Skoda 1ST 071 126 Скачать руководство пользователя страница 24

Om takräcket fästs på fel sätt kan det leda till att takräcket frigörs och det kan orsaka skada på taket. Fara för trafikolycka!

Montera alltid bakre och främre takräcke på fordonets sida och i den riktning som anges på den självhäftande etiketten.

Efterfölj med största noggrannhet de detaljerade instruktionerna i det bifogade tryckmaterialet och ge akt på alla var

-

ningar. 

NL - Aanduiding van dakdragers

- geldig voor 3-deurs en 5-deurs uitvoering

Let op de aanduiding van de dakdragers. Op de dragers (draagprofielen) van de set dakdragers zijn aan de onderkant vanuit de fabriek zelf-

klevende stickers aangebracht om aan te duiden welke voor en welke achter op het dak hoort.

Zorg bij de montage van de dakdragers ervoor dat de zelfklevende sticker op de dragers altijd aan de linkerkant van de wagen zitten (in de 

rijrichting).

Bij een verkeerde bevestiging van de dakdragers kunnen deze losraken, event. kan het dak van de wagen beschadigd ra

-

ken. Gevaar van een verkeersongeval! Monteer de voorste en achterste drager altijd aan die kant van de wagen en in de 

richting, zoals op de zelfklevende sticker is aangegeven.

Volg maximaal zorgvuldig de instructies op, gedetailleerd omschreven in de bijgesloten folder, en leef alle waarschuwin

-

gen na.

PL - Oznaczenie bagażnika dachowego bazowego

- obowiązuje dla modeli 3- i 5-drzwiowych.

Należy zwrócić uwagę na oznaczenie bagażnika dachowego bazowego. Belki nośne bagażnika bazowego posiadają od spodu fabryczne 

samoprzylepne tabliczki znamionowe w celu umieszczenia w przedniej i tylnej części pojazdu.

Podczas montażu bagażnika bazowego należy zwrócić uwagę, aby tabliczka samoprzylepna na belce nośnej znajdowała się zawsze po lewej 

stronie pojazdu (w kierunku jazdy).

Niewłaściwie  przymocowany  bagażnik  bazowy  może  się  poluzować  i  uszkodzić  dach  pojazdu.  Ryzyko  spowodowania 

wypadku drogowego!

Belkę  przednią  i  tylną  zamontować  zawsze  po  tej  stronie  pojazdu  i  w  tym  kierunki,  jaki  jest  wskazany  na  tabliczce 

samoprzylepnej. Zachowując maksymalną skrupulatność, należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń oraz szczegółowych 

instrukcji opisanych w załączonym dokumencie. 

SK - Označenie základného strešného nosiča

- platí pre 3-dverové aj 5-dverové vyhotovenie

Venujte pozornosť označeniu základného strešného nosiča. Nosné profily základného nosiča sú od výrobcu na spodnej strane označené 

samolepiacimi štítkami pre umiestnenie na prednú a zadnú časť vozidla.

Pri montáži základného nosiča dbajte na to, aby samolepiaci štítok na nosnom profile bol vždy na ľavej strane vozidla (v smere jazdy).

Pri nesprávnom uchytení základného nosiča môže dôjsť k jeho uvoľneniu popr. poškodeniu strechy vozidla. Nebezpečenstvo 

dopravnej nehody!

Predný a zadný nosič montujte vždy na strane vozidla a v smere ako je uvedené na samolepiacom štítku.

S  maximálnou  svedomitosťou  dodržujte  podrobné  pokyny  popísané  v  priloženom  tlačive  a  dodržujte  všetky  výstražné 

upozornenia. 

RUS - Обозначение базового багажника на крышу

- относится к 3-дверному и 5-дверному исполнению

Обратите  внимание  на  обозначение  базового  багажника  на  крышу.  Несущие  профили  базового  багажника  с  нижней  стороны 

обозначены производителем самоклеящимися табличками для размещения в передней и задней части автомобиля.

При монтаже базового багажника следите за тем, чтобы самоклеящаяся табличка на несущем профиле находилась всегда с левой 

стороны автомобиля (в направлении движения).

При  неправильном  прикреплении  базового  багажника  возможно  его  освобождение  или  повреждение  крыши 

автомобиля. Опасность дорожно-транспортного происшествия!

Переднюю и заднюю дуги багажника монтируйте всегда на стороне автомобиля и в направлении, которые показаны 

на  самоклеящейся  табличке.  С  максимальной  добросовестностью  соблюдайте  подробные  указания,  описанные  в 

приложенной форме, и все предостережения. 

HU - A tetőcsomagtartó megjelölése

- a 3-ajtós és 5-ajtós típusokra egyaránt érvényes

Szentelje figyelmet a tetőcsomagtartó megjelölésének. A gáyrtó a tetőcsomagtartó tartóprofiljainak alján öntapadós típuscímkét helyezett 

el az elülső és hátsó elemek megkülönböztetésére.

A csomagtartó szerelése közben ügyeljen arra, hogy a tartóprofilon található öntapadós címke mindig a gépkocsi (menetirány szerinti) bal 

oldalán legyen.

A tetőcsomagtartó helytelen rögzítés esetén kilazulhat és megsértheti a gépkocsi tetejét. Közúti baleset veszélye áll fenn!

Az első és hátsó tartót mindig a gépkocsi azon oldalán és abban az irányban szerelje fel, ahogyan az öntapadós címkén fel 

van tüntetve. Maximális lelkiismeretességgel tartsa be a mellékelt nyomtatványban szereplő aprólékos utasításokat és 

tartsa be az összes figyelmeztetést. 

RO - Marcarea portbagajului de acoperiş elementar

- valabil pentru versiunea cu 3 şi cu 5 uşi

Acordaţi atenţie marcării portbagajului elementar de acoperiş Profilele portante ale portbagajului elementar sunt marcate de către producător 

pe partea inferioară cu etichete autocolante pentru pentru amplasarea pe partea din faţă şi partea din spate.

În timpul montajului portbagajului elementar aveţi grijă ca, eticheta autocolantă a profilului să fie întotdeauna pe partea stângă a vehiculului 

(în direcţia de mers).

În cazul fixării greşite a portbagajului elementar, se poate produce desprinderea acestuia, event. deteriorarea acoperişului 

vehiculului. Pericol de accident de circulaţie!

Montaţi întotdeauna portbagajul din faţă şi din spate pe partea şi în direcţia vehiculului, indicată pe eticheta autocolantă.

Respectaţi  cu  maximă  conştiinciozitate  instrucţiunile  detaliate,  descrise  în  imprimatul  anexat  şi  respectaţi  toate 
avertismentele. 

Содержание 1ST 071 126

Страница 1: ...žná upozornění bezpodmínečně dodržujte Navíc respektujte i pokyny uvedené v Návodu k obsluze vozu POZOR Texty s tímto symbolem upozorňují na nebezpečí nehody a zranění Pozor Texty s tímto symbolem obsahují pokyny jak můžete zabránit případným škodám na Vašem vozu Pokyny pro životní prostředí Texty s tímto symbolem obsahují pokyny k ochraně životního prostředí DE Wichtige Hinweise Die Anleitung bei...

Страница 2: ... servicio del vehículo ATENCIÓN Los textos con este símbolo indican peligro de accidentes y lesiones Atención Los textos con este símbolo incluyen indicaciones de cómo puede usted evitar cualquier daño a su vehículo Indicaciones relativas al medio ambiente Los textos con este símbolo contienen indicaciones para la protección deĺ medio ambiente FR Instructions importantes Les instructions comprenne...

Страница 3: ...boekje van de wagen genoemde aanwijzingen WAARSCHUWING Teksten met dit symbool maken u attent op gevaar van ongeval en of letsel Let op Teksten met dit symbool bevatten instructies hoe u eventuele schade aan uw wagen kunt voorkomen Instructies voor het milieu Teksten met dit symbool bevatten instructies voor bescherming van het milieu PL Ważne polecenia Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacj...

Страница 4: ...ezt az útmutatót és feltétlenül tartsa be az összes információt és figyelmeztetést Ezen kívül tartsa be a Gépkocsi használati útmutatójában található utasításokat is FIGYELEM Az ezzel a jelzéssel megjelölt szövegrészek baleset és sérülésveszélyre figylemeztetnek Figyelem Az ezzel a jelzéssel megjelölt szövegrészek olyan utasításokat tartalmaznak amelyek betartásával megelőzheti a gépkocsija esetle...

Страница 5: ...ment porteur arrière 2 1 Profilé de recouvrement 3 1 Clé dynamométrique 4 1 Instructions de montage 5 1 IT Elenco dei componenti del kit Denominazione Posizione Pezzi Componente portante anteriore 1 1 Componente portante posteriore 2 1 Profilo di copertura 3 1 Chiave tarata 4 1 Istruzioni di montaggio 5 1 SV Förteckning över uppsättningens delar Namn Position Delar Främre takräcke 1 1 Bakre takräc...

Страница 6: ...užití horších cest nebo horské ho nerovného terénu provádějte kontrolu častěji Stejným způsobem provádějte kontrolu před každou jízdou Poškozené díly základního nosiče popř opravy nechte vždy provést v odborném servisu DE Sicherheitshinweise Den Dachträger und dessen Zubehör immer genau nach Bedienungsanleitung montieren und dabei sämtliche Warnhinweise einhalten Der Dachträger ist zur Beförderung...

Страница 7: ...e shop ES Medidas de seguridad Para el montaje del Soporte Básico techo y sus accesorios proceda cuidadosamente siempre de acuerdo con las instrucciones y siga todas las advertencias El Soporte Básico ha sido diseñado para el transporte de cargas incluyendo una gran cantidad de objetos de gran volumen por ejemplo portaesquíes bicicletas etc El peso del Soporte Básico es de 5 5 kg El espacio dispon...

Страница 8: ...ofilo portante è di 1030 mm sul lato anteriore e di 1010 mm su quello posteriore Il carico massimo sul tetto dell automobile compresi il portapacchi i componenti degli accessori e gli oggetti trasportati è 50 kg Per ragioni di sicurezza non è consentito eccedere il carico massimo Il montaggio eseguito in modo non professionale o l utilizzo scorretto del portapacchi semplice possono causare la cadu...

Страница 9: ...orwerpen gelijkmatig over de dakdragers en zorg ervoor dat het zwaartepunt zo laag mogelijk ligt Bij vervoer van voorwerpen met een groot volume bijv dakboxen rijwielen en derg is het dak aan een nog grotere belasting blootgesteld vanwege de verandering van de aerodynamica pas daarom de rijsnelheid aan de veranderde omstandigheden aan Volg bij transport altijd de veiligheidsvoorschriften van het b...

Страница 10: ...odporúčame vám ho z dôvodov dopravnej bezpečnosti zníženia odporu vzduchu a spotreby pohonných hmôt odmontovať Namontovaním základného nosiča a upevnením predmetov sa zmení výška vozidla Majte túto skutočnosť vždy na pamäti pri vjazde do garáže alebo iných výškovo obmedzených miest Zabránite tým možnému poškodeniu svojho vozidla a prevážaných predmetov S namontovaným nosičom popr s jeho namontovan...

Страница 11: ...nálatakor gyakrabban végezze el az ellenőrzést Ugyanilyen módon vezetés előtt mindig végezze el az ellenőrzést A csomagtartó sérült részeinek cseréjét illetve javítását mindig szakszervizben végeztesse el RO Atenţionare de siguranţă Montaţi întotdeauna portbagajul de acoperiş şi accesoriile cu mare atenţie conform instrucţiunilor şi respectaţi toate avertismentele Portbagajul de acoperiş este dest...

Страница 12: ...lways follow the instructions for maximum loading of the vehicle roof specified in this manual If you transport bulk objects the driving properties of the vehicle change due to the change of its gravity centre aerodynamics and sensi tivity to side wind The maximum recommended speed with transported objects is 130 km hour 81 m hour The bigger longer or bulkier the transported objects are the higher...

Страница 13: ... van grote voorwerpen met een groot volume verandert het rijgedrag van uw wagen ten gevolge van verandering van het zwaartepunt ervan aerodynamica en gevoeligheid op de zijwind Maximale geadviseerde rijsnelheid met de te vervoeren voorwerpen is 130 km uur 81 mijl uur Hoe groter langer of omvangrijker de te vervoeren voorwerpen zijn des te groter is de negatieve invloed daarvan op de aerodynamica v...

Страница 14: ... schimbă caracteristicile de mers ale vehiculului în consecinţa modificării centrului de greutate aerodinamicii şi sensibilităţii la vântul lateral Viteza maximă recomndată la transportarea obiectelor este de 130 km h 81 mil h Cu cât obiectele transportate sunt mai mari mai lungi sau mai voluminoase cu atât este mai mare influenţa acestora asupra aerodinamicii vehiculului centrului de greutate şi ...

Страница 15: ...észén legyenek A gépkocsi tetején soha ne szállítson olyan tárgyakat amelyek szélesebbek a csomagtartónál RO Ilustr C D Întotdeauna aşezaţi şi fixaţi obiectele pe portbagaj în aşa fel încât obiectele mai grele să fie puse în direcţia părţii din faţă a vehiculului şi în apropierea mijlocului portbagajului elementar Niciodată nu transportaţi pe acoperiş obiecte care sunt mai late decât portbagajul e...

Страница 16: ...y se ujistěte že příslušenství základního nosiče ani upevněné pře vážené předměty nijak neomezují funkci posuvného střešního okna popř otevření víka zavazadlového prostoru nebezpečí poškození Pokud je Váš vůz vybaven samočinným otevíráním víka zavazadlové ho prostoru musíte úhel jeho otevření nastavit dle popisu v návodu k obsluze vozu DE Abb G Vergewissern Sie sich jeweils immer dass weder das Zu...

Страница 17: ...tvorenie veka batožinového priestoru nebezpečenstvo poškodenia Ak je vaše vozidlo vybavené samočinným otváraním veka batožinového priestoru musíte uhol jeho otvorenia nastaviť podľa popisu v návode na obsluhu vozidla RUS Рис G Всегда убедитесь что принадлежности базового багажника и закрепленные перевозимые предметы никак не ограничивают функцию раздвижного люка в крыше или открывание крышки багаж...

Страница 18: ...er Stellschraube 5 8 Stellschraube 6 8 Stützfuß vorn links 7 1 Stützfuß vorn rechts 8 1 Stützfuß hinten links 9 1 Stützfuß hinten rechts 10 1 Schraube 4 x 8 11 8 Spannhaken vorn links 12 1 Spannhaken vorn rechts 13 1 Spannhaken hinten links 14 1 Spannhaken hinten rechts 15 1 Spannschraube mit Code 16 4 Unterlegscheibe 17 4 Kappe des Spannhakens 18 4 Kappe der Spannschraubenöffnung 19 4 Schraube 2 ...

Страница 19: ...frontal izquierda 25 1 Autoadhesivo tipo placa parte posterior izquierda 26 1 FR Nomenclature Nom Position Pièces Profilé porteur avant 1 1 Profilé porteur arrière 2 1 Plaque coulissante 3 4 Chape de la patte d appui 4 4 Capuchon de la vis de réglage 5 8 Vis de réglage 6 8 Patte d appui avant gauche 7 1 Patte d appui avant droite 8 1 Patte d appui arrière gauche 9 1 Patte d appui arrière droite 10...

Страница 20: ...er 12 1 Fästkrok främre höger 13 1 Fästkrok bakre vänster 14 1 Fästkrok bakre höger 15 1 Fästskruv med kod 16 4 Mutterbricka 17 4 Skydd för fästkrok 18 4 Skydd för fästskruvens öppning 19 4 Skruv 2 5 x 5 20 4 Skydd för bärprofil 21 4 Täckprofil 22 2 Momentnyckel 23 1 Monteringsanvisningar 24 1 Självhäftande typetikett främre vänster 25 1 Självhäftande typetikett bakre vänster 26 1 NL Stuklijst Naa...

Страница 21: ...Kryt nastavovacej skrutky 5 8 Nastavovacia skrutka 6 8 Oporná pätka predná ľavá 7 1 Oporná pätka predná pravá 8 1 Oporná pätka zadná ľavá 9 1 Oporná pätka zadná pravá 10 1 Skrutka 4 8 11 8 Upínací hák predná ľavá 12 1 Upínací hák predná pravá 13 1 Upínací hák zadná ľavá 14 1 Upínací hák zadná pravá 15 1 Upínacia skrutka s kódom 16 4 Podložka 17 4 Kryt upínacieho háku 18 4 Kryt otvoru upínacej skru...

Страница 22: ...ának borítása 19 4 Csavar 2 5 x 5 20 4 Tartóprofil borítása 21 4 Takaró profil 22 2 Nyomatékkulcs 23 1 Szerelési útmutató 24 1 Öntapadós típuscímke bal első 25 1 Öntapadós típuscímke bal hátsó 26 1 RO Listă de subscrieri Denumire Poziţie Piese Profil portant faţă 1 1 Profil portant spate 2 1 Pemă glisantă 3 4 Carcasă talpă de susţinere 4 4 Dop şurub de reglare 5 8 Şurub de reglare 6 8 Talpă de sus...

Страница 23: ... etiqueta autoadhesiva inferior para su colocación en la parte delantera y trasera del vehículo Durante la instalación del Soporte Básico asegurarse de que la etiqueta autoadhesiva esté del lado izquierdo del vehículo en sentido de la marcha Ante una mala sujeción del Soporte Básico puede llegar a liberarlo y por tanto dañar el techo del vehículo Accidente de transito peligroso El soporte delanter...

Страница 24: ...y Predný a zadný nosič montujte vždy na strane vozidla a v smere ako je uvedené na samolepiacom štítku S maximálnou svedomitosťou dodržujte podrobné pokyny popísané v priloženom tlačive a dodržujte všetky výstražné upozornenia RUS Обозначение базового багажника на крышу относится к 3 дверному и 5 дверному исполнению Обратите внимание на обозначение базового багажника на крышу Несущие профили базов...

Страница 25: ...gen Version bzw am Dachrahmen zwischen den beiden Einkerbungen bei der 5 türigen Version positionieren siehe Abbildungen GB Points of fastening the basic roof rack Mount the basic rack only to marked points as indicated on the figures In these points the roof frame is stiffened and thus prepared for mounting the basic rack Prior to the fitting itself of the basic roof rack degrease properly the pl...

Страница 26: ...rokens centreringsstift i öppningen på ramens undersida öppningen befinner sig mellan två markeringar Placera stödbenet för bakre takräcke på ramen mellan de två markeringarna på glaset vid fönstrets tätning på modeller med 3 dörrar på ramen mellan de två fördjupningarna på modeller med 5 dörrar se bilder NL Plaatsen waar de dragers vastgemaakt worden Installeer de dakdragers alleen op de aangedui...

Страница 27: ...e acoperiş Montaţi portbagajul elementar numai în locurile indicate pe ilustraţie În aceste locuri cadrul acoperişului este armat şi deci pregătit pentru montajul potrbagajului elementar Înainte de montarea ca atare a portbagajului elementar de acoperiş curăţaţi mai întâi cu grijă cu un purificator adecvat locurile de pe cadrul acoperişului destinate prinderii acestuia Locurile trebuie să fie lips...

Страница 28: ...а головку крепежного винта наденьте прилагающийся динамометрический ключ поз 23 Внимание стрелка на динамометрическом ключе должна находиться точно напротив стрелки на винте Крепежный винт примерно 20 поворотами отпустите HU Rögzítő csavar kicsavarása a 3 ajtós és 5 ajtós típusokra egyaránt érvényes Körkörös mozgással csavarja ki oldalra a rögzítő csavar nyílásának borítását 19 poz A rögzítő csava...

Страница 29: ...e o fra le placche per le versioni a 5 porte Dopo aver collocato il piede sistemare il gancio di fissaggio fra le placche o i segni secondo il tipo di veicolo pos 14 15 Collocare allo stesso modo il piede del profilo portante posteriore sull altro lato del veicolo SV Placering av takräcket på fordonets tak gäller för modeller med 3 dörrar och 5 dörrar Främre takräcke placera stödbenet objekt 7 8 p...

Страница 30: ...tředění základní ho nosiče Vzdálenost mezi pravou opěrnou patkou ve směru jízdy a hranou rámu střechy by měla být 2 3 mm jak je zobrazeno na obrázku 5c Po kud tomu tak není viz obr 5b a 5d musí do jít k úpravě Doporučujeme nechat nastavit šířku základního nosiče v odborném servisu DE Mittige Ausrichtung des Grunddachträgers gültig für die 3 türige und 5 türige Ausführung Den Grunddachträger so aus...

Страница 31: ...azdy przylegała dokładnie do ramy dachu rys 5a Aby bagażnik bazowy nie ześliznął się z danego miejsca należy lekko dokręcić śrubę mocującą Po ułożeniu wszystkich stóp lekko dokręcić wszystkie śruby mocujące za pomocą klucza dynamometrycznego Sprawdzić wycentrowanie bagażnika bazowego Odległość pomiędzy prawą stopą bagażnika w kierunku jazdy i krawędzią ramy dachu powinna wynosić 2 3 mm patrz rysun...

Страница 32: ...chrauben fester ange zogen werden kann es zur Beschädigung Deformation des Dachrahmens kommen Der Stützfuß darf keinesfalls über die Dach rahmenkante hinausragen Die Abdeckung der Querstange herunterklappen 21 Die Zubehörteile Radträger Skiträger usw in die Nut des Querträgers aufschieben Die Abdeckung zurückklappen Abb 7 Sofern keine Zubehörteile montiert werden sollen zuerst das Abdeckprofil in ...

Страница 33: ...ette portasci ecc Richiudere a scatto il coperchio fig 7 Se non si montano i componenti degli accessori spingere prima il profilo coprente per tutta la sua lunghezza nella scanalatura del profi lo portante pos 22 Tagliare la parte in eccesso in modo che si possa risistemare il coperchio del profilo portante ossia circa 25 30 mm dall estremità del profilo portante fig 8 SV Säkring av takräcket gäll...

Страница 34: ...ушку установите на место рис 7 Если вы не будете устанавливать детали принадлежностей вдавите сначала в канавку несущего профиля по всей длине защитный профиль поз 22 Избыточную часть отрежьте таким образом чтобы можно было установить на место заглушку несущего профиля т е примерно в 25 30 мм от конца несущего профиля рис 8 HU A tetőcsomagtartó biztosítása a 3 ajtós és 5 ajtós típusokra egyaránt é...

Страница 35: ...ujeción del mismo véase figuras 5a 5b 5c 5d Si todo está correcto saque el soporte del techo y controle los tornillos de ajuste 10 Nm y coloque en las ranuras las tapas de los tornillos Fig 9c FR Instructions destinées au service spécialisé réglage de la largeur de la galerie de toit fondamentale Retirez les capuchons des vis de réglage pos 5 et déposez lez à l endroit approprié Fig 9a Avec la tor...

Страница 36: ...behúzását 10 Nm és a nyílásokba helyezze vissza a beállító csavarok borításait 9c ábra RO Instrucţiuni pentru servisul de specialitate reglarea lăţimii portbagajului elementar de acoperiş Scoateţi dopurile şuruburilor de reglare poz 5 şi puneţi le într un loc adecvat ilustr 9a Cu ajutorul cheii hexagonale cu şase laturi orificiul cheii 5 degajaţi cele douăşuruburi de reglare poz 6 astfel ca să fie...

Страница 37: ...d un véhicule y compris le conducteur les passagers les bagages et la charge du toit Le poids total autorisé en charge du véhicule est indiqué dans le mode d emploi du véhicule Maintenez la galerie de toit fondamentale propre Surtout en hiver enlevez régulièrement les impuretés et le sel pour éviter tout endom magement de la galerie de toit fondamentale Si vous perdez votre clé dynamométrique util...

Страница 38: ... poškodiť prepichnutie pneumatík únik vzduchu Nebezpečenstvo dopravnej nehody Nikdy neprekračujte prípustnú celkovú hmotnosť vozidla ktorá zahŕňa celkovú hmotnosť vozidla vrátane vodiča cestujúcich batožiny a zaťaženia strechy Celková prípustná hmotnosť vozidla je uvedená v návode na obsluhu vozidla Základný nosič udržujte v čistote Najmä v zimnom období pravidelne odstraňujte nečistoty a soľ aby ...

Страница 39: ...Nu depăşiţi niciodată greutatea totală admisă a vehiculului care include greutatea totală a vehiculului inclusiv şoferul pasagerii bagajele şi solicitarea acoperişului Greutatea totală admisă a vehiculului este specificată în instrucţiunile de deservire a vehiculului Menţineţi portbagajul elementar în stare de curăţenie Mai ales în timpul iernii îndepărtaţi impurităţile şi sarea în mod regulat pen...

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ...www skoda auto com www skoda auto cz Nr 1ST 071 126 1ST 071 126A 04 2012 ...

Отзывы: