Sony DT12N Скачать руководство пользователя страница 3

1

ご使用にあたって

特に強力な磁気が発生するものは、測長ユニ
ットから10 cm以上離してください。

ケーブルを強く引っ張ったり、ケーブルをつ
かんでの取り付けや取り外しを行いますと断
線の恐れがあります。

DT12P, DT512Pには防塵ベローズが標準装着
されておりますが、完全防水型ではありませ
ん。直接水や油がかからないようにご使用く
ださい。

DT12N, DT512Nはスピンドル部分が防水、防
塵構造ではありませんので、スピンドル部分
には直接水や油がかからないようにご使用く
ださい。スピンドルの汚れは動作不良の原因
となります。汚れがついた場合は、乾いた布
で拭き取ってください。

測定子のねじ込みトルクは、0.05 〜 0.06 N・m
を目安として締め付けてください。
なお、測定子ゆるみ防止のため、呼び2.5のス
プリングワッシャをはさむか、ねじロックの
ご使用をおすすめします。

DTシリーズは、表示ユニットLT10, LT11シリ
ーズとセットでご使用ください。他の表示ユ
ニットとは直接接続できません。

エアーリフタDZ176(別売)を使用することによ
り、スピンドルに直接手を触れずにエア駆動
で測定ができます。測長ユニット上部にある
キャップ(図1)を外し、エアーリフタをねじ込
んでください。

コネクタ着脱は、必ず表示ユニットの電源が
入っていない状態で行ってください。

キャリブレーションは 1 年毎に行なってくだ
さい。

付属のフェライトコアについて

他の機器からのノイズによる誤動作を防止す
るため、付属のフェライトコアをケーブルに
装着してご使用ください。
装着は表示ユニット (受信) 側にもっとも近い
位置にしっかりと固定してください。
延長ケーブルを使用する場合には、延長ケー
ブルの表示ユニット (受信) 側の端に装着して
ください。

 Operating Cautions

Keep a strong magnetic source at least 10 cm
(3.94") away from the measuring unit.

Do not forcibly pull the cable for connecting or
disconnecting, or it may cause breakage.

The DT12P or DT512P is equipped with dust-
proof bellows as a standard feature, but it is
not completely water-proof. Make sure that
the unit is not directly exposed to water or oil
when using it.

The spindle part of the DT12N or DT512N is
not water-proof or dust-proof.  Make sure that
it is not directly exposed to water or oil when
using it.  A dirty spindle will cause problems in
operations. If it is dirty, wipe it with a dry cloth.

Tighten the feeler with a tightening torque of
about 0.05 to 0.06 N•m.
It is recommended to either attach a nominal
2.5 spring washer or use a screw lock to
prevent loosening of the feeler.

The DT series can only be directly connected
to LT10 or LT11 series display units.

Using the optional air lifter DZ176 (option)
allows measurement to be performed using
an air drive without directly touching the
spindle. Remove the cap on top of the
measuring unit (Fig. 1) and screw in the air
lifter.

Be sure to turn off the display unit before
connecting or disconnecting the connector.

Recommended calibration interval 1 year.

Supplied ferrite core

To prevent malfunctions caused by noise
from other equipment, attach the supplied
ferrite core to the cable.
Firmly secure the ferrite core to the position
nearest to the display unit (reception) side.
When using an extension cable, be sure to
attach the ferrite core to the extension cable
end nearer the display unit (reception) side.

 

Zur besonderen Beachtung

Komponenten, die starke Magnetfelder
erzeugen, müssen mindestens 10 cm Abstand
von der Meßsonde haben.

Zum Verbinden oder Abtrennen keinesfalls mit
Gewalt am Kabel ziehen, da andernfalls
Kabelbruch droht.

Die Meßsonde DT12P oder DT512P ist
serienmäßig mit einem Staubschutzbalg
ausgestattet, sie ist jedoch nicht vollkommen
wasserdicht. Achten Sie bei der Benutzung
darauf, daß die Meßsonde nicht direkt mit
Wasser oder Öl in Berührung kommt.

Spindel der DT12N oder DT512N ist nicht
wasser-oder staubdicht. Die Spindel darf daher
bei Gebrauch weder Wasser noch Staub
ausgesetzt werden.  Schmutz auf der Spindel
hat Funktionsstörungen zur Folge.  Wischen
Sie Schmutz und Staub mit einem trockenen
Tuch ab.

Z i e h e n   S i e   d e n   F ü h l e r   m i t   e i n e m
Anzugsmoment von etwa 0,05 bis 0,06 N•m
fest.
Z u r   V e r m e i d u n g   e i n e r   L o c k e r u n g   d e s
Abtasters ist es empfehlenswert, entweder
eine Federscheibe mit Nennmaß 2,5 oder
eine Schraubensicherung zu verwenden.

Die Meßsonde der DT-Serie kann nur direkt
an die Display-Einheiten der Serie LT10 oder
LT11 angeschlossen werden.

Die Verwendung des gesondert erhältlichen
Luftabheber DZ176(Option) ermöglicht die
Durchführung von Messungen mit Hilfe eines
Luftantriebs ohne direkte Berührung der
Spindel. Die Kappe an der Oberseite der
Meßeinheit entfernen (Abb. 1) und den
Luftabheber einschrauben.

Sorgen Sie unbedingt dafür, daß die
Stromversorgung vor Verbinden oder Abtrennen
des Steckverbinders ausgeschaltet ist.

Empfohlener Kalibrierungszyklus 1 Jahr.

Mitgelieferter Ferritkern

Um durch Störeinstreuung anderer Geräte verursachte
Funktionsstörungen zu verhüten, sollte der mitgelieferte
Ferritkern am Kabel angebracht werden.
Befestigen Sie diesen Ferritkern so nahe wie möglich an
der Seite der Anzeigeeinheit (Empfangsseite).
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, müssen
Sie sicherstellen, dass der Ferritkern möglichst nahe am
Kabelende der Seite der Anzeigeeinheit (Empfangsseite)
befestigt wird.

測定子

Feeler
Fühler

スピンドル

Spindle
Spindel

コネクタ

Connector
Steckverbinder

取り付け用穴

Mounting hole
Montagebohrung

ケーブル

Cable
Kabel

キャップ

Cap
Kappe

ステム

Stem
Schaft

図1/Fig. 1/Abb. 1

図2/Fig. 2/Abb. 2

A

B

フェライトコア

Ferrite core
Ferritkern

Содержание DT12N

Страница 1: ...を必ずお読みください この取扱説明書は シリアルNo 300001 用です ご使用に際しては この取扱説明書どおりお使いください お読みになった後は 後日お役に立つこともございますので 必ず保管してください Read all the instructions in the manual carefully before use and strictly follow them Keep the manual for future references Lesen Sie die ganze Anleitung vor dem Betrieb aufmerksam durch und folgen Sie beim Betrieb des Geräts den Anweisungen Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späferen Na...

Страница 2: ...zuschließen Wenn das Profukt modifiziert oder nicht seinem Zweck entsprechend verwendet wird erlischt die Garantie für die angegebenen Funktionen und Leistungsmerkmale Bei Verwendung unserer Produkte zusammen mit Geräten anderer Hersteller werden je nach den Umgebungsbedingungen die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen und Leistungsmerkmale möglicherweise nicht erreicht For U S A an...

Страница 3: ... ferrite core to the position nearest to the display unit reception side When using an extension cable be sure to attach the ferrite core to the extension cable end nearer the display unit reception side Zur besonderen Beachtung Komponenten die starke Magnetfelder erzeugen müssen mindestens 10 cm Abstand von der Meßsonde haben Zum Verbinden oder Abtrennen keinesfalls mit Gewalt am Kabel ziehen da ...

Страница 4: ... 0 18 to 0 23 N m The measuring accuracy depends on the mounting parallelism Design and machine the gauge holder to hold the mounting parallelism of the gauge to the measuring surface to within 0 2 mm 100 mm 0 0079 0 4 Fix the cable in a suitable position to prevent its possible breakage When fixing the spindle to other equipment use the optional coupling DZ 191 To use the DZ176 Air Lifter mount t...

Страница 5: ...rie 0 001 mm mit LT11 Serie Meßkraft Hinweis 1 DT12N DT512N Nach unten 0 9 0 5 N Seitlich 0 8 0 5 N Nach oben 0 7 0 5 N DT12P DT512P 1 7 N oder weniger Genauigkeit Hinweis 1 DT12N DT12P 0 01 mm DT512N DT512P 0 006 mm Betriebstemperatur 0 bis 50 C Lagertemperatur 10 bis 60 C Kabellänge 2 m Tastpitze Stahlkugel ø 3 mm M2 5 Schraube Schutzklasse DT12N DT512N DT12P DT512P IP64 Leistungsaufnahme 0 08 W...

Страница 6: ...5 15m Rollenfühler DZ 100 Kupplung DZ 191 製品は一部改良のため 予告なく外観 仕様を 変更することがあります Design and specifications are subject to change without notice Bei technischen Daten und Außenansicht des Products sind im lnteresse von Verbesserungen Änderungen vorbehalten DZ 191 ø18 0 71 15 0 59 ø5 0 20 16 5 0 65 5 0 20 8 5 0 33 M5 M2 5 3 M3 5 機械移動台取付ネジ To movable machine part Zu beweglichem Maschinenelement ナットM5 Nut ...

Страница 7: ...く保証は 本商品の修理に限定するもの とし それ以外についての保証はいたしかねます 2 保証期間内でも 次の場合は有償修理となります 1 火災 地震 水害 落雷およびその他天災地変によ る故障 2 使用上の誤りおよび不当な修理や改造による故障 3 消耗品および付属品の交換 4 本書の提示が無い場合 5 本書にお買い上げ日 お客様名 販売店名等の記入 が無い場合 ただし 納品書や工事完了報告書が ある場合には その限りではありません 3 離島 遠隔地への出張修理および持込修理品の出張修理 については 出張に要する実費を別途申し受けます 4 本書は日本国内においてのみ有効です 5 本書の再発行はいたしませんので 紛失しないよう大切 に保管してください 本書はお買上げ日から保証期間中に故障が発生した場 合には 右記保証規定内容により無償修理を行うこと をお約束するものです ...

Страница 8: ...洋ビル TEL 03 3490 3920 FAX 03 3490 8052 名古屋営業所 465 0095 名古屋市名東区高社2 171 TEL 052 778 3181 FAX 052 778 4147 大阪営業所 532 0011 大阪市淀川区西中島2 14 6 新大阪第2ドイビル TEL 06 6305 3101 FAX 06 6304 6586 サービス連絡先 エスピーティ エンジニアリング株式会社 サービスセンター 259 1146 神奈川県伊勢原市鈴川45 ソニー プレシジョン テクノロジー株式会社 伊勢原事業所内 TEL 0463 92 2132 FAX 0463 92 3090 サービスステーション名古屋 465 0095 名古屋市名東区高社2 171 TEL 052 778 3181 FAX 052 778 4147 サービスステーション大阪 532 0011 大阪市淀川...

Отзывы: