background image

D

E

 PAUSE

FF/CUE·
REW/REVIEW

FAST PB

TAPE SPEED

Playing a Tape (see Fig. 

D

)

1

Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.

2

Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.

3

Press 

nN

.

4

Adjust the volume.

At the end of the reverse side, playback stops and the unit turns
off automatically.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
will get monaural output from both left and right channels.

To

Stop playback/stop fast
forward or rewind

Pause playback

Play back only the
reverse side

Fast forward**

Rewind**

Search forward during
playback (CUE)

Search backward during
playback (REVIEW)

Switch playback side

Press or slide

xt

Slide PAUSE in the direction of the arrow.
The BATT indicator goes off.

To release pause playback, slide PAUSE in the
opposite direction.*

Slide DIR so that the REV indicator turns
green and press 

nN

.

Slide FF/CUE·REW/REVIEW toward
FF/CUE during stop.

Slide FF/CUE·REW/REVIEW toward
REW/REVIEW during stop.

Keep FF/CUE·REW/REVIEW sliding toward
FF/CUE during playback and release it at the
point you want.

Keep FF/CUE·REW/REVIEW sliding toward
REW/REVIEW during playback and release
it at the point you want.

Slide DIR.

* PAUSE will also be automatically released when 

xt

 is pressed (stop-

pause-release function).

** If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the

batteries will be consumed rapidly. Be sure to slide
FF/CUE·REW/REVIEW back to the center position.

Note

If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the FF/CUE·REW/REVIEW
switch may not return to the center position when you release the switch.
In this case, push back the switch to the center to start playback.

To increase the playback speed

Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The
playback speed will be increased.
To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the
original position.

Precautions

On power

•Operate the unit only on 3 V DC.

For AC operation, use the AC power adaptor recommended
for the unit. Do not use any other type. For battery operation,
use two R03 (size AAA) batteries.

On the unit

•Use only the 

 (standard microcassettes) with this

unit. Non-standard cassettes cannot be used because their “L”
dimension (see illustration) is different.

Standard

Only standard microcassettes
have a small indention of side A.

Non-standard

Approx. 5 mm

Approx. 2.5 mm

•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.

•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the

batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
unit checked by qualified personnel before operating it any
further.

•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-

wound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.

•When you do not use the unit for long, remove the batteries to

avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.

•If the unit has not been used for long, set it in the playback

mode and warm it up for a few minutes before inserting a
cassette.

If you have any questions or problems concerning your unit, please
consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.

A cassette cannot be inserted.

t

The cassette is inserted in the wrong direction.

t

nN

 has been already pressed.

The unit does not operate.

t

The batteries have been inserted with incorrect polarity.

t

The batteries are weak.

t  

PAUSE is slid in the direction of the arrow.

t

The AC power adaptor is not firmly connected.

t

When trying to run on dry batteries, the AC power
adaptor has been left plugged in to the DC IN 3V jack, but
not to the power source.

Recording cannot be made.

t

The cassette is not inserted.

t

The tab on the tape has been removed. (Even if only the
tab on the reverse side is removed, recording cannot be
made.) To reuse the tape for recording, cover the tab hole
with adhesive tape. To record on one side only, insert a
cassette with the side to start recording facing away from
the lid (reverse side).

t

Improper setting of the VOR switch.

Recording is interrupted.

t

The VOR switch is set to ON. When you do not use VOR,
set it to OFF.

Recording cannot be erased completely.

t

The heads are contaminated.

Playback cannot be made.

t

The tape has reached the end of the reverse side. Slide
DIR to switch playback side to FWD.

No sound comes from the speaker.

t

The earphone is plugged in.

t

The volume is turned down completely.

The sound drops out or comes with noise.

t

The volume is turned down completely.

t

The batteries are weak.

t

Use the unit away from radiowave-emitting devices such
as cellular phones.

t

The heads are contaminated. See “Maintenance”.

During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.

t

The batteries are weak.

Tape speed is too fast or too slow in the playback
mode.

t

Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.

t

The batteries are weak.

Tape speed is faster than the normal playback speed.

t

The FAST PB switch is slid in the direction of the arrow.

Maintenance (see Fig. 

E

)

To clean the tape heads and path

Press 

nN

 and wipe the 

1

heads, 

2

capstan and the 

3

pinch

roller with a cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours
of use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Specifications

Tape

 (normal position type)

Recording system

2-track 1-channel monaural

Speaker

Approx. 2.8 cm (1

1

8

 in.) dia.

Tape speed

2.4 cm/s (

15

16

 ips), 1.2 cm/s (

15

32

 ips)

Frequency range

300 - 4 000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm)

Output

Earphone jack (minijack) for 8 – 300 

 earphone

Power output 

(at 10% harmonic distortion)

250 mW

Power requirements

3 V DC, two R03 (size AAA) batteries/External DC 3V power sources

Dimensions (w/h/d)

Approx. 27.8 

×

 127 

×

 69 mm (1

1

8

 

×

 5 

×

 2

3

in.) incl. projecting parts and

controls

Mass

Approx. 140 g (5 oz) (main unit only)

Design and specifications are subject to change without notice.

This warranty is valid only in the
United States.

VOL

xt

nN

Español

English

Français

1

1

2

3

Reproducción de una cinta
(consulte la fig. 

D

)

1

Inserte el microcasete con la cara que desee reproducir
encaraco hacia la tapa.

2

Seleccione la velocidad de cinta utilizada para grabar.

3

Presione 

nN

.

4

Ajuste el volumen.

Cuando finalice la cara posterior, la reproducción se parará y la
alimentación de la unidad se desconectará automáticamente.
Si enchufa unos auriculares (no suministrados) en la toma EAR,
obtendrá sonido monoaural a través de los canales izquierdo y
derecho.

Para

Parar la reproducción, el
avance rápido, o el
rebobinado

Realizar una pausa en la
reproducción

Reproducir solamente la
cara posterior

Hacer que la cinta avance
rápidamente**

Rebobinar la cinta**

Buscar progresivamente
durante la reproducción
(CUE)

Buscar regresivamente
durante la reproducción
(REVIEW)

Cambiar la cara de
reproducción

Haga lo siguiente

Presione 

xt

Deslice PAUSE en el sentido de la flecha.
El indicador BATT se apagará.

Para desactivar el modo de reproducción en pausa,
deslice PAUSE en sentido opuesto*.

Deslice DIR de forma que el indicador REV
se vuelva verde y presione 

nN

.

Deslice FF/CUE·REW/REVIEW hacia FF/
CUE durante el modo de parada.

Deslice FF/CUE·REW/REVIEW hacia REW/
REVIEW durante el modo de parada.

Mantenga FF/CUE·REW/REVIEW deslizado
hacia FF/CUE durante la reproducción y
suéltelo en el punto deseado.

Mantenga FF/CUE·REW/REVIEW deslizado
hacia REW/REVIEW durante la
reproducción y suéltelo en el punto deseado.

Deslice DIR.

* PAUSE también se soltará automáticamente cuando presione 

xt

(función de parada-pausa-desactivación).

** Si deja la unidad después de que la cinta se haya bobinado o

rebobinado completamente, las pilas se consumirán rápidamente.
Cerciórese de deslizar FF/CUE·REW/REVIEW hasta la posición
central.

Nota

Si la cinta se bobina o rebobina completamente en las operaciones de
avance rápido/rebobinado durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
selector FF/CUE·REW/REVIEW puede no volver a la posición central
cuando lo suelte.
En este caso, deslícelo hasta el centro para iniciar la reproducción.

Para aumentar la velocidad de reproducción

Deslice FAST PB en el sentido de la flecha. La velocidad de
reproducción aumentará.
Para volver a la velocidad original, deslice FAST PB hasta su
posición original.

Precauciones

Acerca de la alimentación

•Alimente la unidad solamente con 3 V cc.

Para la operación con ca, utilice el adaptador de alimentación
de ca recomendado para la unidad. No use ningún otro tipo.
Para la operación con pilas, utilice dos pilas R03 (tamaño
AAA).

Acerca de la unidad

•Utilice solamente microcasetes 

 (estándar) con

esta unidad. Los microcasetes no estándar no podrán utilizarse
porque su dimensión “L” (consulte la ilustración) es diferente.

•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar

sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni golpes.

•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido,

extraiga las pilas o desconecte el adaptador de alimentación de
ca, y haga que sea comprobada por personal cualificado antes
de seguir utilizándola.

•Mantenga la tarjetas de crédito, que utilizan codificación

magnética, los relojes de cuerda, etc., alejados de la unidad
para evitar los daños que podría causar el imán de la misma.

•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,

extráigale las pilas para evitar los daños que podría causar el
electrólito de las mismas en caso de fugarse.

•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,

póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente
durante algunos minutos antes de insertarle un microcasete.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su unidad,
consulte a su proveedor Sony.

Solución de problemas

Si cualquier problema persiste después de haber realizado estas
comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.

No es posible insertar un microcasete.

t

Está tratando de insertarlo en sentido incorrecto.

t

Ya ha presionado 

nN

.

La unidad no funciona.

t

Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.

t

Las pilas están débiles.

t  

PAUSE está deslizado en el sentido de la flecha.

t

El adaptador de alimentación de ca no está firmemente
conectado.

t

Al intentar alimentar la unidad con pilas, el adaptador de
alimentación de ca está enchufado en la toma DC IN 3V,
pero no en un tomacorriente de la red.

No es posible grabar.

t

No hay microcasete insertado.

t

Las lengüetas del microcasete están extraídas. (Aunque
solamente esté extraída la lengüeta de la cara posterior, la
grabación no podrá realizarse.) Para volver a utilizar este
microcasete para grabación, cubra los orificios dejados por
las lengüetas.  Para grabar en una cara solamente, inserte
el microcasete con la cara en la que desee iniciar la
grabación encarada hacia la unidad (cara posterior).

t

Ajuste inadecuado del selector VOR.

La grabación se interrumpe.

t

El selector VOR está en ON. Cunado no vaya a utilizar la
función VOR, póngalo en OFF.

La grabación no puede borrarse completamente.

t

Las cabezas están contaminadas.

No es posible reproducir.

t

La cinta ha finalizado en la cara posterior. Deslice DIR
para cambiar la cara de reproducción a FWD (frontal).

El altavoz no emite sonido.

t

Hay unos auriculares enchufados.

t

El volumen está al mínimo.

Lecture d’une bande (voir Fig. 

D

)

1

Insérez une cassette en dirigeant sa face à écouter d’abord
vers le volet du logement.

2

Sélectionnez la même vitesse que celle utilisée lors de
l’enregistrement de la cassette.

3

Appuyez sur 

nN

.

4

Ajustez le volume sonore.

A la fin de la face arrière, la lecture s’arrête et l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Si vous branchez un casque d’écoute (non fourni) sur la prise
EAR, vous obtiendrez un son monaural, provenant des canaux
gauche et droit.

Si vous voulez

Arrêter la lecture, l’avance
rapide ou le rembobinage

Interrompre la lecture

Écouter seulement la face
arrière

Déclencher l’avance
rapide**

Déclencher le
rembobinage**

Lancer une recherche
avant pendant la lecture
(CUE)

Lancer une recherche
arrière pendant la lecture
(REVIEW)

Changer la face de cassette
lue

Appuyez ou glissez

xt

Glissez PAUSE dans le sens de la flèche. Le
voyant BATT s’éteint.

Pour continuer la lecture interrompue, glissez
PAUSE dans le sens opposé.*

Glissez DIR de sorte que le voyant REV
devienne vert et appuyez sur 

nN

.

Glissez FF/CUE·REW/REVIEW vers FF/
CUE pendant l’arrêt.

Glissez FF/CUE·REW/REVIEW vers REW/
REVIEW pendant l’arrêt.

Maintenez FF/CUE·REW/REVIEW glissé
vers FF/CUE pendant la lecture et relâchez-
la au point souhaité.

Maintenez FF/CUE·REW/REVIEW glissé
vers REW/REVIEW pendant la lecture et
relâchez-la au point souhaité.

Glissez DIR.

* La PAUSE sera annulée également si vous appuyez sur 

xt

 (fonction

de libération d’arrêt-pause).

** Si vous abandonnez l’appareil alors que la bande de la cassette a été

bobinée à fond vers l’avant ou l’arrière, les piles s’épuiseront
rapidement. Prenez soin de ramener FF/CUE·REW/REVIEW à sa
position centrale.

Remarque

Si la bande est complètement bobinée à l’une ou l’autre de ses extrémités
pendant la recherche vers l’avant/l’arrière (CUE/REVIEW), il est possible
que la commande FF/CUE·REW/REVIEW ne revienne pas à la position
centrale lors que vous la relâchez. Dans ce cas, repoussez la commande
vers le centre au centre pour lancer la lecture.

Pour accroître la vitesse de lecture

Glissez la commande FAST PB dans le sens de la flèche et la
vitesse de lecture sera plus rapide.
Pour revenir à la vitesse originale, ramenez la commande FAST
PB à sa position originale.

Précautions

A propos de l’alimentation

• Alimentez l’appareil sur courant continu de 3 V seulement.

Pour une alimentation sur le secteur, utilisez l’adaptateur
secteur recommandé pour cet appareil à l’exclusion de tout
autre. Pour le fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R03
(format AAA).

A propos de l’appareil

• Utilisez uniquement des microcassettes standards

 sur cet appareil. Il n’est pas possible d’utiliser

des cassettes non standards car leur dimension “L” est
différente (voir l’illustration).

• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur ou dans

un endroit en plein soleil, très poussiéreux ou soumis à des
chocs mécaniques.

• Si un solide ou un liquide devait s’infiltrer dans l’appareil,

retirez ses piles ou débranchez l’adaptateur secteur et faites
vérifier l’appareil par un technicien compétent avant de le
remettre en service.

• Tenez les cartes de crédit à codage magnétique, les montres à

ressort, etc. à l’écart de l’appareil pour éviter de les
endommager par l’aimant, incorporé au haut-parleur.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant

longtemps, retirez-en les piles pour éviter une corrosion
interne que provoquerait un suintement de leur électrolyte.

• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, réglez-le en

mode de lecture pendant quelques minutes pour qu’il se
réchauffe avant d’y insérer une cassette.

Pour toute question ou difficulté, liée à cet appareil, veuillez
consulter un revendeur Sony.

Guide de dépannage

Si vous ne parvenez pas à porter remède à une difficulté après
avoir passé en revue les points suivants, contactez un revendeur
Sony.

Impossible d’insérer une cassette.

t

La cassette est présentée à l’envers.

t

La touche 

nN

 a déjà été actionnée.

L’appareil ne fonctionne pas.

t

Les polarités des piles n’ont pas été respectées lors de leur
mise en place.

t

Les piles sont faibles.

t  

La commande PAUSE est glissée dans le sens de la flèche.

t

L’adaptateur d’alimentation secteur n’est pas branché à
fond.

t

Pour une alimentation par les piles, l’adaptateur
d’alimentation secteur est laissé branché sur la prise
DC IN 3V, mais pas sur la source du secteur.

Un enregistrement est impossible.

t

Une cassette n’est pas insérée dans le logement.

t

Le taquet de protection de la cassette a été brisé.
(L’enregistrement est impossible même si seul le taquet de
la face arrière est brisé.) Pour enregistrer sur une cassette
protégée, recouvrez l’orifice du taquet avec du ruban
adhésif. Pour enregistrer sur une seule face, dirigez la face
où doit commencer l’enregistrement vers l’intérieur de
l’appareil (côté opposé au volet).

t

La commande VOR est mal réglée.

L’enregistrement est interrompu.

t

La commande VOR est réglée sur ON. Si vous n’utilisez
pas le système VOR, réglez la commande sur OFF.

L’enregistrement n’est pas complètement effacé.

t

Les têtes sont souillées.

La lecture est impossible.

t

La bande a atteint la fin de la face arrière. Glisser DIR
pour changer le côté de lecture à FWD (avant).

Absence de sons au niveau du haut-parleur.

t

L’écouteur est branché sur la prise.

t

Le volume est complètement coupé.

El sonido se corta o se oye con ruido.

t

El volumen está al mínimo.

t

Las pilas están débiles.

t

Utilice la unidad alejada de dispositivos que emitan ondas
radioeléctricas, como teléfonos modulares (móviles).

t

Las cabezas están contaminadas. Consulte
“Mantenimiento”.

Durante la operación de localización progresiva/
regresiva (CUE/REVIEW) la cinta se para o no se mueve.
No es posible hacer que la cinta avance rápidamente o
se rebobine.

t

Las pilas están débiles.

La velocidad es demasiado rápida o lenta en el modo
de reproducción.

t

Ajuste inapropiado del selector TAPE SPEED. Ajústelo a
la velocidad utilizada para grabar.

t

Las pilas están débiles.

La velocidad de la cinta es más rápida que la de
reproducción normal.

t

El selector FAST PB está deslizado en el sentido de la
flecha.

Mantenimiento
(consulte la fig. 

E

)

Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta

Presione 

nN

 y frote las cabezas 

1

, ej eje de arrastre 

2

, y el

rodillo compresor 

3

 con un palillo de cabeza de algodón

humedecido en alcohol cada 10 horas de utilización.

Limpieza del exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina ni diluidor de pintura.

Especificaciones

Casete

 (tipo de posición normal)

Sistema de grabación

2 pistas, 1 canal, monoaural

Altavoz

Aprox. 2,8 cm de diámetro

Velocidad de la cinta

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Gama de frecuencias

300 - 4 000 Hz (con TAPE SPEED ajustado a 2.4 cm)

Salida

Toma para auriculares (minitoma) de 8-300 

Salida de potencia 

(al 10% de distorsión armónica total)

250 mW

Alimentación

3 V cc, dos pilas R03 (tamaño AAA)/fuentes de alimentación externas
de 3V cc

Dimensiones (an/al/prf)

Aprox. 27,8 

×

 127 

×

 69 mm, incluyendo partes y controles salientes

Masa

Aprox. 140 g (unidad principal solamente)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Estándar

Solamente los microcasetes
estándar poseen una pequeña
hendidura en la cara A.

No estándar

Aprox. 5 mm

Aprox. 2,5 mm

Cassette standard

Seules les microcassettes
standard ont une petite entaille
sur la face A.

Cassette non standard

Env. 5 mm

Env. 2,5 mm

Coupures du son ou son parasité.

t

Le volume est complètement coupé.

t

Les piles sont faibles.

t

Utilisez le M-200MC à l’écart d’appareils émettant des
ondes radio, comme les téléphones cellulaires.

t

Les têtes sont souillées. Voir “Entretien”.

Pendant la recherche avant/arrière (CUR/REVIEW), la
bande s’arrête ou ne défile pas. L’avance rapide ou le
rembobinage est impossible.

t

Les piles sont faibles.

La vitesse de la bande est trop rapide ou trop lente en
mode de lecture.

t

Réglage incorrect de la commande TAPE SPEED. Réglez-
la à la même vitesse que celle utilisée lors de
l’enregistrement.

t

Les piles sont faibles.

La vitesse de la bande est plus rapide que pendant une
lecture normale.

t

La commande FAST PB est glissée dans le sens de la
flèche.

Entretien (voir Fig. 

E

)

Nettoyage des têtes et du passage de la bande

Appuyez sur 

nN

 et, toutes les 10 heures d’utilisation, frottez

les têtes 

1

, le cabestan 

2

 et le galet presseur 

3

 au moyen d’un

coton-tige, trempé dans un peu d’alcool.

Nettoyage de l’extérieur

Servez-vous d’un linge doux légèrement trempé dans de l’eau.
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour peinture.

Caractéristiques techniques

Bande

 (type à position Normal)

Système d’enregistrement

Monaural 2 voies, 1 canal

Haut-parleur

Env. 2,8 cm diam. (1 

1

/

8

 pouce)

Vitesse de bande

2,4 cm/s et 1,2 cm/s (

15

/

16

 et 

15

/

32

 ips)

Frequency range

Plage de fréquence 300 - 4 000 Hz (la commande TAPE SPEED étant
sur 2.4 cm)

Sortie

Prise écouteur (minijack) pour écouteur de 8 à 300 

Puissance de sortie 

(à distorsion harmonique de 10%)

250 mW

Alimentation électrique

CC de 3 V, 2 piles R03 (format AAA) / Sources externes de courant
continu 3 V

Dimensions (l/h/p)

Env. 27,8 

×

 127 

×

 69 mm (1 

1

/

8

 

×

 5 

×

 2 

3

/

4

 pouces) y compris les parties

saillantes et les commandes

Poids

Env. 140 g (5 onces) (unité principale seule)

Conception et spécifications sous réserve de modifications sans avis
préalable.

Отзывы: