background image

062.7700 Tip & Touch stand for wheelchair users (H=844-1504mm)

Page 10

SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS  ARKEL• The Netherlands  

T

 +31 (0)88 70 60 100 • 

E

 [email protected] • 

www.smartmetals.nl

ANTI-COLLISION EXPLAINED

 2/2

GB
Anti-collision
FUNCTIONALITY

PIEZO ™ ist ein in die Liftsäule integrierter elektronischer Sensor, der auf Lastwechsel 
reagiert. Fährt das Liftsystem gegen ein Hindernis, ändert sich die Last. Dieser 
Lastwechsel wird von PIEZO ™ erfasst und das Signal wird an die Steuerbox 
gesendet. Die Steuerbox stoppt das System sofort und veranlasst es, in die 
entgegengesetzte Richtung zu fahren, um die Kollision zu vermeiden / zu minimieren. 
Diese Bewegung hält nur 4 Sekunden und nicht länger als die vorherige Bewegung. 
Bei der Kollision tritt eine bestimmte Kraft (N) auf, bevor das System anhält und in die 

entgegengesetzte Richtung fährt. Die typische Kraft (N) ist in der folgenden Grafik 

1 dargestellt. Das PIEZO ™ -Systems basiert aud den Maschinenrichtlinien E 
EN12445 für Geräte, bei denen Hindernisse / Personen gequetscht werden können.

„Die Bustürrichtlinie“: EN 12453 + EN12445

Die folgende Grafik 1 entspricht der max. Kräfte in den Bereichen „Industrie-, 

Geschäfts- und Garagentore. Sicherheit bei der Verwendung von kraftbetätigten 

Türen. Anforderungen „Norm und Prüfverfahren“: E EN12445. Diese Richtlinie 

beschreibt, wie die „Quetsch“ Funktion und die max. Kraft, mit der das System im 

Laufe der Zeit quetschen darf. Der blaue Bereich zeigt die max. Kraft und Zeitraum, 
in dem die Kraft anwesend sein kann.
In den meisten Fällen entspricht das PIEZO ™ -System der Norm, in einigen Fällen 
kann es JEDOCH zu Ausnahmen kommen, wie die rote Kurve in der folgenden 
Abbildung zeigt.

DE
Antikollision
FUNKTIONALITÄT

PIEZO ™ est un capteur électronique intégré dans la colonne du lift, qui réagit aux 
changements de charge. Si le lift entre en collision avec un obstacle, la charge 
changera. Ce changement de charge est capté par PIEZO ™ et le signal est 
envoyé au boîtier de commande. Le boîtier de commande arrête immédiatement 
le système et le fait rouler dans le sens opposé pour éviter / minimiser la collision. Ce 
mouvement ne durera que 4 secondes et jamais plus longtemps que le mouvement 
précédent. Lors de la collision, il y aura une certaine force (N) avant que le système 
s’arrête et roule dans la direction opposée. La force typique (N) est illustrée dans le 
graphique 1 ci-dessous. Le système PIEZO ™ est basé sur les directives de la machine 
E EN12445 pour les équipements où des obstacles / personnes peuvent être 
piégés.

“La directives sur les portes de bus”: EN 12453 + EN12445

Le graphique 1 ci-dessous est similaire aux forces maximales des «Portes et portails 
industriels, de l’entreprise et de garage. Sécurité lors de l’utilisation de portes 

électriques. Exigences techniques de sécurité et procédures d’essai ”: EN12453 

+ EN12445. Cette directive décrit comment tester la fonction “pincement” et la 

puissance maximale avec laquelle le système peut pincer au fil de temps. La zone 

bleue indique la puissance maximale et la période de temps pendant laquelle la 
puissance peut être présente.
Dans la plupart des cas, le système PIEZO ™ sera conforme à la directive, MAIS 
dans certains cas, il peut y avoir des exceptions, illustrées par la courbe rouge dans 
l’illustration ci-dessous.

FR
Anti-collision
FONCTIONNALITÉ

PIEZO™ is een ingebouwde elektronische sensor in de liftkolom, die reageert op 
veranderingen in de belasting. Als het liftsysteem tegen een obstakel aanloopt, 
verandert de belasting, wat wordt opgemerkt door PIEZO™ die vervolgens een 
signaal naar de control box stuurt. De control box stopt het systeem onmiddelijk 
en laat het in de tegenovergestelde richting bewegen om botsing te voorkomen/
minimaliseren. Deze beweging duurt maar 4 seconden en nooit langer dan de 
voorgaande beweging. Bij de botsing komt een bepaalde kracht (N) vrij voordat 
het systeem stopt en in tegenovergestelde richting beweegt. Deze kracht (N) wordt 
weergegeven in de afbeelding hieronder. Het PIEZO™ systeem is gebaseerd op de 
machinerichtlijnen E EN12445 voor apparatuur waarbij obstakels/personen 
bekneld kunnen raken.

“De busdeur richtlijn”: EN 12453 + EN12445

De onderstaande afbeelding 1 is vergelijkbaar met de max. krachten in de 

“Industriële, bedrijfs-  en garagedeuren en hekken. Veiligheid bij het gebruik van 

elektrisch aangedreven deuren. Technische veiligheidseisen en testprocedures”: 

E EN12445. Deze richtlijn schrijft voor hoe de “knel” functie getest dient te 

worden en de max. kracht waarmee het systeem na verloop van tijd kan knellen. 
Het blauwe gebied geeft de maximale kracht en tijdsperiode aan waarin de kracht 
aanwezig kan zijn.
In de meeste gevallen voldoet het PIEZO™ -systeem aan de richtlijn, MAAR in 
sommige gevallen kunnen er uitzonderingen zijn, weergegeven met de rode curve 
in de onderstaande afbeelding.

NL
Anti-collision
FUNCTIONALITEIT

PIEZO™ is a built-in electronic sensor in the lift column, which reacts on load changes. 
If the lift system drives into an obstacle the load will change. This load change is 
picked up by PIEZO™ and the signal is sent to the control box. The control box 
immediately stops the system and makes it drive in the opposite direction avoiding/
minimising the collision. This drive will only last for 4 seconds and never longer than 
the previous drive. At the collision, there will be a certain force (N) before the system 
stops and drives in the opposite direction. The typical force (N) is shown in graphic 

1 below. The objective of the PIEZO™ system is that it should follow the official test 

standards E EN12445 for equipment where obstacles/persons can be 
squeezed. 

“The bus door standard”: EN 12453 + EN12445

The below graphics 1 is similar to the max. forces in the “Industrial, commercial and 

garage doors and gates. Safety in use of power operated doors. Requirements 

“standard and test methods”: E EN12445. This standard describes how to 

test the “Squeezing” function and the max. force with which the system is allowed to 

squeeze over time. The blue area illustrates the max. force and time period in which 
the force may be present.
In most cases, the PIEZO™ system will comply with the standard, BUT in some cases 
there may be exceptions, illustrated by the red curve in the below illustration.

Graphics 1:

Содержание 4260596521518

Страница 1: ...4 Mounting instructions 5 User manual 11 Instructions reset controlbox 14 Specification sheet 15 Contact details 16 PRODUCT MANUAL original language English DE Produkthandbuch FR Manuel de produit NL Producthandleiding V20200424 CONTENTS Important safety information 2 Mounting regulations 6 Guarantee terms and conditions 7 Declaration of conformity 8 Anti collision explained 9 Mounting instruction...

Страница 2: ...educe the risk of electric shock Always unplug the unit from the electrical outlet before cleaning Mechanical safety Assure installation of unit by authorized service person only Only use original mounting parts provided with the system and do not use attachments not recommended by the manufacturer Do not improperly load unit For the max load of unit please refer to the page with the specification...

Страница 3: ...ngern Sie das Risiko eines Stromschlags Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose Mechanische Sicherheit Stellen Sie sicher dass die Installation des Geräts nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt wird Verwenden Sie nur die mit dem System gelieferten Original Befestigungsteile und keine vom Hersteller nicht empfohlenen Anbauteile Gerät nicht falsch beladen Für...

Страница 4: ... Pour réduire le risque de choc électrique Débranchez toujours l appareil de la prise électrique avant de le nettoyer Sécurité mécanique Assurez l installation de l unité uniquement par un technicien agréé Utilisez uniquement les pièces de montage d origine fournies avec le système et n utilisez pas d accessoires non recommandés par le fabricant Ne chargez pas l unité de manière incorrecte Pour le...

Страница 5: ...spuit er niet op Om het risico op elektrische schokken te verminderen Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt Mechanische veiligheid Zorg ervoor dat het apparaat alleen door een bevoegd onderhoudsmonteur wordt geïnstalleerd Gebruik alleen originele montagedelen die bij het systeem zijn geleverd en gebruik geen hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanb...

Страница 6: ...eanleitung Bei der Montage müssen auch Installations und Benutzungsvorschriften für den anzubringenden Bildschirm Projektor beachtet werden DE Montagevorschriften WARNUNG Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas de la responsabilité de SmartMetals Mounting Solutions Un mauvais montage peut occasionner des blessures corporelles et des dommages matériels SmartM...

Страница 7: ...usgeführt hat ohne die schriftliche Zustimmung von Smartmetals vorab DE Garantiebedingungen 1 SmartMetals Mounting Solutions garantit que tout produit jugé défectueux par SmartMetals du fait d un vice de fabrication ou de matériaux sera réparé ou si nécessaire remplacé ou vous sera fourni avec une partie remplaçant la précédente toujours à déterminer par SmartMetals sans coût supplémentaire à cond...

Страница 8: ...nd ähnliche Zwecke Teil 1 Allgemeine Anforderungen EN 614 1 2006 A1 2009 Sicherheit von Machinen Ergonomische Gestaltungsgrundsätze Teil 1 Begriffe und allgemeine Leitsätze Arkel 4 November 2014 Martijn Kleijweg Quality Product manager FR Déclaration of conformité Fabricant SmartMetals Mounting Solutions BV Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL LES PAYS BAS déclare que Tip Touch 062 7700 sont conformes au...

Страница 9: ...curité des personnes 2 Sachez que PIEZO sera ignoré pendant env 1 seconde après l activation du système lift ce qui signifie que le lift est déjà en train de voyager une distance sans protection anticollision FR Anti collision IMPORTANT Voor optimale veiligheid is dit liftsysteem uitgerust met een geïntegreerde sensor PIEZO genoemd PIEZO anti collision minimaliseert het risico op schade aan het li...

Страница 10: ...male et la période de temps pendant laquelle la puissance peut être présente Dans la plupart des cas le système PIEZO sera conforme à la directive MAIS dans certains cas il peut y avoir des exceptions illustrées par la courbe rouge dans l illustration ci dessous FR Anti collision FONCTIONNALITÉ PIEZO is een ingebouwde elektronische sensor in de liftkolom die reageert op veranderingen in de belasti...

Страница 11: ...ting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl MOUNTING INSTRUCTIONS 2 3 1 4 3f Ty rap 5x 3g 5x 3a M6 4x 3b M8 4x 3c M6x12 4x 3d M8x12 4x 3e M8x16 4x PRE INSTALLED MON 0070 5 M6 10x 6 M6x20 8x 7 M6x16 2x ...

Страница 12: ...mm Page 12 SmartMetals Mounting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl MOUNTING INSTRUCTIONS 3a 3b 2 5 7 2x 1 3 2 1a 1b 2 5 7 2x 3x 3d 3e 4x 3a 3b 4x DOWN 90 UP UP 90 DOWN 4 ...

Страница 13: ...0 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl USER MANUAL 1 2 230V MOVE THE SCREEN ALL THE WAY DOWN AND TO TABLE POSITION BEFORE MOVING CART AROUND PLEASE TAKE EXTRA CARE WHEN MOVING DOWN SLOPES SEE THE WARNING BELOW WARNING DO NOT PULL DOWN SLOPE STAY ABOVE CART WHEN MOVING DOWN SLOPE DO NOT RAISE DISPLAY WITH LIFT SYSTEM ON A SLOPE DOWN UP TILT UP TILT DOWN ...

Страница 14: ...etals nl USER MANUAL 3 4 DE Achtung Risiko des Zerquetschens DK Forsigtig Fare for knusning ES Precaución Peligro de aplastamiento FI Varoitus Puristumisvaara FR Attention Risque d écrasement GB Caution Risk of crushing IT Attenzione Rischio di schiacciamento NL Voorzichtig Beknellingsgevaar PL Uwaga Ryzyko przygniecenia SE Varning Klämrisk Do not place objects under the lift system 0 6 Max load 6...

Страница 15: ... drücken Poussez jusqu à la fin de la position horizontale Druk tot het einde van de horizontale positie 30s GB DE FR NL Push the down button for 30 sec Drücken Sie die Abwärtstaste 30 Sekunden lang Appuyez sur le bouton bas pendant 30 secondes Druk 30 seconden op de omlaagknop GB DE FR NL Check the connection from the power plug to the controlbox Überprüfen Sie die Verbindung vom Netzstecker zur ...

Страница 16: ...1 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl SPECIFICATION SHEET SmartMetals Mounting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl 850 734 200 400 400 600 96 121 844 1504 843 1503 1358 450 7 201 298 900 204 Net weight 68 9 kg Gross weight 76 kg Max load 60 kg ...

Страница 17: ...EL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl Cable wire color Blue Green Blue Red White Green White Red Orange Green Orange Red Function Reference 1 Up Reference 1 Down Reference 2 Up Reference 2 Down Reference 3 Up Reference 3 Down RJ45 8 Pin plug no RJ45 Pin 4 5 RJ45 Pin 4 8 RJ45 Pin 3 5 RJ45 Pin 3 8 RJ45 Pin 2 5 RJ45 Pin 2 8 RJ45 8 PINS CONTROL CABLE Grey Or...

Страница 18: ...tmetals nl CONTACT SMARTSELECTOR Find your solution fast and easy with the mobile SmartSelector Scan the QR code and find your solutions whithin 3 steps with the mobile SmartSelector TRY NOW SmartMetals Mounting Solutions B V Vlietskade 8016 4241 WS ARKEL The Netherlands T 31 0 88 70 60 100 E info smartmetals nl W www smartmetals nl ...

Отзывы: