background image

10

CDX-GT30W/GT300/GT300EE/GT300S/GT350/GT350S

AUDIO OUT

FRONT

BUS

CONTROL IN

REMOTE

IN

BUS AUDIO IN

AUDIO OUT REAR

*

3

L

R

AUDIO

OUT

REAR

AUDIO

OUT

FRONT

BUS

AUDIO

IN

1

3

5

7

2

4

6

8

5

7

4

8

6

2

*

1

 from car aerial

 

von Autoantenne

 

de l’antenne de la voiture

 

dall’antenna dell’auto

 

van een auto-antenne

Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)

3

AMP REM

Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
Lichtblauw

Blue/white striped
Blauweiß gestreift
Rayé bleu/blanc
Rigato blu e bianco
Blauw/wit gestreept

from the car’s power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d’alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell’auto
van de autovoedingsstekker

ATT

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.

Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern 
Sie dazu bitte um.

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour 
plus de détails.

Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di 
alimentazione” che si trova sul retro.

Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

*

1

 

Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International 
Organization for Standardization) type, 
use the supplied adaptor 

2

 to connect 

it. First connect the car aerial to the 
supplied adaptor, then connect it to the 
aerial jack of the master unit.

*

2

 

RCA pin cord (not supplied)

*

AUDIO OUT can be switched SUB or 
REAR. For details, see the Operating 
Instructions.

*

4

 

Insert with the cord upwards.

*

1

 

Hinweis zum Anschließen der Antenne
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der 
ISO-Norm (ISO = International 
Organization for Standardization 
- Internationale Normungsgemeinschaft) 
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des 
mitgelieferten Adapters 

2

 an. Verbinden 

Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem 
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie 
diesen dann mit der Antennenbuchse 
des Hauptgeräts.

*

2

 

Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

*

3

 

AUDIO OUT kann zwischen SUB 
und REAR umgeschaltet werden. 
Näheres hierzu fi nden Sie in der 
Bedienungsanleitung.

*

4

 

Mit dem Kabel nach oben einsetzen.

*

1

 

Remarque sur le raccordement de 
l’antenne
Si votre antenne de voiture est de type 
ISO (Organisation internationale de 
normalisation), utilisez l’adaptateur fourni 

2

 pour la raccorder. Raccordez d’abord 

l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni 
et, ensuite, à la prise d’antenne de 
l’appareil principal.

*

2

 

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB 
ou REAR. Pour obtenir plus de détails, 
reportez-vous au mode d’emploi.

*

4

 

Insérez avec le câble vers le haut.

*

1

 

Nota per il collegamento dell’antenna
Se l’antenna dell’auto è di tipo 
ISO (International Organization for 
Standardization), utilizzare l’adattatore 

2

 in dotazione per collegarla. Collegare 

prima l’antenna della macchina 
all’adattatore in dotazione, quindi 
collegarla alla presa dell’antenna 
dell’apparecchio principale.

*

2

 

Cavo a piedini RCA (non in dotazione)

*

AUDIO OUT può essere impostato 
su SUB o su REAR. Per ulteriori 
informazioni, consultare il manuale di 
istruzioni per l’uso.

*

4

 

Inserire con il cavo rivolto verso l’alto.

*

1

 

Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw auto is uitgerust met een 
antenne van het type ISO (International 
Organization for Standardization), 
moet u die aansluiten met behulp 
v

an de bijgeleverde adapter 

2

. Sluit 

eerst de auto-antenne aan op de 
bijgeleverde adapter en vervolgens de 
antennestekker op het hoofdtoestel.

*

2

 

Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)

*

AUDIO OUT kan worden ingesteld 
op SUB of REAR. Raadpleeg de 
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.

*

4

 

Plaatsen met het snoer naar boven.

Max. supply current 0.3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Courant d’alimentation maximum 0,3 A
Alimentazione massima fornita 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A

*

2

*

4

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

1

Purple
Violett
Mauve

Viola

Paars

+

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts

Haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

5

White

Weiß

Blanc

Bianco

Wit

+

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

Haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

2

Speaker, Rear, Right

Lautsprecher hinten rechts

Haut-parleur, arrière, droit

Diffusore, posteriore, destro

Luidspreker, achter, rechts

6

Speaker, Front, Left

Lautsprecher vorne links

Haut-parleur, avant, gauche

Diffusore, anteriore, sinistro

Luidspreker, voor, links

3

Grey
Grau

Gris

Grigio

Grijs

+

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

Haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

7

Green

Grün

Vert

Verde

Groen

+

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

Haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

4

Speaker, Front, Right

Lautsprecher vorne rechts

Haut-parleur, avant, droit

Diffusore, anteriore, destro

Luidspreker, voor, rechts

8

Speaker, Rear, Left

Lautsprecher hinten links

Haut-parleur, arrière, gauche

Diffusore, posteriore, sinistro

Luidspreker, achter, links

*

2

Supplied with XA-C30
Mit dem XA-C30 geliefert
Fourni avec le XA-C30
In dotazione con il modello XA-C30
Geleverd met de XA-C30

Supplied with the CD/MD changer
Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert
Fourni avec le changeur de CD/MD
In dotazione con il cambia CD/MD
Geleverd met de CD/MD-wisselaar

Source selector

(not supplied)

Signalquellenwähler

(nicht mitgeliefert)

Sélecteur de source

(non fourni)

Selettore di fonte

(non in dotazione)
Geluidsbronkiezer

(niet bijgeleverd)

XA-C30

from the car’s speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore del diffusore dell’auto
van de autoluidsprekerstekker

Positions 1, 2 and 3 do not have pins.
An Position 1, 2 und 3 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.
De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.

4

Yellow

Gelb

Jaune
Giallo

Geel

continuous power supply

permanente Stromversorgung

alimentation continue

alimentazione continua

continu voeding

5

Blue
Blau
Bleu

Blu

Blauw

power aerial control

Motorantennensteuerung

antenne électrique

comando dell’antenna elettrica

automatische antenne

6

Orange/White

Orangeweiß 

gestreift

Rayé orange/

blanc

Arancione/

bianco

Oranje/wit

switched illumination power supply

geschaltete 

Beleuchtungsstromversorgung

alimentation de l’éclairage 

commuté

alimentazione illuminazione 

commutata

geschakelde voeding voor 

verlichting

7

Red

Rot

Rouge
Rosso

Rood

switched power supply

geschaltete Stromversorgung

alimentation commutée

alimentazione commutata

geschakelde voeding

8

Black

Schwarz

Noir

Nero

Zwart

earth

Masse
masse

terra

aarding

Aansluitschema  

A

  Naar AMP REMOTE IN van een optionele 

eindversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door 
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden 
beschadigd.

B

  Naar het interface-snoer van een 

autotelefoon

Waarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, 
kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde 
netsnoer 

3

 de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels

• De antennevoedingskabel (blauw) 12 V gelijkstroom 

wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative 
Frequency) of TA (Traffi c Announcement) functie activeert.

•  Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne 

in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel 
(blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de 
voedingsingang van de bestaande antenneversterker. 
Raadpleeg uw dealer voor meer details.

•  Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne 

zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de 
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het 
contact van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

•  Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de 

luidsprekers aan te sluiten.

•  Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm 

en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen 
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig 
beschadigd raken.

•  Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers 

met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de 
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.

•  Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve 

(–) aansluiting van de luidspreker.

• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
•  Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) 

aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal 
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus 
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker 
aan.

•  Om defecten te vermijden mag u de bestaande 

luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een 
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en 
linkerluidsprekers.

•  Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.

Opmerking over aansluiten

Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, 
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u 
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

Schémas de raccordement  

A

  Au niveau du AMP REMOTE IN d’un 

amplifi cateur de puissance facultatif

Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. 
Le raccordement à tout autre système peut endommager 
l’appareil.

B

  Vers le cordon de liaison d’un téléphone de 

voiture

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier 
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du 
cordon d’alimentation fourni 

3

 risque d’endommager 

l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

•  Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de 

+12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque 
vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA 
(informations de circulation).

•  Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW 

(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, 
raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou 
l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier 
de l’amplifi cateur d’antenne existant. Pour plus de détails, 
consultez votre revendeur.

•  Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être 

utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le 
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé 
de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

•  Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors 

tension.

•  Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms 

et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

•  Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au 

châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

•  Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil 

à la borne négative (–) du haut-parleur.

•  Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
•  Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La 

connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs 
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager 
l’appareil.

•  Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les 

câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture 
si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les 
haut-parleurs droit et gauche.

•  Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de 

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les enceintes et l’amplifi cateur ne sont pas raccordés 
correctement, le message « FAILURE » s’affi che. Dans ce cas, 
assurez-vous que les enceintes et l’amplifi cateur sont raccordés 
correctement.

Anschlussdiagramm  

A

  An AMP REMOTE IN des gesondert 

erhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. 
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann 
das Gerät beschädigt werden.

B

  An Schnittstellenkabel eines Autotelefons

Warnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen 
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit 
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 

3

 die 

Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen

•  Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert  +12 V 

Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die 
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion 
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

•  Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/

Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung 
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen 
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem 
Händler.

•  Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen 

angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, 
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit 
Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss

•  Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher 

anschließen.

•  Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 

8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die 
Lautsprecher beschädigt werden.

•  Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem 

Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse 
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

•  Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem 

negativen (–) Lautsprecheranschluss.

•  Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
•  An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur 

Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie 
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten 
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden 
könnte.

•  Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die 

im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, 
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den 
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

•  Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts 

miteinander.

Hinweis zum Anschließen

Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen 
sind, erscheint „FAILURE“ im Display. Vergewissern Sie sich 
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig 
angeschlossen sind.

Schema di collegamento  

A

  A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di 

potenza opzionale 

Questo collegamento è riservato esclusivamente agli 
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde 
evitare di causare danni all’apparecchio.

B

  Al cavo di interfaccia di un telefono per auto

Avvertenza

Quando si collega l’apparecchio con il cavo di 
alimentazione in dotazione 

3

, si potrebbe danneggiare 

l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione

• Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce 

alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il 
sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o 
AF (frequenza alternativa).

• Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata 

nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di 
controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso 
dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione 
del preamplifi catore dell’antenna esistente. Per ulteriori 
informazioni, consultare il proprio fornitore.

•  Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè 

con questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria

Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, 
viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche 
quando l’interruttore di accensione è spento.

Note sul collegamento dei diffusori

•  Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.
•  Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con 

capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero 
venire danneggiati.

•  Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto 

e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del 
diffusore sinistro. 

•  Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al 

terminale negativo (–) del diffusore.

•  Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché 

il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori 
incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare 
l’apparecchio.

•  Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei 

diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio 
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e 
sinistro.

•  Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

Nota sui collegamenti

Se l’amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente, 
“FAILURE” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi 
che l’amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.

Connection diagram  

A

  To AMP REMOTE IN of an optional power 

amplifi er

This connection is only for amplifi ers. Connecting any other 
system may damage the unit.

B

  To the interface cable of a car telephone

Warning

If you have a power aerial without a relay box, 
connecting this unit with the supplied power connecting 
lead 

3

 may damage the aerial.

Notes on the control power and suppy leads

•  The power aerial control lead (blue) su12 V DC when 

you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative 
Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.

•  When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side 

glass, connect the power aerial control lead (blue) or the 
accessory power input lead (red) to the power terminal of the 
existing aerial booster. For details, consult your dealer.

•  A power aerial without a relay box cannot be used with this 

unit.

Memory hold connection

When the yellow power input lead is connected, power will 
always be supplied to the memory circuit even when the ignition 
switch is turned off.

Notes on speaker connection

•  Before connecting the speakers, turn the unit off.
•  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with 

adequate power handling capacities to avoid its damage.

•  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or 

connect the terminals of the right speakers with those of the 
left speaker.

•  Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) 

terminal of the speaker.

•  Do not attempt to connect the speakers in parallel.
•  Connect only passive speakers. Connecting active speakers 

(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage 
the unit.

•  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads 

installed in your car if the unit shares a common negative (–) 
lead for the right and left speakers.

•  Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE” 
appears in the display. In this case, make sure the speaker and 
amplifi er are connected correctly.

Содержание CDX-GT300

Страница 1: ... model FM3 65 74 MHz at 30 kHz setp EE model 87 5 108 MHz at 50 kHz step E CH MX model 87 5 107 9 MHz at 200 kHz step E CH MX model FM tuning interval 50 kHz 200 kHz switchable E CH MX model Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10 7 MHz 450 kHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal to noise ratio 67 dB stereo 69 dB mono Harmonic distortion at 1 ...

Страница 2: ...D Power requirements 12 V DC car battery negative ground Dimensions Approx 178 50 181 mm 7 1 8 2 7 1 4 in w h d Mounting dimensions Approx 182 53 162 mm 7 1 4 2 1 8 6 1 2 in w h d Mass Approx 1 2 kg 2 lb 11 oz Supplied accessories Parts for installation and connections 1 set Card remote commander RM X151 US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Note This unit cannot be connected to ...

Страница 3: ...careful Strong viscosity Unleaded solder is more viscous sticky less prone to flow than ordinary solder so use caution not to let solder bridges occur such as on IC pins etc Usable with ordinary solder It is best to use only unleaded solder but unleaded solder may also be added to ordinary solder This label is located on the bottom of the chassis CD Playback You can play CD DA also containing CD T...

Страница 4: ... Assy M903 20 2 10 Servo Board 20 3 DIAGRAMS 3 1 Block Diagram CD Section 21 3 2 Block Diagram Main Section 22 3 3 Block Diagram Key Section 23 3 4 Circuit Boards Location 23 3 5 Printed Wiring Boards CD Mechanism Section 25 3 6 Schematic Diagram CD Mechanism Section 1 2 26 3 7 Schematic Diagram CD Mechanism Section 2 2 27 3 8 Printed Wiring Board Main Section 28 3 9 Schematic Diagram Main Section...

Страница 5: ...AUX input jack 10 To connect a portable audio device R RESET button 4 S Z eject button 5 To eject the disc T Disc slot 5 To insert the disc The following buttons on the card remote commander have also different buttons functions from the unit wa buttons To control CD radio the same as SEEK on the unit ws VOL volume button To adjust volume wd ATT attenuate button To attenuate the sound To cancel pr...

Страница 6: ...illumination signal Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first 6 To the 12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Notes If there is no accessory position connect to the 12 V power battery terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first When your ...

Страница 7: ...o connect a portable audio device R RESET button 4 S Z eject button 5 To eject the disc T Disc slot 5 To insert the disc The following buttons on the card remote commander have also different buttons functions from the unit wa buttons To control CD radio the same as SEEK on the unit ws VOL volume button To adjust volume wd ATT attenuate button To attenuate the sound To cancel press again wf SEL se...

Страница 8: ... to the 12 V power battery terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first When your car has a built in FM AM antenna in the rear side glass see Notes on the control and power supply leads 7 To the 12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first Rem...

Страница 9: ...CRL scroll button 8 To scroll the display item wj Number buttons To receive stored stations press store stations press and hold 1 When an ATRAC CD is played 2 When an MP3 WMA is played 3 If the changer is connected the operation is different see page 13 4 When an MD changer is connected 5 When a CD MD changer is connected 6 When playing back on this unit Note If the unit is turned off and the disp...

Страница 10: ...P REMOTE IN d un amplificateur de puissance facultatif Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs Le raccordement à tout autre système peut endommager l appareil B Vers le cordon de liaison d un téléphone de voiture Avertissement Si vous disposez d une antenne électrique sans boîtier de relais le branchement de cet appareil au moyen du cordon d alimentation fourni 3 risque d endommag...

Страница 11: ...lect switch in the supplied installation connections manual P Number buttons CD MD 4 3 REP 8 4 SHUF 8 5 BBE MP 6 2 To activate the BBE MP function set BBEMP ON To cancel set BBEMP OFF 6 PAUSE 6 To pause playback To cancel press again Radio To receive stored stations press store stations press and hold Q EQ3 equalizer button 9 To select an equalizer type XPLOD VOCAL EDGE CRUISE SPACE GRAVITY CUSTOM...

Страница 12: ...12 CDX GT30W GT300 GT300EE GT300S GT350 GT350S ...

Страница 13: ... the display item O Number buttons CD MD 4 3 REP 8 4 SHUF 8 5 BBE MP 6 3 To activate the BBE MP function set BBEMP ON To cancel set BBEMP OFF 6 PAUSE 6 To pause playback To cancel press again Radio To receive stored stations press store stations press and hold P EQ3 equalizer button 9 To select an equalizer type XPLOD VOCAL EDGE CRUISE SPACE GRAVITY CUSTOM or OFF Q AUX input jack 10 To connect a p...

Страница 14: ...14 CDX GT30W GT300 GT300EE GT300S GT350 GT350S ...

Страница 15: ... to the following sequence 2 1 SUB PANEL ASSY Page 16 2 2 CD MECHANISM BLOCK Page 16 SET 2 3 MAIN BOARD Page 17 2 4 CHASSIS T SUB ASSY Page 17 2 5 ROLLER ARM ASSY Page 18 2 6 CHASSIS OP ASSY Page 18 2 8 SL MOTOR ASSY M902 Page 19 2 10 SERVO BOARD Page 20 2 7 OPTICAL PICK UP Page 19 2 9 LE MOTOR ASSY M903 Page 20 ...

Страница 16: ...the disassembly procedure in the numerical order given 2 1 SUB PANEL ASSY 2 two claws 3 two claws 5 sub panel assy flexible flat cable 17 core CN701 4 1 two screws PTT 2 6 6 6 bracket CD 7 CD mechanism block 4 CN350 3 1 screw PTT 2 6 6 2 screw PTT 2 6 6 5 two screws PTT 2 6 4 Ver 1 2 ...

Страница 17: ...T350 GT350S 2 4 CHASSIS T SUB ASSY 2 3 MAIN BOARD 1 three ground point screws PTT 2 6 6 3 MAIN board 2 two screws PTT 2 6 8 insulating sheet 5 SENSOR board 6 chassis T sub assy 4 claw 3 claw 1 two screws P 1 7 2 2 2 two screws P 1 7 2 2 ...

Страница 18: ...LLER ARM ASSY 3 washer 4 gear RA1 5 roller arm assy 1 spring RAL B 2 spring RAR B 4 washer 0 coil spring damper 9 two coil springs damper qa chassis OP assy 5 gear LE1 1 optical pick up 16 core CN1 lever D slider R 6 7 8 2 Remove the six solders 3 tension spring KF60 Ver 1 2 ...

Страница 19: ...300EE GT300S GT350 GT350S 2 8 SL MOTOR ASSY M902 2 7 OPTICAL PICK UP 1 tension coil spring CHKG 2 chucking arm sub assy 3 screw B 1 4 5 4 rack SL 5 claw 6 main shaft 7 optical pick up 1 screw P 1 4 1 8 2 SL motor assy M902 ...

Страница 20: ...lever D bracket LEM N slider R 6 screw P 1 7 2 2 8 screw M 1 7 2 5 qa screw M 1 7 2 5 qf two toothed lock screws M 1 4 qs screw M 1 7 2 5 9 bearing LEB N 0 gear LE assy qg LE motor assy M903 1 Remove the solders 5 claw 6 SERVO board 4 screw 1 Remove the eight solders 2 Remove the three solders 3 optical pick up 16 core CN1 Ver 1 2 ...

Отзывы: