background image

SONY CDX-GT28/GT24 (GB,DE,FR,IT,NL)  4-107-645-

11

(1)

SONY CDX-GT28/GT24 (GB,DE,FR,IT,NL)  4-107-645-

11

(1)

SONY CDX-GT28/GT24 (GB,DE,FR,IT,NL)  4-107-645-

11

(1)

SONY CDX-GT28/GT24 (GB,DE,FR,IT,NL)  4-107-645-

11

(1)

182 mm

53 mm

Power connection diagram

Auxiliary power connector may vary depending on the 

car. Check your car’s auxiliary power connector diagram 

to make sure the connections match correctly. There are 

three basic types (illustrated below). You may need to 

switch the positions of the red and yellow leads in the car 

stereo’s power supply lead.

After matching the connections and switched power 

supply leads correctly, connect the unit to the car’s 

power supply. If you have any questions and problems 

connecting your unit that are not covered in this manual, 

please consult the car dealer.

Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

Voedingsaansluitschema

De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk 

van de auto. Controleer het hulpvoedingsaansluitschema 

dat bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de 

aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie 

afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities 

van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het 

car audiosysteem moet omwisselen.

Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels 

kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de 

auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband 

met het aansluiten van het apparaat die niet in deze 

handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.

Diagramma dei collegamenti di 

alimentazione

Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a 

seconda della macchina. Controllare il diagramma del 

connettore di alimentazione ausiliaria della macchina 

per essere sicuri che i collegamenti corrispondano 

correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione 

sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei 

fili rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo 

della macchina.  

Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e 

aver commutato i cavi di alimentazione, collegare 

l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si 

hanno domande o se sorgono problemi che non sono 

stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, 

contattare l’autoconcessionario.

Schéma de raccordement 

d’alimentation

Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier 

suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du 

connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture 

pour vous assurer que les connexions correspondent. Il 

en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se 

peut que vous deviez commuter la position du fil rouge et 

jaune du câble d’alimentation de l’autoradio.

Après avoir établi les connexions et commuté 

correctement les câbles d’alimentation, raccordez 

l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez 

des questions ou des difficultés à propos de cet appareil 

qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, 

consultez votre concessionnaire automobile.

Stromanschlussdiagramm

Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp 

unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-

schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die 

Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss. 

Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen. 

Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung 

des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage 

vertauschen.

Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die 

geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und 

verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung 

Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des 

Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser 

Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie 

sich bitte an den Autohändler.

Précautions

•  Choisissez soigneusement l’emplacement de 

l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite 

normale du véhicule.

•  Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à 

de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou 

à des températures élevées, comme en plein soleil ou à 

proximité d’un conduit de chauffage.

•  Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel 

fourni.

Réglage de l’angle de montage

Réglez l’inclinaison à un angle inférieur à 45°.

Retrait du tour de protection et 

du support  

Avant d’installer l’appareil, retirez le tour de 

protection 

 et le support 

 de l’appareil.

1

  Enclenchez le tour de protection 

.

Saisissez les deux bords du tour de protection 

puis tirez pour extraire l’appareil.

2

  Retirez le support 

.

 Insérez les deux clés de déblocage 

 

simultanément entre l’appareil et le support 

 jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en 

place.

 Tirez le support 

 vers le bas, puis tirez 

l’appareil vers le haut pour les séparer.

Exemple de montage  

Installation dans le tableau de bord

Remarques

  Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte 

si nécessaire 

(

-2)

.

  Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection 

 sont 

correctement insérés dans les fentes de l’appareil 

(

-3)

.

Retrait et pose de la façade  

Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.

-A Pour la retier

Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer sur 



. Appuyez ensuite sur  , puis faites glisser la 

façade vers vous.

-B Pour la fixer

Fixez la partie 

 de la façade sur la partie 

 de 

l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez 

sur le côté gauche jusqu’au déclic.

Avertissement au cas où le 

contact de votre voiture ne 

dispose pas d’une position ACC

Veillez à régler la fonction de mise hors tension 

automatique. Pour obtenir davantage d’informations, 

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

L’appareil s’éteint complètement et automatiquement 

après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors 

tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge.

Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension 

automatique, appuyez sur la touche 



 et maintenez-

la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à 

chaque fois que vous coupez le contact.

Precautions

•  Choose the installation location carefully so that the 

unit will not interfere with normal driving operations.

•  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, 

excessive vibration, or high temperature, such as in 

direct sunlight or near heater ducts.

•  Use only the supplied mounting hardware for a safe 

and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 45°.

Removing the protection collar 

and the bracket  

Before installing the unit, remove the protection 

collar 

 and the bracket 

 from the unit.

1

  Remove the protection collar 

.

Pinch both edges of the protection collar 

, then 

pull it out.

2

  Remove the bracket 

.

 Insert both release keys 

 together between 

the unit and the bracket 

 until they click.

 Pull down the bracket 

, then pull up the unit 

to separate.

Mounting example  

Installation in the dashboard

Notes

  Bend these claws outward for a tight fit, if necessary 

(

-2)

.

  Make sure that the 4 catches on the protection collar 

 are 

properly engaged in the slots of the unit 

(

-3)

.

How to detach and attach the 

front panel  

Before installing the unit, detach the front panel.

-A To detach

Before detaching the front panel, be sure to press 



Press  , and pull it off towards you.

-B To attach

Engage part 

 of the front panel with part 

 of the unit, 

as illustrated, and push the left side into position until it 

clicks.

Warning if your car’s ignition 

has no ACC position

Be sure to set the Auto Off function. For details, see the 

supplied Operating Instructions.

The unit will shut off completely and automatically in 

the set time after the unit is turned off, which prevents 

battery drain.

If you do not set the Auto Off function, press and hold 



 until the display disappears each time you turn 

the ignition off.

Sicherheitshinweise

•  Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das 

Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.

•  Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen 

Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner 

Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem 

Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.

•  Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die 

mitgelieferten Montageteile.

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° 

montiert werden.

Abnehmen der Schutzumrandung 

und der Halterung  

Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die 

Schutzumrandung 

 und die Halterung 

 vom 

Gerät ab.

1

  Entfernen Sie die Schutzumrandung 

.

Fassen Sie die Schutzumrandung 

 mit den 

Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie 

heraus.

2

  Entfernen Sie die Halterung 

.

 Führen Sie beide Löseschlüssel 

 zwischen 

dem Gerät und der Halterung 

 ein, bis sie 

mit einem Klicken einrasten.

 Ziehen Sie die Halterung 

 nach unten 

und das Gerät nach oben, um die beiden zu 

trennen.

Montagebeispiel  

Installation im Armaturenbrett

Hinweise

  Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen 

sicheren Halt nach außen 

(

-2)

.

  Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der 

Schutzumrandung 

 korrekt in die Aussparungen am Gerät 

einzusetzen 

(

-3)

.

Abnehmen und Anbringen der 

Frontplatte  

Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des 

Geräts ab.

-A Abnehmen

Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der 

Frontplatte unbedingt mit 



 aus. Drücken Sie   

und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.

-B Anbringen

Setzen Sie Teil 

 der Frontplatte wie in der Abbildung 

dargestellt an Teil 

 des Geräts an und drücken Sie die 

linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken 

einrastet.

Warnhinweis, wenn die Zündung 

Ihres Fahrzeugs nicht über eine 

Zubehörposition (ACC oder I) 

verfügt

Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. 

Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten 

Bedienungsanleitung.

Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach 

der voreingestellten Zeit automatisch vollständig 

abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr 

entzogen wird.

Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen 

Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung ausschalten, 

die Taste 



 gedrückt halten, bis die Anzeige 

ausgeblendet wird.

Precauzioni

•  Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione 

in modo che l’apparecchio non interferisca con le 

operazioni di guida del conducente.

•  Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad 

alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto 

di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove 

possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni 

eccessive.

•  Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per 

un’installazione stabile e sicura.

Regolazione dell’angolo di montaggio

Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore 

a 45°.

Rimozione della staffa e della 

cornice protettiva  

Prima di installare l’apparecchio, rimuovere 

la cornice protettiva 

 e la staffa 

 

dall’apparecchio.

1

  Rimuovere la cornice protettiva 

.

Afferrare la cornice di protezione 

 dai bordi 

laterali, quindi estrarla.

2

  Rimuovere la staffa 

.

 Inserire contemporaneamente entrambe le 

chiavette di rilascio 

 tra l’apparecchio e la 

staffa 

 fino a che non scattano in posizione.

 Estrarre la staffa 

, quindi sollevare 

l’apparecchio per rimuoverlo.

Esempio di montaggio  

Installazione nel cruscotto

Note

  Piegare verso l’esterno questi morsetti per un’installazione più 

sicura, se necessario 

(

-2)

.

  Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva 

 siano 

correttamente inseriti negli alloggiamenti dell’apparecchio 

(

-3)

.

Come rimuovere e reinserire il 

pannello anteriore  

Prima di installare l’apparecchio rimuovere il 

pannello anteriore.

-A Per rimuoverlo

Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere 



. Premere  , quindi tirare verso di sé il pannello 

anteriore.

-B Per reinserirlo

Applicare la parte 

 del pannello anteriore alla parte 

 dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e 

premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.

Avvertenza relativa all’installazione 

su un’auto sprovvista della 

posizione ACC (accessoria) sul 

blocchetto di accensione

Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento 

automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento 

alle istruzioni per l’uso in dotazione.

L’apparecchio si spegne completamente e 

automaticamente all’ora impostata dopo che è stato 

disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.

Se la funzione di spegnimento automatico non è stata 

impostata, ogni volta che il motore viene spento tenere 

premuto 



 finché il display non viene disattivato.

1

2

1

2

3

A

B

Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen 

weisen.
Tournez le crochet vers 

l’intérieur.
Con il gancetto rivolto verso 

l’interno.
Het haakje moet naar binnen 

wijzen.

Claws

Klammern

Griffes

Morsetti

Klemhaken 

Voorzorgsmaatregelen

•  Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat 

de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.

•  Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het 

blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in 

direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de 

autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in 

contact komt met veel stof of vuil.

•  Gebruik voor het veilig en stevig monteren van 

het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-

onderdelen.

Maximale montagehoek

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer 

dan 45° met het horizontale vlak.

De beschermende rand en de 

beugel verwijderen  

Voordat u het apparaat gaat installeren, moet 

u de beschermende rand 

 en de beugel 

 

verwijderen van het apparaat.

1

  Verwijder de beschermende rand 

.

Druk beide zijden van de beschermende rand 

 

in en trek de rand naar u toe.

2

  Verwijder de beugel 

.

 Plaats de ontgrendelingssleutels 

 tussen het 

apparaat en de beugel 

 tot deze vastklikken.

 Trek de beugel 

 omlaag en trek het 

apparaat omhoog om deze van elkaar te 

scheiden.

Montagevoorbeeld  

Montage in het dashboard

Opmerkingen

•  Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een 

steviger bevestiging 

(

-2)

.

•  De 4 grepen op de beschermende rand 

 moeten goed in de 

sleuven van het apparaat zijn geplaatst 

(

-3)

.

Het voorpaneel verwijderen en 

bevestigen  

Verwijder, alvorens met het installeren te 

beginnen, het afneembare voorpaneel.

-A Verwijderen

Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst 

op 



 te drukken. Druk vervolgens op de   toets 

en trek het naar u toe.

-B Bevestigen

Breng deel 

 van het voorpaneel aan op deel 

 van 

het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde 

tot deze vastklikt.

Waarschuwing als het 

contactslot van de auto geen 

ACC-positie heeft

Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch 

uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde 

gebruiksaanwijzing voor meer informatie.

Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch 

volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is 

uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu 

leegloopt.

Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet 

instelt, moet u 



 ingedrukt houden tot het display 

verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.

the car without ACC position

Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)

Véhicule sans position ACC

Auto priva della posizione ACC

Auto zonder ACC-positie

4

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

continuous power supply

permanente Stromversorgung

alimentation continue

alimentazione continua

continu voeding

7

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

switched power supply

geschaltete Stromversorgung

alimentation commutée

alimentazione commutata

geschakelde voeding

4

Yellow

Gelb

Jaune

Giallo

Geel

switched power supply

geschaltete Stromversorgung

alimentation commutée

alimentazione commutata

geschakelde voeding

7

Red

Rot

Rouge

Rosso

Rood

continuous power supply

permanente Stromversorgung

alimentation continue

alimentazione continua

continu voeding

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Cruscotto

Dashboard

Fire wall

Motorraumtrennwand

Paroi ignifuge

Parete tagliafiamma

Brandschot

Отзывы: