
Zapfwelle den Vorschriften des Herstellers
entsprechen.
9 -
Vor Kuppeln der Zapfwelle kontrollieren, ob sich
keine Personen oder Tiere in Nähe der Maschine
befinden.
10 -
Die Zapfwelle auskuppeln, wenn Gefahr
besteht, daß die vom Hersteller vorgeschriebenen
Grenzen des Gelenkwellenwinkels überschritten
werden.
11 -
Vorsicht! Nach Auskuppeln der Zapfwelle
können Teile der Maschine noch einige Zeit
nachlaufen. Sich ihnen nie vor völligem Stillstand
nähern.
12 -
Bei Abbau der Maschine die Gelenkwellen auf
den dafür vorgesehenen Haltern ablegen.
13 -
Nach Abziehen der Gelenkwelle von
der Schlepperzapfwelle muß diese mit ihrer
Schutzkappe bedeckt werden.
14 -
Schadhafte Schutzvorrichtungen der Zapfwelle
und der Gelenkwellemüssen sofort ausgewechselt
werden.
HYDRAULIKLEITUNG
1 -
Vorsicht! Die Hydraulikleitung steht unter Druck.
2 -
Bei Montage von Zylindern oder
Hydraulikmotoren auf den korrekten Anschluß
gemäß Anweisungen des Herstellers achten.
3 -
Vor Anschluß eines Schlauches an der
Hydraulikleitung des Schleppers dafür sorgen, daß
die schlepper- und maschinenseitigen Leitungen
nicht unter Druck stehen.
4 -
Dem Benutzer der Maschine wird zur Vermeidung
falscher Anschlüsse dringend geraten, die
Kennzeichnungen auf den Hydraulikanschlüssen
zwischen Schlepper und Maschine zu beachten, da
sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht.
(z.B.: Heben/Senken).
5 -
Einmal im Jahr die Hydraulikschläuche
kontrollieren auf:
. Beschädigung der Außenschicht
. Porosität der Außenschicht
. Verformung ohne Druck und unter Druck
. Zustand der Verbindungen und Dichtungen.
Die maximale Benutzungsdauer der Schläuche
ist 6 Jahre. Beim Auswechseln darauf achten,
daß nur Schläuche verwendet werden, deren
Eigenschaften und Qualität den Vorschriften des
Maschinenkonstrukteurs entsprechen.
6 -
Bei Feststellung einer undichten Stelle alle
Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung treffen.
7 -
Eine unter Druck stehende Flüssigkeit,
insbesondere das Öl der Hydraulikleitung, kann
die Haut durchdringen und schwere Verletzungen
verursachen! Bei Verletzungen sofort Arzt
Konsultieren; Infektionsgefahr!
8 -
Vor jedem Eingriff in die Hydraulikanlage
Maschine ablassen, Anlage drucklos schalten, Motor
abstellen und Zündschlüssel abziehen.
WARTUNG
1 -
Vor Instandsetzungs-, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten sowie bei Ermitteln einer Pannen-
oder Betriebsstörungsquelle muß die Zapfwelle
ausgekuppelt, der Motor abgeschaltet und der
Zündschlüssel abgezogen sein.
2 -
Regelmäßig kontrollieren, ob Schrauben und
Muttern fest angezogen sind. Notfalls anziehen.
3 -
Vor Wartung einer Maschine in angehobener
Stellung diese mit einem geeigneten Mittel
abstützen.
4 -
Beim Austausch eines Funktionsteiles (Schaufel
bei Streuern oder Schare bei Drillmaschinen)
Schutzhand-
schuhe tragen und nur geeignete Werkzeuge
benutzen.
5 -
Zum Schutz der Umwelt ist es verboten, Öl, Fett
und Filter jeder Art wegzuwerfen oder auszugießen.
Sie sind von darauf spezialisierten Unternehmen zu
entsorgen.
6 -
Vor Eingriff an der elektrischen Leitung die
Stromzufuhr unterbrechen.
7 -
Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen
müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort
austauschen, wenn schadhaft.
8 -
Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur
festgelegten Normen und Kennwerten entsprechen.
Nur Ersatzteile des Herstellers verwenden!
9 -
Vor Elektroschweißarbeiten am Schlepper
oder der angehängten Maschine die Kabel des
Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
10 -
Reparaturen an Organen, die unter Spannung
oder Druck stehen (Federn, Druckspeicher, usw...)
setzen eine ausreichende Qualifikation voraus und
erfordern Werkzeuge; sie dürfen daher nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
SCHUTZ DES BENUTZERS
1 -
Die Abdeckungen oder andere Bereiche der
Maschine nicht betreten, mit Ausnahme der Zonen
(Leitern, Plattform, Zugangswege zum Arbeits- oder
Einstellungsplatz)
2 -
Vor jedem Eingriff an der Maschine sicherstellen,
dass sie nicht versehentlich eingeschaltet werden
kann.
3 -
Es wird empfohlen, einen Erste-Hilfe-Kasten zur
Hand zu haben.
4 -
Jeden Kontakt von Produkten wie Schmiermittel,
Lösungsmittel, Frostschutzmittel, Reinigungsmittel
und Pflanzenschutzmittel mit Haut, Augen und
Mund vermeiden.
5 -
Falls es zu einem Kontakt kommt, sofort einen
Arzt aufsuchen.
6 -
Die Anweisungen auf den Sicherheitsetiketten
der Behälter der verwendeten Produkte sind streng
einzuhalten.
7 -
Die unter Druck stehende Hydraulikflüssigkeit
kann mit so viel Kraft austreten, dass sie durch
die Haut dringen und schwere Verletzungen
verursachen kann. In diesem Fall sofort einen Arzt
aufsuchen.
8 -
Beim Laden, Einstellen, Verwenden,
Instandhalten und Waschen der Maschine
muss der Benutzer für die mit der Maschine
verwendeten Produkte geeignete persönliche
Schutzausrüstungselemente tragen. Der Benutzer
muss durch einen Overall, Handschuhe, Brille,
Sicherheitsschuhe und Maske geschützt sein. Diese
Schutzelemente müssen einen ausreichenden
Schutz für die mit der Maschine verwendeten
Produkte sicherstellen. Die Sicherheitsvorschriften
der verwendeten Produkte sind zu beachten.
UMWELTSCHUTZ
1 -
Darauf achten, Altfette und Stoffe wie Öl, Fett
oder Produktreste nach der Verwendung nicht auf
den Boden oder in die Kanalisation zu schütten.
2 -
Es ist verboten, Reifen in der Natur zu lagern, zu
entsorgen oder abzustellen oder sie zu verbrennen.
Sie müssen bei einem zugelassenen Händler oder
einer Sammelstelle abgegeben werden.
3 -
Das Pflanzenschutzmittel nur bei günstigen
Wetterbedingungen für eine maximale Wirksamkeit
anwenden, um die Auswirkung dieses Produkts auf
die Umwelt so gering wie möglich zu halten
DE
Presc_Secu_LG_3_P2_machine_DE
LIVRAISON
P
ages
• A
Préconisation d’utilisation
14-17
• B
Livraison
16-17
• C
Manutention
18-19
• D
Fiches pratiques
20-21
MISE EN ROUTE
P
ages
• A
Attelage
26-29
• B
Branchement Hydraulique
30-31
• C
Branchement Isobus
32-33
• D
Calcul de la charge sur l’essieu avant
34-35
DÉCOUVERTE DU LOGICIEL DE LA MACHINE «WISO»
P
ages
• A
Présentation du logiciel
40-41
• B
Menu «HOME»
42-49
• C
Menu «JOB SETTINGS»
50-51
• D
Menu «INFORMATION»
52-53
• E
Menu «ADVANCED SETTINGS»
54-55
PARAMÉTRAGE «ADVANCED SETTINGS» DU LOGICIEL «WISO»
P
ages
• A
Réglages machine - Configuration des trémies
56-57
• B
Réglages machine - Configuration distribution
58-59
• C
Réglages machine - Fonctions bout de champs
60-61
• D
Réglages machine - Fonction agriculture de précision
62-63
• E
Réglages machine - Réglages alarmes
64-65
• F
Maintenance - Simulation système
66-67
UTILISATION ET RÉGLAGES DE LA MACHINE
P
ages
• A
Accès à la trémie et dépliage
68-69
• B
Modification de la partition trémie
70-71
• C
Capteur de fin de trémie
72-73
• D
Remplissage de la trémie
74-75
• E
Réglage de la dose
76-83
• F
Turbine
84-89
• G
Utilisation d’engrais
90-93
• H
Réglage des rasettes
94-95
• I
Réglage des tubes de descente
96-97
• J
Réglage de profondeur
98-99
• K
Réglage du report de charge
100-103
• L
Réglage de l’appui au sol
104-105
• M
Traceurs latéraux, traceurs de pré-émergence
106-107
• N
Jalonnage
108-111
• O
Semis matriciel
112-115
ENTRETIEN
P
ages
• A
Vérifications
116-119
• B
Nettoyage
120-121
• C
Démontage - Remontage du doseur
122-125
• D
Graissage
126-127
• E
Entretien
128-129
• F
Essieu
130-137
• G
Réglage du jeu des roulements de moyeu
138-139
• H
Caractéristiques techniques
140-141
• I
Positions Autocollants
142-143
• J
Remisage
144-145
• K
Mise au rebut
144-145
• L
Vidange de la trémie
146-147
• M
Accès à la tête de distribution
148-149
• N
Pression et serrage des roues
150-151
Lire attentivement la notice avant l’utilisation. En français suivre le symbole
FR
1
2
3
4
5
6
Fr
anç
ais
SOMM
AIRE
Содержание 20 Series
Страница 2: ......
Страница 14: ...A 14 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 16: ...A 16 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 18: ...C 18 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 20: ...D 20 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 22: ...D 22 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 24: ...D 24 Livraison Delivery Lieferung ...
Страница 26: ...450 500 mm 1130 mm 1 1 3 4 5 6 A 26 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 28: ...450 500 mm 1130 mm 1 1 3 4 5 6 A 28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 30: ...1 2 B 30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 32: ...3 4 C 32 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Страница 86: ...F 86 Utilisation et Réglages de la machine Machine use and Settings Bedienung und Einstellung der Maschine ...
Страница 88: ...F 88 Utilisation et Réglages de la machine Machine use and Settings Bedienung und Einstellung der Maschine ...
Страница 100: ...1 K 100 Utilisation et Réglages de la machine Machine use and Settings Bedienung und Einstellung der Maschine ...
Страница 102: ...1 2 3 4 K 102 Utilisation et Réglages de la machine Machine use and Settings Bedienung und Einstellung der Maschine ...
Страница 110: ...1 3 4 2 1 N 110 Utilisation et Réglages de la machine Machine use and Settings Bedienung und Einstellung der Maschine ...
Страница 116: ...4 1 2 3 A 116 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 118: ...1 A 118 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 120: ...B 120 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 122: ...C 122 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 124: ...C 124 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 126: ...1 2 3 3 4 7 6 8 5 D 126 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 128: ...128 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 130: ...2 3 11 2 3 4 F 130 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 132: ...5 F 132 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 134: ...1 2 F 134 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 136: ...F 136 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 138: ...138 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 140: ...H 140 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 142: ...Easy Drill I 142 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 144: ...1 J 144 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 146: ...1 L 146 Entretien Maintenance Wartung ...
Страница 150: ...150 Entretien Maintenance Wartung ...