background image

*  Remove the screw, and the backside 

*   Plug in the black jumper, and you will hear a beep

*  To change the password: press code 1 2 3 4

    and then the new password: Don’t start the new

    one with a 4

*  The LED will blink for 30 seconds

    Press the new password in within the 30 seconds

*   Except mounting the unit by 3M tape, product 

    can also be mounted by rotatory bracket included 

    in packing. Install a the height of 1,8 m. 

*   Press 4, You’ll hear a beep, and after 30 seconds 

    the alarm is activated

*   5 seconds after opening the contact the alarm   

    will go!

*   Press within 5 seconds your password to deactivate

    and avoid alarm

*   Accu needs to be charged

    Accu is charging as long as the LED blinks

    Accu is charged when LED burns continuously

* Wykręć wkręt , a tyłek

* Podłącz czarny skoczek , a usłyszysz sygnał dźwiękowy

* Aby zmienić hasło : kod naciśnij 1 2 3 4

  A następnie nowe hasło : Nie uruchamiać nowe z 4

* Dioda LED będzie migać przez 30 sekund

  Naciśnij nowego hasła w ciągu 30 sekund

* Oprócz montowania urządzenia przez taśmę 3M , 

  produkt można również obrotowego wspornika

  zawartych w opakowaniu. Zainstaluj wysokość 1,8 m. 

* Naciśnij przycisk 4 , usłyszysz sygnał dźwiękowy , 

  a po 30 sekundach alarm jest włączony

* 5 sekund po otwarciu kontaktu alarm przejdzie !

* Naciśnij w ciągu 5 sekund , aby wyłączyć hasło 

  i uniknąć alarm

* Accu musi być pobierana

  Accu jest ładowany tak długo, jak dioda LED miga

  Accu jest pobierana , gdy LED oparzenia stale

*  Retirez la vis, et le cache arrière

*  Insérez le cavalier noir, et vous entendrez un bip

*  Tapez 1 2 3 4 puis votre code personnel

  Remarque : Ne pas commencer avec le chiffre 4

*  Le témoin LED clignote pendant 30 secondes

*   Vous avez donc 30 secondes pour taper à nouveau votre 

  code personnel afin de le confirmer.

*  Vous pouvez fixer la mini alarme à l’aide d’un autocollant 

  3M, Ou bien utiliser le support sur rotule inclus dans

  l’emballage . pour une efficacité optimale installez la 

  mini-alarme à une hauteur de 1 ,80 m.

*  Pour activer l’alarme, appuyez sur 4, vous entendrez un bip, 

  la mini alarme s’armera au bout de 30 secondes (temps de 

 sortie).

*  L’alarme se déclenchera 5 secondes après l’ouverture du 

  contact (temps d’entrée)

*  Vous avez ainsi 5 secondes pour taper votre code afin de 

  désactiver l’alarme

*  La batterie doit être pleinement chargée, chargez-la à l’aide 

  du câble fournis

  La batterie est pleinement chargée lorsque le témoin LED 

  clignote rapidement

*  Lösen Sie die Schraube am Geräteboden und entfernen Sie den  

  montierten Deckel durch Anheben aus der Arretierung.

*  Stecken Sie jetzt die im Zubehör mitgelieferte Kontaktbrücke auf die  

  zwei in der Öffnung sichtbaren Kontakte. Sie hören kurz einen Signalton  

  als Bestätigung für die korrekte Montage.

*  Arretieren Sie nun den Deckel wieder und befestigen Sie ihn 

  mit der Schraube.

*  Der Zahlencode ist werksseitig auf 1-2-3-4 eingestellt. Um dies zu  

  ändern betätigen Sie die Tasten in Reihenfolge 1-2-3-4.

*  Jetzt blinkt die rote LED-Kontrollleuchte für 30 Sekunden. In diesem  

  Zeitraum haben Sie die Möglichkeit, einen neuen Zahlencode einzuge 

  ben. Bitte beachten Sie, dass dieser nicht mit der Zahl 4 beginnen darf.  

  Jede andere Kombination ist natürlich möglich.

*  Sie können den Warnmelder sowohl mit 3M-Klebeband direkt auf den 

  Untergrund montieren oder mit der mitgelieferten Rotationshalterung 

  verwenden, um den Warnmelder flexibler einzusetzen. Die optimale  

  Einsatzhöhe beträgt 180 cm ab Boden.

*  Mit der Zahl 4 wird der Alarm aktiviert und Sie hören als Bestätigung  

  einen Piepton. Nun dauert es noch 30 Sekunden und der Warnmelder ist  

  scharf geschaltet.

*  Sollte nun das gesicherte Objekt geöffnet werden, löst nach 5 Sekunden  

  der Alarm aus.

*  Sie können den Alarm jetzt nur durch schnelle Eingabe Ihres 

  persönlichen Zahlencodes binnen der 5 Sekunden deaktivieren. 

  Aktiviert wird wieder mit der Zahl 4.

*  Die Ladezeit des Akkus ist abhängig von der Leistung des Ladegerätes,  

  das Sie verwenden und kann daher nicht genau bestimmt werden. 

  Wenn die LED-Kontrollleuchte nicht mehr blinkt, ist der Ladeprozess  

  beendet und das Gerät kann erneut verwendet werden.

* Verwijder schroef en achterzijde

* Steek de zwarte jumper op de connector, 

  u hoort een biep

* Password veranderen, toets 1234 in. 

 

  Niet met 4 beginnen

* De led knippert ca 30 sec.

  Toets  uw nieuwe pasword in binnen30 seconden

* In plaats van het monteren via de 3M tape, 

  kan je het ook monteren via bijgeleverde houder. 

  Monteer op een hoogte van 1,8 meter

* Druk 4 in; biep en alarm schakelt in na 30 seconden

* Na 5 seconden na openen gaat alarm af

* Schakel binnen 5 seconden uit door intoetsen 

  van het password

* Accu moet worden opgeladen

* Accu laad op zolang led knippert

* Accu opgeladen als led continu brand

* Quite el tornillo y la parte trasera

* Tapón en el puente negro , y se oye un pitido

* Para cambiar la contraseña : código de prensa 1 2 3 4

  Y a continuación, la nueva contraseña : No se inicia 

  el nuevo con un 4

* El LED parpadeará durante 30 segundos

* Pulse la nueva contraseña en dentro de los 30 

  segundos

* Excepto el montaje de la unidad de cinta de 3M , el 

  producto puede también por el soporte giratorio 

  incluido en el embalaje . Instale una altura de 1,8 m.

* Pulse 4 , Usted escuchará un pitido, y después de 30 

  segundos se activa la alarma

* 5 segundos después de abrir el contacto de la 

  alarma se !

* Presione dentro de los 5 segundos la contraseña para 

  desactivar y evitar la alarma

* Accu necesita ser cargada

  Accu está cargando , siempre y cuando el 

  LED parpadea

  Accu se carga cuando el LED quemaduras continuamente

EN

PL

FR

DE

NL

ES

Отзывы: