background image

3

PIPETTIERVORGANG

Vor dem Pipettieren ist eine neue, saubere Spitze fest 

aufzusetzen.

Normal Pipettiervorgang (Fig. 4)

Das exakt eingestellte Volumen wird angesaugt und da-

nach abgegeben.

Phase 1

 

Betätigungsknopf bis zum ersten Anschlag 

(Ende des kalibrierten Arbeitshubes) drü- 

cken.

Phase 2

 

Spitze vertikal ca. 2 - 3 mm tief eintauchen 

und Knopf langsam freilassen. 2  Sek. 

warten, Pipette und gefüllte Spitze verti-

kal ohne die Behälterwand zu berühren 

herausnehmen.

Phase 3

 

Spitze an der Wand des zweiten Behälters 

platzieren, Betätigungsknopf langsam bis 

zum ersten Anschlag drücken, um Flüssig-

keit auszustossen.

Phase 4

 

Betätigungsknopf komplett durchdrücken. 

Rückstände werden aus der Spitze ausge-

blasen. Pipettenspitze 10-15 mm entlang der  

Wand des Empfängergefäss abstreifen und 

entnehmen.

Spitzen-

  Die gebrauchte Spitze durch Betätigung

abwurf

 

des Abwurfknopfs (C) abwerfen. Bei Bedarf 

neue Spitze aufsetzen.

Reverse Pipettiervorgang (Fig. 5)

Ein überschüssiges Volumen wird angesaugt, aber nur 

das eingestellte Volumen abgegeben.

Phase 1

 

Betätigungsknopf bis zum Überhub (zwei-

ter Anschlag) drücken.

Phase 2

 

Spitze vertikal ca. 2 - 3 mm tief eintauchen 

und Knopf langsam freilassen. 2  Sek. 

warten, Pipette und gefüllte Spitze verti-

kal ohne die Behälterwand zu berühren 

herausnehmen.

Phase 3

 

Spitze an der Wand des zweiten Behälters 

platzieren und Knopf nur bis zum ersten 

Anschlag drücken, um die exakte einge-

stellte Flüssigkeitsmenge abzugeben.

Phase 4

 

Pipette aus dem zweiten Behälter entneh-

men und Phase 2 wiederholen. Restbe-

stand durch Drücken des Knopfs bis zum 

zweiten Anschlag (Überhub) ausblasen.

Spitzen-

  Die gebrauchte Spitze durch Betätigung

abwurf

 

des Abwurfknopfs (C) abwerfen. Bei Bedarf 

neue Spitze aufsetzen.

Messen unbekannter Volumen

(nur 825/835 Modellen)

Die feine Volumenresolution des Mikrometermechanis-

mus erlaubt ein präzises Messen angesaugter Flüssig-

keiten. Das auf dem Instrument angezeigte Volumen 

vor Begin vormerken. Spitze in Flüssigkeit eintauchen 

und Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen bis 

unbekannte Flüssigkeitsmenge komplett aufgesaugt 

ist. Das gemessene Volumen ergibt sich durch Abzug 

des ursprünglich eingestellten, vom danach abgelese-

nen Volumen.

Beispiel:

 Angezeigtes Volumen vor Aufsaugen: 10.0 µl. 

Angezeigtes Volumen nach Aufsaugen: 64.7 µl. Aufge-

saugte Flüssigkeit: 64.7-10.0 = 54.7 µl.

PIPETTING OPERATION

Before pipetting, tightly fit new, clean tips on the nozzle.

Forward pipetting (Fig. 4)

Exact volume desired is aspirated, then dispensed.

Phase 1

 

Depress plunger button to intermediate 

stop ending calibrated stroke.

Phase 2

 

Immerse tips vertically (2 - 3 mm) into 

liquid, wait 2 sec. and smoothly release 

plunger button. Withdraw tips from liquid, 

without touching container wall.

Phase 3

 

Place tips against wall of receiving vessel, 

depress plunger button to first stop and let 

liquid out.

Phase 4

 

Depress button to second stop: blow out 

will expel remaining droplets. Withdraw 

tips from receiving vessel, sliding it over 

10-15 mm along container wall.

Tip

 

Remove  used  tips  by  pressing  ejector

ejection

  button (C). Change tips as required.

Reverse pipetting (Fig. 5)

Liquid is aspirated in excess of the selected volume but 

only the set volume is dispensed.

Phase 1

 

Depress plunger button in full.

Phase 2

 

Immerse tips vertically (2 - 3 mm) into liq- 

uid, wait 2 sec. and smoothly release 

plunger button. Withdraw tips from liquid, 

without touching container wall.

Phase 3

 

Place tips against wall of receiving vessel, 

depress plunger button to first stop only 

and let liquid out.

Phase 4

 

Withdraw tips from receiving vessel, slid-

ing it over 10  -15 mm along container wall 

and start operation to phase 2 again, or dis-

card residual liquid by depressing button to 

second stop.

Tip

 

Remove  used  tips  by  pressing  ejector

ejection

  button. Change tips as required.

Measuring unknown volumes

(825/835 models only)

The fine volume resolution of the micrometric mecha-

nism allows for precise liquid measurement by aspira-

tion. Remember set volume before starting, dip pipette 

tip into liquid and turn adjustment button counter- 

clockwise until unknown quantity is completely aspirat-

ed. Measured volume consists in read volume minus 

initial set volume.

Example: 

Volume before aspiration: 10.0 µL. Volume 

read-out after aspiration: 64.7 µL. Liquid aspirated: 64.7-

10.0 = 54.7 µL.

Acura 855

Fig. 3

Forward pipetting

Fig. 4

Reverse pipetting

Fig. 5

~ 0.5 mm

1 2 3 4

c

1 2 3 4

c

OPÉRATION DE PIPETAGE

Avant le pipetage, placer de manière étanche un em-

bout propre sur le cône de la pipette.

Pipetage en mode direct (Fig. 4)

La quantité exacte de liquide désirée est prélevée puis 

distribuée.

Phase 1

 

Presser le bouton jusqu’à la première butée 

(course étalonnée).

Phase 2

 

Immerger l’embout verticalement (2-3 

 

mm) dans le liquide, relâcher doucement 

le bouton. Attendre 2 sec. Retirer la pipette 

sans toucher la paroi du récipient.

Phase 3

 

Placer l’embout contre la paroi du second 

récipient et presser le bouton jusqu’à la 

première butée. Laisser s’écouler le liquide.

Phase 4

 

Enfoncer complètement le bouton: l’excé-

dent d’air chasse tout résidu de liquide. Re- 

tirer la pipette en glissant l’embout sur la 

paroi du récipient sur 10-15 mm.

Ejection

  Retirer l’embout usagé en pressant le bou-

ton éjecteur (C). Changer d’embout selon 

besoin.

Pipetage en mode inverse (Fig. 5)

La pipette prélève une quantité de liquide additionnée 

d’un excédent. Seule la quantité désirée est ensuite 

distribuée.

Phase 1

 

Presser le bouton jusqu’à la seconde butée.

Phase 2

 

Immerger l’embout verticalement (2-3 

 

mm) dans le liquide, relâcher doucement 

le bouton. Attendre 2 sec. Retirer la pipette  

sans toucher la paroi du récipient.

Phase 3

 

Placer l’embout contre la paroi du second 

récipient et presser le bouton jusqu’à la 

première butée. Laisser s’écouler le liquide.

Phase 4

 

Retirer la pipette en glissant l’embout sur 

la paroi du récipient sur 10-15 mm. Répéter 

l’opération phase 2 au besoin, ou éliminer 

le résidu de liquide encore dans l’embout.

Ejection

  Retirer l’embout usagé en pressant le bou-

ton éjecteur (C). Changer d’embout selon 

besoin.

Mesure de volumes inconnus

(modèles 825/835 seulement)

La résolution très fine du système de réglage permet de 

mesurer un volume aspiré avec précision. Mémoriser le 

volume affiché sur l’instrument 

avant le début de l’opé-

ration

, plonger l’embout dans le liquide et tourner le 

bouton-poussoir dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre jusqu’à aspiration complète du volume 

inconnu. Ce dernier correspondra à la valeur de l’affi-

cheur moins celle mémorisée au début de l’opération.

Exemple:

 Volume indiqué avant aspiration: 10.0 µl. Va- 

leur de l’afficheur après aspiration: 64.7 µl. Quantité as- 

pirée: 64.7-10.0 = 54.7 µl.

ACURA 2013__manual_815-825-835-855_I 0112_ANG-ALL-FRA.indd   3

11.12.2014   10:30:50

Содержание ACURA 815

Страница 1: ...C komplett zusammengesetzt autoklavierbar Hauptvorteile sind das Digital Display E f r eine per manente Volumenanzeige und das innovative JustipTM System H mit einem weich gepolsterten Abwurfknopf C f...

Страница 2: ...oder 1 835 633 5 ml erlau bend den Gebrauch von Pasteurpipetten bis zu 2 ml usserer 6 5 7 2 mm auf Anfrage erh ltlich Die auf Kontrollzertifikat angegebenen Daten wurden mit PP Spitzen erhalten bei B...

Страница 3: ...press plunger button in full Phase 2 Immerse tips vertically 2 3 mm into liq uid wait 2 sec and smoothly release plunger button Withdraw tips from liquid without touching container wall Phase 3 Place...

Страница 4: ...dem Zusammensetzen der Pipette O Ring leicht einfetten siehe unten Zerlegen der Volumeneinheit und Auswechseln des O Rings Modelle 815 825 835 2 ml Fig 6 Volumeneinheit Unterteil abnehmen 1 Abwurfkno...

Страница 5: ...r rod 11 and release ejector button Press firmly plunger button until plunger rod 28 clips in Control proper functioning of plunger and ejector buttons Set ejector height to desired position Fig 9 Fig...

Страница 6: ...bis mit tleres gemesse nes Volumen auf dem Digital Display er scheint ohne Druckknopf zu halten Kalibrationsschieber wieder in P osition lock bringen und Smartie K ppchen auf den Druckknopf setzen Nac...

Страница 7: ...Fig 12 und 13 Smartie kappe a vom Druckknopf entfernen und Kalibrationsschraube b entnehmen Kalibrations Siegeletikette c abziehen und Kalibra tionsschieber d mittels einer Pipettenspitze oder eines s...

Страница 8: ...6 Counter assembly adjustable 7 Dosing assembly fix 8 Handpiece 9 Window 10 Handpiece screw 2x 11 Ejector rod 12 Circlip 13 Plunger 14 Ring 15 Spring 16 PTFE sleeve 17 O ring plunger 18 Barrel 19 Ejec...

Страница 9: ...5 CV 3 Acura 835 adjustable volume macropipettes Volume mL Division mL Inaccuracy E Imprecision CV Tip style Cat No Min vol Mid vol Max vol Min vol Mid vol Max vol 0 2 2 0 002 1 5 1 0 0 5 0 5 0 3 0 2...

Страница 10: ...ue tip 1000 8 x 60 rack 318 1000R 4 x 250 bag 318 1000B Natural tip 1000 8 x 60 rack 309 1000R 4 x 250 bag 309 1000B Blue tip 1000 8 x 60 rack 319 1000R 4 x 250 bag 319 1000B Natural macrotip 2 mL 2 x...

Отзывы: