES ...

Страница 2: ... ion batteries in household or business trash may be prohibited For the Sony Factory Service Center nearest you call 416 499 SONY Canada only Caution Do not handle damaged or leaking lithium ion battery Owner s Record The model and serial number are located on the inside of the front shell Record the serial number in the space provided below Refer to these numbers whenever you call upon your Sony ...

Страница 3: ...rding Take care not to expose the equipment to salty air Do not drop water on the equipment Do not open the marine pack underwater or at the beach Preparation such as installing and checking the equipment should be done in a place with low humidity and no salty air When your camcorder is to be used near the sea for a long time we recommend that it be checked periodically by Sony dealer If the equi...

Страница 4: ...rules for diving such as diving period and depth Remove the bubbles from the outside of the front glass before recording Sony dose not accept liability for damage to the video camera recorder battery etc in the marine pack or for the loss of prerecorded material if a water leakage caused by incorrect operation occurs On maintenance After recording in the sea submerge the marine pack with the buckl...

Страница 5: ...bag Attach the supplied carrying belt and adjust the length of the belt On transportation When transporting the marine pack be sure to remove your camcorder from it Avoid rough handling or a shock We recommend to cover the marine pack with a towel or other protection ...

Страница 6: ...TRV900 3 Screw plate for camera mounting shoe B 1 4 Screw driver part 1 The screw driver part is installed in the camera mounting shoe B 5 Battery cushion 1 6 O ring 1 7 Grease 1 8 NP F330 battery pack for the LCD monitor 1 9 R6 size AA battery 2 0 Sunshade 1 Color filter 1 Reflex prevention ring 1 Underwater wide conversion lens 1 Carrying bag 1 Carrying belt 1 Strap 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 ...

Страница 7: ...amcorder 2 Attach a charged battery pack 3 Insert a cassette tape 4 For DCR TRV7 and DCR TRV9 attach the reflex prevention ring to the tip of the lens 5 Attach the camera mounting shoe A for DCR TRV7 or the camera mounting shoe B for DCR TRV9 TRV890 TRV900 Remove the metal part from the camera mounting shoe B and fasten the screw For DCR TRV9 TRV890 TRV900 connect the A V connecting cable of the c...

Страница 8: ... metal part Fasten the screw 2 Select COMMANDER to ON in the menu system 3 Slide the AUTO LOCK switch up DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 1 Set the POWER switch to CAMERA 2 Select COMMANDER to ON in the menu system 3 Slide FOCUS switch up to AUTO Preparing ...

Страница 9: ... Remove the grip 2 Insert the dry batteries into the grip 3 Unfasten the 3 buckles and open the marine pack 4 Attach the supplied battery pack NP F330 for the LCD monitor to the rear shell Be sure to charge the battery pack fully before attaching Preparing 3 Fasten the screw tightly The battery pack may come loose if dropped or subjected to impacts so insert the supplied battery cushion ...

Страница 10: ...ck plug in power 2 3 Attach the camcorder Insert the camera mounting shoe until it clicks 4 For DCR TRV9 TRV890 TRV900 connect the monitor cord to the jack of camera mounting shoe B 5 Attach the front shell to the rear shell Hold the both shells firmly and fasten 3 buckles securely Take care not to pinch the remote microphone and monitor cords If this happens water may leak in 6 Attach the grip No...

Страница 11: ...11 EN EN F ES 1 2 3 to AUDIO VIDEO jack 2 1 Preparing Remove the monitor cord hook DCR TRV7 only DCR TRV7 DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 DCR TRV9 TRV890 TRV900 Once slide up then pull ...

Страница 12: ...InfoLITHIUM battery pack The InfoLITHIUM battery pack is a lithium battery pack which can exchange data with compatible video equipment about its battery consumption When you use this battery pack with video equipment having the mark the video equipment will indicate the remaining battery time in minutes However if you use it with video equipment not having this mark the remaining battery capacity...

Страница 13: ...nstructions supplied with your camcorder When you use DCR TRV890 TRV900 the memory photo function does not work when DCR TRV890 TRV900 is placed in MPK DVF To keep a subject in focus After you focus on a subject press AUTO FOCUS ON OFF button to set the camcorder to manual focus mode Even if fish swim between the camcorder and the subject you can still keep the subject in focus Note on before reco...

Страница 14: ...h the wide conversion lens sunshade and color filter underwater If the image on the LCD screen is not clear because of the air remains between these accessories and the marine pack reattach them underwater When the LEAK lamp flashes If water happen to leak in the LEAK lamp yellow flashes In such a case remove the marine pack from the water as soon as possible keeping it horizontal Be sure to surfa...

Страница 15: ...isconnectthemonitorcordfromthecamera mountingshoeB 3 Takethecamcorderoutofthefrontshell Holdingthecameramountingshoebytheknobsandextractthecamcorder 4 Disconnecttheremoteplugandthemicrophoneplug 5 Disconnectthemonitorplug for DCR TRV7 theA Vconnectingcableof cameramountingshoeB for DCR TRV9 TRV890 TRV900 fromAUDIO VIDEO jack Whenyoutakethecamcorderoutoftheshell becarefulnottopulltheremote cord mic...

Страница 16: ... marine pack may be damaged and water may leak in Grease the O ring Check that there are no cracks or dust on the O ring then coat it slightly with the supplied grease using your finger They will prevent wear While applying the grease recheck for cracks or dust Never use cloth or paper to apply grease because the fibers may cling Do not use any type of grease other than the supplied one or it may ...

Страница 17: ...4 more closer and therefore larger This phenomenon affects the lens on the camcorder as well as human eye Using the supplied wide conversion lens is recommended Camera work on slow and stable motion When recording keep your body stable An unstable shot will be magnified on the TV screen Move the camcorder as slow as possible As most of the object underwater move you can record a good program witho...

Страница 18: ...h Underwater microphone monaural O ring Remoteplug Drybatteries compartment Microphone plug Remotecontrol detector REC lamp red LEAK lamp yellow CameramountingshoeA Rear shell Grip AUTO FOCUS ON OFF button NP F330 compartment Remotecontrol transmitter Monitorplug PHOTO button CameramountingshoeB A Vconnectingcable ...

Страница 19: ...ns Approx 297 x 212 x 318 mm w h d 11 3 4 x 8 3 8 x 12 5 8 in Mass Approx 4 2kg 9lb5oz Supplied accessories CameramountingshoeA 1 CameramountingshoeB 1 Screwplate 1 Screwdriverpart 1 Batterycushion 1 O ring 1 Grease 1 NP F330batterypackforthemonitor 1 R6 sizeAA battery 2 Sunshade 1 Colorfilter 1 Reflexpreventionring 1 Underwaterwide conversionlens 1 Carryingbag 1 Carryingbelt 1 Operatinginstructio...

Страница 20: ... est interdit de jeter les batteries au lithium ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous composez le 1 800 222 SONY Etats Unis uniquement Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous composez le 416 499 SONY Canada uniquement Avertissement Ne pas utiliser des batteries au lithium ion qui ...

Страница 21: ...s de la prise de vues Veillez à ne pas exposer l appareil à l air marin Ne laissez pas l appareil tomber dans l eau N ouvrez pas le caisson sous l eau ou sur la plage Les préparatifs tels que l installation et le contrôle de l appareil doivent être effectués dans un lieu protégé contre l humidité et l air marin Si vous prévoyez d utiliser votre camescope à proximité de la mer pendant une période p...

Страница 22: ...n mètre 3 pieds environ de profondeur avant de plonger plus profondément Conformez vous aux règles de sécurité élémentaires pour la plongée telles que la durée et la profondeur de plongée Chassez les bulles d air de la partie extérieure de la vitre frontale avant de réaliser une prise de vues Sony décline toute responsabilité quant aux dommages que peuvent subir le camescope la batterie etc à l in...

Страница 23: ... de télécommande et de microphone dans le porte fiche à l intérieur de la coquille avant Utilisation de la sacoche Attachez la bandoulière fournie et ajustez en la longueur Transport Lorsque vous transportez le caisson étanche veillez à en retirer le camescope Evitez les manipulations brusques et les chocs Nous vous conseillons de recouvrir le caisson étanche d une serviette ou de toute autre prot...

Страница 24: ...rnevis 1 La pièce tournevis est installée dans le sabot de montage de camescope B 5 Tampon de batterie 1 6 Joint torique 1 Vérifiez si les accessoires suivants ont bien été fournis avec le caisson étanche 7 Graisse 1 8 Batterie NP F330 pour l écran LCD 1 9 Pile R6 format AA 2 0 Pare soleil 1 Filtre couleur 1 Bague antiréflexion 1 Convertisseur grand angulaire sous marin 1 Sacoche 1 Bandoulière 1 S...

Страница 25: ... TRV7 et DCR TRV9 mettez la bague antiréflexion sur l extrémité de l objectif 5 Installez le sabot de montage de camescope A DCR TRV7 ou B DCR TRV9 TRV890 TRV900 Retirez les éléments métalliques du sabot de montage de camescope B et serrez la vis Pour les DCR TRV9 TRV890 TRV900 raccordez le câble de liaison audio vidéo du sabot de montage de camescope B à la prise AUDIO VIDEO du camescope 6 Réglez...

Страница 26: ... POWER sur CAMERA 3 Mettez le commutateur FOCUS en position AUTO Retirez les éléments métalliques Serrez la vis 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 Réglez COMMANDER sur ON dans le menu 3 Mettez le commutateur AUTO LOCK en position UP 2 Réglez COMMANDER sur ON dans le menu ...

Страница 27: ...our l écran LCD sur la coquille arrière Chargez complètement la batterie avant de l installer Préparatifs 2 1 3 4 La batterie rechargeable risque de se détacher si le camescope tombe ou est soumis à des chocs Insérez le tampon de batterie fourni pour éviter cet inconvénient 2 Introduisez les piles sèches en respectant la polarité indiquée sur la poignée 3 Serrez fermement la vis 1 Retirez la vis a...

Страница 28: ...l enfichage 2 3 Installez le camescope Introduisez le sabot de montage de camescope dans le caisson jusqu à ce qu il s encliquette 4 Pour les DCR TRV9 TRV890 TRV900 raccordez le cordon d écran à la prise du sabot de montage de camescope B 5 Mettez la coquille avant sur la coquille arrière Tenez fermement les deux coquilles et serrez bien les 3 boucles Veillez à ne pas coincer les cordons de la tél...

Страница 29: ...EN F ES à la prise AUDIO VIDEO 2 1 DCR TRV7 seulement DCR TRV7 DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 Préparatifs Enlevez la bride de cordon d écran Faites glisser vers le haut et tirez DCR TRV9 TRV890 TRV900 1 2 3 ...

Страница 30: ...t ce qu une batterie InfoLITHIUM La batterie InfoLITHIUM est une batterie au lithium qui peut échanger des données sur sa consommation d électricité avec un appareil vidéo compatible Si vous utilisez une batterie de ce type avec un appareil vidéo portant le logo l appareil vidéo indiquera la capacité de la batterie en minutes Cependant si vous utilisez un appareil vidéo qui ne porte pas ce logo la...

Страница 31: ...oi du camescope Quand vous utilisez le DCR TRV890 TRV900 la fonction de photo mémorisée n est pas utilisable quand le DCR TRV890 TRV900 est placé dans le MPK DVF Pour verrouiller la mise au point sur un sujet Après avoir fait la mise au point sur un sujet appuyez sur la touche AUTO FOCUS ON OFF pour mettre le camescope en mode de mise au point manuelle Même si un poisson passe entre le camescope e...

Страница 32: ...ltre couleur sous l eau Si l image sur l écran LCD n est pas nette à couse de l air restant entre ces accessoires et le caisson étanche réinstallez les sous l eau Lorsque le témoin LEAK clignote Si de l eau s infiltre dans le caisson étanche le témoin LEAK jaune se met à clignoter En pareil cas sortez le caisson étanche le plus rapidement possible de l eau en le maintenant à l horizontale Veillez ...

Страница 33: ...le cordon d écran du sabot de montage de camescope B 3 Sortez le camescope de la coquille avant Maintenez le sabot de montage de camescope par les boutons et extrayez le camescope 4 Débranchez la fiche de télécommande et la fiche de microphone 5 Débranchez la fiche d écran DCR TRV7 le câble de liaison audio vidéo du sabot de montage de camescope B DCR TRV9 TRV890 TRV900 de la prise AUDIO VIDEO Lor...

Страница 34: ...z la graisse recherchez la présence éventuelle de fissures ou de poussière N utilisez pas de chiffon de papier pour graisser le joint d étanchéité parce que des fibres risquent d adhérer au joint N utilisez aucun autre type de graisse que la graisse fournie sinon vous risquez d endommager le joint torique Si votre tube de graisse 2 115 921 01 s épuise vous pouvez vous en procurer dans un service a...

Страница 35: ...d Ce phénomène affecte aussi bien l objectif du camescope que l oeil humain L utilisation d un convertisseur grand angulaire est conseillée Evitez tout mouvement brusque du camescope Pendant la prise de vues gardez le corps dans une position stable L instabilité d une prise de vues est amplifiée sur l écran d un téléviseur Déplacez par le camèscope le plus lentement possible Comme la plupart des o...

Страница 36: ... ON OFF Coquille arrière Coquille avant Sabot de torche vidéo Vitre frontale Microphone sous marin monophonique Commutateur POWER Témoin REC rouge Témoin LEAK jaune Sabot de montage de camescope A Fiche de microphone Touche START STOP Touches ZOOM Logement de la NP F330 Fiche de télécommande Poignée Touche PHOTO Sabot de montage de camescope B Câble de liaison audio vidéo ...

Страница 37: ...ement Dimensions Approx 297 x 212 x 318 mm l h p 11 3 4 x 8 3 8 x 12 5 8 pouces Masse Approx 4 2 kg 9 li 5 on Accessoires fournis Sabot de montage de camescope A 1 Sabot de montage de camescope B 1 Plaque à vis 1 Pièce tournevis 1 Tampon de batterie 1 Joint torique 1 Graisse 1 Batterie NP F330 pour l écran 1 Pile R6 format AA 2 Pare soleil 1 Filtre couleur 1 Bague antiréflexion 1 Convertisseur gra...

Страница 38: ...ony o a una fábrica Sony Nota En ciertas zonas puede estar prohibido tirar las pilas de iones de litio a la basura Para información sobre el centro de reparaciones Sony más cercano llame a 1 800 222 SONY EE UU solamente Para información sobre la fábrica Sony más cercana llame a 416 499 SONY Canadá solamente Precaución No utilice pilas de iones de litio dañadas o con fugas de electrólito ADVERTENCI...

Страница 39: ...e no exponer el equipo al aire marino No deje caer agua sobre el equipo No abra el portacámara subacuático bajo el agua o en la playa Los preparativos como la instalación y comprobación del equipo deben realizarse en un lugar con poca humedad y sin aire marino Cuando vaya a utilizar su videocámara cerca del mar durante un largo período de tiempo recomendamos que un distribuidor Sony la revise peri...

Страница 40: ...protección No tire el portacámara subacuático al agua Introdúzcalo lentamente De la grabación subacuática Compruebe que el equipo funciona correctamente y que no hay fugas de agua a una profundidad de aproximadamente 1 metro 3 pies antes de sumergirse a más profundidad Asegúrese de seguir las normas de seguridad de submarinismo como los períodos de tiempo de inmersión y la profundidad Retire las b...

Страница 41: ...r ya que dichas condiciones pueden dañar la unidad Después de utilizar el portacámara subacuático Inserte el enchufe del cable de conexión A V en el portaenchufes de la zapata de montaje de la cámara B Inserte los enchufes remoto y del micrófono en el portaenchufes del interior de la cubierta delantera Uso de la bolsa de transporte suministrada Fije la correa de transporte suministrada y ajuste la...

Страница 42: ...ta de montaje de la cámara B 1 4 Pieza para el destornillador 1 La pieza para el destornillador se instala en la zapata de montaje de la cámara B 5 Almohadilla para la pila 1 6 Anillo en O 1 7 Grasa 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 8 Paquete de pilas NP F330 para el monitor LCD 1 9 Pila R6 tamaño AA 2 0 Protector contra luz solar 1 Filtro de color 1 Anillo de prevención de reflejos 1 Objetivo subacuático...

Страница 43: ...CR TRV7 y DCR TRV9 fije el anillo de prevención de reflejos en el extremo del objetivo 5 Fije la zapata de montaje de la cámara A para DCR TRV7 o B para DCR TRV9 TRV890 TRV900 Retire la pieza metálica de la zapata de montaje de la cámara B y apriete el tornillo Sólo para DCR TRV9 TRV890 TRV900 conecte el cable de conexión A V de la zapata de montaje de la cámara B a la toma AUDIO VIDEO de la video...

Страница 44: ...e el tornillo 2 Ajuste COMMANDER en ON en el sistema de menús 3 Deslice el interruptor AUTO LOCK hacia arriba DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 1 Ajuste el interruptor POWER en CAMERA 2 Ajuste COMMANDER en ON en el sistema de menús 3 Deslice el interruptor FOCUS hasta AUTO Preparativos ...

Страница 45: ...CD en la cubierta trasera Asegúrese de cargar el paquete de pilas totalmente antes de fijarlo Preparativos 2 1 1 Retire el tornillo con una moneda u otro objeto similar 3 4 El paquete de pilas puede soltarse si la unidad se cae o se somete a impactos Para evitarlo inserte la almohadilla suministrada 3 Apriete firmemente el tornillo 2 Inserte las pilas secas con su polaridad correctamente colocada ...

Страница 46: ...ufe 2 3 Fije la videocámara Inserte la zapata de montaje de la cámara hasta oír un chasquido 4 Para DCR TRV9 TRV890 TRV900 conecte el cable del monitor a la toma de la zapata de montaje de la cámara B 5 Fije la cubierta delantera a la cubierta trasera Sujete ambas cubiertas y cierre firmemente los tres enganches Tenga cuidado de no atrapar los cables remoto y del micrófono y del monitor En caso co...

Страница 47: ...11 ES ES Preparativos 1 2 a toma AUDIO VIDEO 2 1 Retire el gancho del cable del monitor sólo DCR TRV7 DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 3 DCR TRV7 DCR TRV9 TRV890 TRV900 Deslícelo hacia arriba y tire ...

Страница 48: ...HIUM Qué es el paquete de pilas InfoLITHIUM El paquete InfoLITHIUM consiste en un paquete de pilas de litio que puede intercambiar datos con un equipo de vídeo compatible acerca del consumo de las pilas Cuando lo utilice con equipos de vídeo con la marca dichos equipos indicarán la carga restante de las pilas en minutos Sin embargo al utilizar equipos de vídeo que no tienen dicha marca la carga re...

Страница 49: ...strucciones suministrado con la videocámara Si se utiliza la DCR TRV890 TRV900 la función de fotografía en memoria no funciona cuando se pone la DCR TRV890 TRV900 en la MPK DVF Para mantener un objeto enfocado Una vez enfocado un objeto pulse el botón AUTO FOCUS ON OFF para ajustar la videocámara en el modo de enfoque manual Aunque cruce fauna marina entre la videocámara y el objeto éste permanece...

Страница 50: ...filtro de color bajo el agua Si la imagen de la pantalla LCD no es clara debido a que hay agua entre los accesorios mencionados y este portacámara subacuático vuelva a montar éstos bajo el agua Cuando parpadea la lámpara LEAK Si se introduce agua parpadeará la lámpara LEAK amarilla En este caso saque el portacámara subacuático del agua en cuanto sea posible manteniéndolo en posición horizontal Ase...

Страница 51: ...r de la zapata de montaje de la cámara B 3 Retire la videocámara de la cubierta delantera Sujete la zapata de montaje de la cámara por las palancas y extraiga la videocámara 4 Desconecte el enchufe remoto y el enchufe del micrófono 5 Desconecte el enchufe del monitor para DCR TRV7 o bien el cable de conexión A V de la zapata de montaje de la cámara B para DCR TRV9 TRV890 TRV900 de la toma AUDIO VI...

Страница 52: ...impedirá el desgaste Al aplicar la grasa vuelva a comprobar si hay grietas o polvo No utilice un paño o papel para aplicar la grasa ya que pueden quedar adheridas las fibras No utilice un tipo de grasa distinto al suministrado o puede dañar el anillo en O Si se acaba esta grasa de silicona 2 115 921 01 puede adquirir más en su centro de servicio Sony más cercano No retuerza el anillo en O Coloque ...

Страница 53: ... objetivo de la videocámara y al ojo humano Se recomienda el empleo del objetivo de conversión panorámica suministrado Funcionamiento de la cámara con movimiento lento y estable Mientras graba mantenga el cuerpo estabilizado Las filmaciones inestables se verán más acusadas en la pantalla del TV Mueva la videocámara lo más despacio posible Como la mayor parte de los objetos bajo el agua están en mo...

Страница 54: ...S ON OFF Cubierta trasera Cubierta delantera Zapatade lámparade vídeo Cristal delantero Micrófono subacuático monofónico Interruptor POWER Lámpara REC roja Lámpara LEAK amarilla Zapatademontaje delacámaraA Enchufedel micrófono Botón START STOP BotonesZOOM Compartimiento de NP F330 Agarrador Enchuferemoto Botón PHOTO Cablede conexión A V ZapatademontajedelacámaraB ...

Страница 55: ... al prf 11 3 4 8 3 8 12 5 8 pulg Masa Aprox 4 2kg 9lb5oz Accesorios suministrados Zapata de montaje de la cámara A 1 Zapata de montaje de la cámara B 1 Placa para tornillo 1 Pieza para el destornillador 1 Almohadilla para la pila 1 Anillo en O 1 Grasa 1 PaquetedepilasNP F330paraelmonitor 1 BateríaR6 tamañoAA 2 Protectorcontraluzsolar 1 Filtrodecolor 1 Anillodeprevencióndereflejos 1 Objetivosubacuá...

Страница 56: ...20 ES Sony Corporation Printed in Japan ...

Отзывы: