background image

• Para parar la alarma, ponga el selector de

función en 

OFF

.

Para que el despertador vuelva a sonar a la
hora programada del día siguiente, ponga otra
vez el selector de función en 

RADIO

 o 

BUZZER

.

• Para cancelar cualquiera de las alarmas, ponga

el selector de función en 

OFF

.

   El indicador de alarma se apagará.
• Para dormitar unos minutos más, presione

SNOOZE/SLEEP OFF

.

La alarma se silenciará, pero volverá a sonar de
nuevo después de unos 9 minutos (Mientras la
función de repetición de la alarma esté
activada, el indicador de alarma permanecerá
encendido.  Cuando vuelva a sonar la alarma,
el indicador de alarma y).  Usted podrá repetir
este proceso las veces que desee.

• Para ajustar el volumen del despertador con la

radio, gire 

VOLUME

.

El volumen del zumbador es fijo.

• Para comprobar la hora programada, presione

ALARM

.

Ajuste del
cronodesconectador

Con el cronodesconectador incorporado, que
desconecta automáticamente la alimentación de
la radio, usted podrá dormirse escuchando la
radio.

1

Mientras esté escuchando la radio,
ponga el selector de función en 

OFF

.

2

Presione 

SLEEP

.

La alimentación de la radio se
conectará. Ésta se desconectará después
de 59 minutos.

• Para desconectar la alimentación de la radio

antes de la hora programada, presione

SNOOZE/SLEEP OFF

.

• Cada vez que presione 

SLEEP

, el

cronodesconectador se repondrá a 59 minutos.

• Si el selector de función está ajustado a 

RADIO

BUZZER

 y llega la hora programada mientras

está funcionando el cronodesconectador, la
radio o el zumbador sonará según lo que haya
ajustado.

Precauciones

• Alimente la unidad con las fuentes indicadas

en “Especificaciones”.

• La placa de características en la que se indica la

tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
base de la unidad.

• Para desconectar el cable de alimentación (de la

red) tirando del enchufe, no del propio cable.

• La unidad no se desconectará de la fuente de

ca (red) mientras permanezca enchufada en
una toma de la misma, incluso aunque
desconecte su alimentación.

• No deje la unidad en un lugar cercano a una

fuente térmica, como un radiador o un
conducto de ventilación, ni donde pueda
quedar sometida a la luz solar directa, polvo
excesivo, vibraciones, o golpes.

• Para evitar el recalentamiento interno, ventile

adecuadamente la unidad.  No la coloque sobre
una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca
de materiales (cortinas, etc.) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.

• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o

líquido, desconecte su cable de alimentación de
ca y haga que sea comprobada por personal
cualificado antes de seguir utilizándola.

• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave

humedecido en una solución poco concentrada
de detergente.

Advertencia sobre la pila

Cuando vaya a dejar desenchufada la unidad
durante mucho tiempo, extraiga la pila para
evitar su descarga innecesaria y el daño que
podría ocasionar el derrame del electrólito de la
misma.

Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con esta unidad, póngase en contacto
con su proveedor Sony.

Especificaciones

Visualización horaria:

Reino Unido, Australia y Norteamérica:
Sistema de 12 horas
Otros países:  Sistema de 24 horas

Gama de frecuencias:

             Banda       ICF-C111           ICF-C111L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

87,5 - 108 MHz

AM(MW) 530 - 1 710 kHz

530 - 1 710 kHz

LW

153 - 255 kHz

Altavoz:

Aprox. 6,6 cm de diá., 8 

Salida de potencia:

100 mW (al 10 % de distorsión armónica)

Alimentación:

Norteamérica:  120 V ca, 60 Hz

      Australia:  240 V ca, 50 Hz

Otros países:  220 - 230 V ca, 50 Hz, 60 Hz
Para la función de alimentación de reserva:
9 V CC, una pila 6F22

Duración de la pila:

Aprox. 20 horas, utilizando una pila
Sony 006P(6F22)
(Modelo para Norte y Sudamérica)
Aprox. 60 horas, utilizando una pila

       Sony 006P(6F22) (Modelo para otros países)

Dimensiones:

Aprox. 146,5 

×

 100,5 

×

 123 mm (an/al/prf)

incluyendo partes y controles salientes

Masa:

Aprox. 580 g excluyendo la pila
Modelo para el Reino Unido (ICF-C111L):
Aprox. 640 g excluyendo la pila

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.

WAARSCHUWING

Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.

Open nooit de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden.  Laat
reparaties uitsluitend aan de erkende vakhandel
over.

Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt

Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.

In deze gebruiksaanwijzing worden twee
modellen beschreven: de ICF-C111 en
de ICF-C111L. De afstembanden voor de
verschillende modellen zijn in onderstaande
tabel aangegeven.

Modelnummer

ICF-C111

ICF-C111L

Afstembanden

FM/AM

FM/MW/LW

Kenmerken

• Aanduiding met groen LED lampje.
• Enkele wekfunctie met duidelijke

wekkeraanduiding.

• Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen,

ook bij een stroomonderbreking, op stroom
van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd).

Batterij-inleg

Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is
voor de werking van de Dream Machine naast
lichtnet-voeding één  6F22 batterij (niet
bijgeleverd) nodig.  Deze batterij zorgt dat de
klok blijft lopen in het geval van een
stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel
van het batterijvak aan de onderkant van het
apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste
polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.

• Na een stroomonderbreking zal de klok niet

altijd gelijklopen (de klok kan ongeveer 10
minuten per uur voor- of achterlopen).

Wanneer is het tijd de batterij te
vervangen?

Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door
een nieuwe te vervangen.

Gelijkzetten van de
klok

1

Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert nu
“AM 12:00”of “0:00”.

2

Om de uren in te stellen, houdt u de

CLOCK

 toets ingedrukt en drukt u op

de 

TIME SET H

 toets. Wanneer het

juiste uur in het uitleesvenster wordt
aangegeven, laat u de 

CLOCK

 toets los.

3

Om de minuten in te stellen, houdt u de

CLOCK

 toets ingedrukt en drukt u op

de 

TIME SET M

 toets. Wanneer de

juiste minuut in het uitleesvenster
wordt aangegeven, laat u de 

CLOCK

toets los. Zodra u de 

TIME SET

 

M

 toets

loslaat, zal de klok gaan lopen.

• Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus

wordt aangegeven, hangt af van uw model
radiowekker.
   12-uurs cyclus: “AM 12:00” = middernacht
   24-uurs cyclus: “0:00” = middernacht

• Bij elke druk op de 

TIME SET H

 of 

TIME SET M

toets wordt het aangegeven nummer met één
verhoogd.

• De cijfers voor de minuten verspringen van

“59” naar “00”. Hierbij zal het uren-cijfer niet
veranderen, als u slechts de 

TIME SET M

 toets

indrukt.

• Om de tijd op de seconde nauwkeurig in te

stellen, drukt u de 

TIME SET M

 toets in, precies

op het moment dat het tijdsignaal van de radio
of de telefoon klinkt.

Radio-ontvangst

1

Zet de functiekeuzeschakelaar in de

RADIO ON

” stand om de radio in te

schakelen en stel de geluidssterkte naar
wens in met de 

VOLUME

 regelaar.

2

Kies met 

BAND

 de gewenste golfband

en stem af op een zender met de

TUNING

 knop.

FM/AM

: Voor de ICF-C111

FM/MW/LW

: Voor de ICF-C111L

• Om de radio uit te schakelen, zet u de

functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

• Verbeteren van de radio-ontvangst:

FM:

 Strek de FM-draadantenne volledig uit om

de FM-gevoeligheld te vergroten.

AM(MW)/LW:

 De kwaliteit van de ontvangst

wordt bepaald door de richting van de
vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne.
Draai het gehele apparaat in een
horizontaal vlak om de  beste stand te
vinden.

De wekker zetten

Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
eerst af op een radiozender en stelt u de
geluidssterkte naar wens in.

1

Om het juiste uur voor de wekker in te
stellen, houdt u de 

ALARM

 toets

ingedrukt en drukt u daarbij de 

TIME

SET H

 toets in. Als het gewenste uur in

het uitleesvenster wordt aangegeven,
laat u de 

ALARM

 toets los.

2

Om de minuten voor de wekker in te
stellen, houdt u de 

ALARM

 toets

ingedrukt en drukt u daarbij de 

TIME

SET M

 toets in. Als de juiste minuut

voor de wektijd wordt aangegeven, laat
u de 

ALARM

 toets los.

Nederlands

Italiano

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.

  

ATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo
a personale qualificato.

Prima di cominciare

Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
La Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.

Queste istruzioni riguardano due modelli,
l’ICF-C111 e l’ICF-C111L. Le bande di ciascun
modello sono indicate sotto.

Numero di modello

ICF-C111

ICF-C111L

Banda

FM/AM

FM/MW/LW

Caratteristiche

• LED verde visibile
• Singola sveglia con indicatore di sveglia facile

da vedere

• Funzione di sostegno alimentazione per

mantenere il funzionamento dell’orologio
duratne interruzioni di corrente, usando una
pila 6F22 (non in dotazione)

Inserimento della
pila

Per mantenere l’orario corretto, la Dream
Machine necessita di una pila 6F22 (non in
dotazione) oltre che della corrente domestica. La
pila mantiene il funzionamento dell’orologio in
caso di interruzioni della corrente.
Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine,
aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio,
inserire la pila con la corretta polarità e
richiudere il coperchio.

• Dopo un’interruzione di corrente, l’orario

visualizzato può non essere sempre corretto
(può perdere o guadagnare circa 10 minuti per
ora).

Quando sostituire la pila

Per controllare la carica della pila, scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa di
corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se
l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la
pila con un’altra nuova.

Regolazione
dell’orologio

1

Collegare l’apparecchio alla presa di
corrente.
Sul display lampeggia l’indicazione
“AM 12:00” o “0:00”.

2

Per regolare le ore, premere

TIME SET H

 tenendo premuto 

CLOCK

.

Quando l’ora corretta appare sul
display, rilasciare 

CLOCK

.

3

Per regolare i minuti, premere 

TIME

SET M

 tenendo premuto 

CLOCK

.

Quando i minuti corretti appaiono sul
display, rilasciare 

CLOCK

. L’orologio

inizia a funzionare quando si rilascia

TIME SET M

.

• Il sistema orario varia a seconda del modello

acquistato.

Sistema 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte
Sistema 24 ore: “0:00” = mezzanotte

• Ciascuna pressione di 

TIME SET H

 o

TIME SET M

 fa aumentare la cifra visualizzata

di una unità.

• La cifra dei minuti passa a “00” dopo “59”. La

cifra delle ore non aumenta quando si preme

TIME SET M

.

• Per regolare l’orario esattamente al secondo,

premere 

TIME SET M

 contemporaneamente ad

un segnale orario.

Ascolto della radio

1

Regolare il selettore di funzione su

RADIO ON

 per accendere la radio e

regolare 

VOLUME

.

2

Selezionare la banda con 

BAND

 e

sintonizzare la stazione usando

TUNING

.

FM/AM

: solo ICF-C111

FM/MW/LW

: solo ICF-C111L

• Per spegnere la radio, regolare il selettore

di funzione su 

OFF

.

• Per migliorare la ricezione radio

FM:

 Estendere completamente l’antenna FM a

filo per migliorare la ricezione.

AM(MW)/LW:

 Ruotare l’apparecchio

orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.

Regolazione della
sveglia

Per regolare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima la stazione e regolare il
volume.

1

Per regolare le ore per la sveglia,
premere 

TIME SET H

 tenendo

premuto 

ALARM

. Quando l’ora

corretta appare sul display, rilasciare

ALARM

.

2

Per regolare i minuti per la sveglia,
premere 

TIME SET M

 tenendo

premuto 

ALARM

. Quando i minuti

corretti appaiono sul display, rilasciare

ALARM

.

3

Regolare il selettore di funzione su

RADIO

 o 

BUZZER

.

L’indicatore di sveglia si illumina.
La sveglia si attiva all’orario fissato e
l’indicatore di sveglia rimane
illuminato. La sveglia si ferma
automaticamente dopo 119 minuti.

• Per fermare la sveglia, regolare il selettore di

funzione su 

OFF

.

Per far suonare la sveglia all’orario fissato il
giorno dopo, regolare di nuovo il selettore di
funzione su 

RADIO

 o 

BUZZER

.

• Per disattivare una delle due sveglie, regolare il

selettore di funzione su 

OFF

.

L’indicatore di sveglia si spegne.

• Per dormire ancora qualche minuto, premere

SNOOZE/SLEEP OFF

.

La sveglia si ferma ma suona di nuovo dopo 9
minuti circa. (Mentre è attivata la funzione di
ripetizione della sveglia l’indicatore di sveglia
è illuminato. Quando la sveglia suona di
nuovo, l’indicatore di sveglia rimane
illuminato.) Si può ripetere questa operazione
quante volte si vuole.

• Per regolare il volume della sveglia al suono

della radio, girare 

VOLUME

.

   Il volume della suoneria (

BUZZER

) è fisso.

• Per controllare l’orario fissato, premere

ALARM

.

Regolazione del
timer per lo
spegnimento
ritardato

È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato che spegne automaticamente la
radio.

1

Durante l’ascolto della radio, regolare il
selettore di funzione su 

OFF

.

2

Premere 

SLEEP

.

La radio si accende. Si spegnerà dopo
59 minuti.

• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il

tempo prefissato premere 

SNOOZE/SLEEP OFF

.

• A ogni pressione di 

SLEEP

, il timer per lo

spegnimento ritardato viene riportato a 59
minuti.

• Quando si regola il selettore di funzione su

RADIO

 o 

BUZZER

, se viene raggiunto l’orario

fissato per la sveglia durante il funzionamento
del timer di spegnimento ritardato, suona la
radio o la suoneria, a seconda di quale è stata
impostata.

Precauzioni

• Usare l’apparecchio con le fonti di

alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.

• La piastrina indicante la tensione operativa,

ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.

• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo

afferrandone la spina, non tenendo il cavo.

• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di

alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di

calore come caloriferi o bocche dell’aria calda,
o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.

• Permettere una circolazione d’aria adeguata

per evitare accumuli di calore. Non collocare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte,
ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano
bloccare i fori di ventilazione.

• Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,

scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
e farlo controllare da personale qualificato
prima di usarlo ulteriormente.

• Per pulire il rivestimento usare un panno

morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.

Avvertenza sulla pila

Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la
pila per evitare uno scaricamento eccessivo e
danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido
della pila.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.

Caratteristiche
tecniche

Indicazione dell’orario:

Regno Unito, Australia e America del Nord:
sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore

Campo di frequenza*:

             Banda       ICF-C111           ICF-C111L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

AM

  526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz

AM[OM(MW)] 530 - 1 710 kHz 530 - 1 710 kHz

OL(LW)                –              153 - 255 kHz

Diffusore:

Circa 6,6 cm dia, 8 

Uscita di potenza:

100 mW (al 10 % di distorsione armonica)

Alimentazione:

America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
Australia: 240 V CA, 50 Hz
Altri paesi: 220 - 230 V CA, 50 Hz, 60 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22

Durata della pila:

Circa 20 ore, usando una pila Sony 006P(6F22)
(Modello per l’America del Nord e del Sud)
Circa 60 ore, usando una pila Sony 006P(6F22)
(Altri modelli)

Dimensioni:

Circa 146,5 

×

 100,5 

×

 123 mm (l/a/p)

inclusi comandi e parti sporgenti

Massa:

Circa 580 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C111L):
Circa 640 g, esclusa la pila

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.

Nota

BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:

FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz

2. Frequenza intermedia:

FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz

3. Oscillatore locale:

Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale

* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/

85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87

Español

INFORMACIÓN
(Para México únicamente)
Radio despertador FM/AM ICF-C111

 ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado solamente.

Antes de comenzar

¡Gracias por haber elegido un Dream Machine
Sony

!

 Este Dream Machine le ofrecerá muchas

horas de servicio fiable y placer de escucha.
Antes de utilizar el Dream Machine, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futura referencia.

Estas instrucciones cubren dos modelos:
el ICF-C111 y el ICF-C111L.  A continuación se
indican las bandas de cada modelo.

Nombre del modelo

ICF-C111

ICF-C111L

Banda

FM/AM

FM/MW/LW

Características

• Diodo electroluminiscente (LED) verde
• Alarma única con indicador de alarma fácil de

ver

• Función de alimentación de reserva para

mantener en funcionamiento el reloj en caso de
un corte del suministro eléctrico, utilizando
una pila 6F22 (no suministrada)

Inserción de la pila

Para mantener la hora correcta, el Dream
Machine necesita una pila 6F22 (no
suministrada), además de la corriente de la red.
La pila mantendrá el reloj en funcionamiento en
el caso de producirse un corte del suministro
eléctrico. Antes de ajustar la hora del Dream
Machine, abra la tapa en la base de la unidad,
inserte la pila con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.

• Después de un corte del suministro eléctrico, es

posible que la visualización de la hora no sea
siempre correcta (puede haberse adelantado o
atrasado unos 10 minutos por hora).

Cuándo reemplazar la pila

Para comprobar el estado de la pila, desconecte
el cable de alimentación de ca de la toma de la
red y vuelva a enchufarlo después de unos
minutos. Si se indica una hora incorrecta,
reemplace la pila por otra nueva.

Puesta en hora del
reloj

1

Enchufe la unidad.
En el visualizador parpadeará

     “AM 12:00” o “0:00”.

2

Para ajustar la hora, pulse 

TIME SET H

mientras mantenga presionada 

CLOCK

.

Cuando en el visualizador aparezca la
hora correcta, suelte 

CLOCK

.

3

Para ajustar los minutos, pulse 

TIME

SET M

 mientras mantenga presionada

CLOCK

. Cuando en el visualizador

aparezcan los minutos correctos, suelte

CLOCK

. El reloj comenzará a funcionar

cuando suelte 

TIME SET M

.

• El sistema del reloj varía según el modelo que

posea.
   Sistema de 12 horas:

      “AM 12:00” = medianoche
      Sistema de 24 horas:  “0:00” = medianoche
• Cada vez que presione 

TIME SET H

 o

TIME SET M

 los dígitos avanzarán una unidad.

• Los dígitos de los minutos pasarán a “00”

después del “59”. El dígito de la hora no
avanzará si presiona 

TIME SET M

.

• Para ajustar la hora al segundo, presione

   TIME SET M

 al oír una señal horaria.

Escucha de la radio

1

Ponga el selector de función en 

RADIO

ON

 para conectar la alimentación de la

radio y ajuste 

VOLUME

.

2

Seleccione 

BAND

 y sintonice la emisora

con 

TUNING

.

FM/AM

:  ICF-C111 solamente

FM/MW/LW

:  ICF-C111L solamente

• Para desconectar la alimentación de la radio,

ponga el selector de función en 

OFF

.

• Para mejorar la radiorrecepción

FM:

 Extienda completamente la antena

monofilar para mejorar la recepción.

AM(MW)/LW:

 Gire horizontalmente la unidad

para la óptima recepción. En la unidad
está incorporada una antena de barra de
ferrita.

Ajuste del
despertador

Para ajustar el despertador de la radio, primero
sintonice una emisora y ajuste el volumen.

1

Para ajustar la hora del despertador,
pulse 

TIME SET H

 mientras mantenga

presionada 

ALARM

. Cuando en el

visualizador aparezca la hora deseada,
suelte 

ALARM

.

2

Para ajustar los minutos del
despertador, pulse 

TIME SET M

mientras mantenga presionada

ALARM

. Cuando en el visualizador

aparezcan los minutos deseados, suelte

ALARM

.

3

Ponga el selector de función en 

RADIO

BUZZER

.

El indicador de alarma se encenderá.
La alarma sonará a la hora programada,
y el indicador de alarma permanecerá
encendido.  La alarma se silenciará
automáticamente después de 119
minutos.

Cable de alimentación de ca
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA

Antena monofilar de FM
FM draadantenne
Antenna FM a filo

Selector de función
Functiekeuzeschakelaar
Selettore di funzione

ICF-C111

ICF-C111L

Indicador de alarma
Wekker-aanduiding
Indicatore di sveglia

Altri paesi

America del

Mord e del

Sud

Italia

Otros países

Norte y

Sudamérica

Italia

3

Stel nu de functiekeuzeschakelaar in op
het gewenste wekgeluid, “

RADIO

” of

BUZZER

” voor de zoemer.

De wekkeraanduiding licht op.
Op de gekozen wektijd klinkt het
wekgeluid en blijft de
wekkeraanduiding branden. Het
wekgeluid stopt automatisch na 119
minuten.

• Om het wekgeluid ult te schakelen, zet u de

functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

Als u de wekker de volgende dag weer op
dezelfde tijd wilt horen, zet u de
functiekeuzeschakelaar weer op “

RADIO

” of

op “

BUZZER

”.

• Om de wekfunctie geheel ult te schakelen, zet

u de functiekeuzeschakelaar in de “

OFF

” stand.

De wekkeraanduiding dooft dan.

• Als u nog een paar minuten wilt doorslapen,

drukt u op de 

SNOOZE/SLEEP OFF

 toets.

Het wekgeluid stopt, maar zal 9 minuten later
weer klinken. (Zolang de repeteerwekker is
ingeschakeld, blijft de wekker-aanduiding
branden. Wanneer de wekker opnieuw gaat,
blijft ook de wekkeraanduiding branden.)
U kunt de repeteerwekker zo vaak gebruiken
als u wilt.

• Om de geluidssterkte van de radiowekker in te

stellen, draait u aan de 

VOLUME

 regelaar.

Het geluidsvolume van de zoemer is echter
vast ingesteld.

• Om de ingestelde wektijd te controleren, drukt

u op de 

ALARM

 toets.

Indommelen met de
sluimerfunctie

Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
vallen bij het geluid van de radio, omdat deze
automatisch wordt uitgeschakeld na  de
ingestelde sluimerduur.

1

Als de radio nog speelt, zet u de
functiekeuzeschakelaar op “

OFF

”.

2

Druk op de 

SLEEP

 toets.

De radio wordt nu weer ingeschakeld.
Na 59 minuten zal de radio
automatisch uitschakelen.

• Om de radio uit te schakelen voordat de

sluimerduur is verstreken, drukt u op de

SNOOZE/SLEEP OFF

 toets.

• Telkens wanneer u op de 

SLEEP

 toets drukt,

komt de sluimertijd weer op 59 minuten te
staan.

• Als de functiekeuzeschakelaar in de “

RADIO

of “

BUZZER

” stand staat en de ingestelde

wektijd wordt bereikt binnen de ingestelde
sluimerduur, dan zal de radio of de zoemer
klinken, al naar gelang uw keuze van het
wekgeluid.

Voorzorgsmaatregelen

• Gebruik het apparaat uitsluitend op de

voedingsbronnen aangegeven onder
“Technische gegevens”.

• Het naamplaatje met daarop de

bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.

• Om de aansluiting van het netsnoer te

verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer.

• Er blijft spanning op het apparaat staan zolang

het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.

• Zet het apparaat niet in de buurt van een

warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.

• Zorg voor voldoende ventilatie om

oververhitting binnenin het apparaat te
voorkomen. Zet het apparaat niet op een
zachte ondergrond (zoals op een deken, een
kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.

• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het

apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het
weer in gebruik neemt.

• Reinig de behuizing met een zacht doekje,

bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.

Waarschuwing betreffende de
batterij

Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat
u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door
eventuele batterijlekkage.

Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Technische gegevens

Tijdsaanduiding:

Groot-Brittannië, Australië en Noord-
Amerika: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus

Afstembereik:

                  Afstemband   ICF-C111           ICF-C111L

FM

87,5 - 108 MHz

AM

530 - 1 710 kHz

FM

87,5 - 108 MHz

AM

526,5 - 1 606,5 kHz

FM

87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz

AM[MG(MW)] 530 - 1 710 kHz 530 - 1 710 kHz

LG (LW)               –                 153 - 255 kHz

Luidspreker:

Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 

Uitgangsvermogen:

100 mW (bij 10 % harmonische vervorming)

Stroomvoorziening:

Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Australië: 240 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz, 60 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom
van één 6F22 batterij

Levensduur batterij:

Ca. 20 uur, bij gebruik van een
Sony 006P(6F22) batterij
(Model voor Noord- en Zuid-Amerika)
Ca. 60 uur, bij gebruik van een
Sony 006P(6F22) batterij (Overige modellen)

Afmetingen:

Ca. 146,5 

×

 100,5 

×

 123 mm (b/h/d),

incl. uitstekende delen en bedieningsorganen

Gewicht:

Ca. 580 gr. zonder batterij
Model voor Groot-Brittannië (ICF-C111L):
Ca. 640 gr. zonder batterij

Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.

Andere

landen

Noord- en

Zuid-Amerika

Italië

Отзывы: