Sincro SW-E220 TDC/2 Скачать руководство пользователя страница 4

4

INFORMAZIONI GENERALI

La manutenzione della saldatrice, 

verifica  e  sostituzione  di  parti  deve 

essere effettuata esclusivamente da 

personale qualificato.

VERIFICHE PRELIMINARI

Prima dell’utilizzo si raccomanda di 

esaminare la saldatrice per verificare 

che non abbia subito danni durante 

il trasporto.

IMMAGAZZINAGGIO

In caso di inutilizzo prolungato, la sal-

datrice deve essere immagazzinata 

in luogo asciutto e coperto.

Prima della messa in servizio, dopo 

lunghi periodi di inattività, controllare 

la  bontà  d’isolamento  di  tutti  gli  av

-

volgimenti;  valori  accettabili  devono 

essere maggiori di 2MΩ.

In caso contrario si deve procedere 

all’essiccazione della sola saldatrice 

in forno (60÷70°C).

INSTALLAZIONE

Prima della messa in funzione, verifi

-

care l’esecuzione dei collegamenti, e 

l’assenza di impedimenti alla rotazio-

ne del rotore.

Fare attenzione che le aperture per 

l’aspirazione e espulsione dell’aria 

non siano ostruite o danneggiate, 

evitare inoltre che la saldatrice aspiri 

l’aria calda espulsa dalla saldatrice 

stessa e/o dal motore.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Rispettare le norme di sicurezza vi-

genti del paese d’utilizzo.

Verificare  che  i  dati  di  targa    siano 

conformi alle caratteristiche dell’im-

pianto a cui la macchina verrà col-

legata.

Provvedere al collegamento a terra 

del gruppo.

MANUTENZIONE

Verificare che non ci siano anomalie, 

come vibrazioni - rumori - uscite d’a

-

ria ostruite.

Controllare il posizionamento e l’usu-

ra delle spazzole. 

SMALTIMENTO

La saldatrice è costituita in massima 

parte da acciaio, rame, alluminio. Al 

termine dell’utilizzo della macchina 

rivolgersi ad una agenzia di smalti-

mento di materiali ferrosi, ed evitare 

di disperdere parti della macchina 

nell’ambiente.

GENERAL INFORMATION

All maintenance and controls on the 

welder and any part replacements 

must be carried out exclusively by 

qualified staff.

PRELIMINARY CHECKS

Before using the welder be sure to 

inspect it for transport damage.

STORAGE

In the event of prolonged disuse, the 

welder must be stored in a dry, shel-

tered location.

Before starting it up after a long 

shutdown  period,  control  the  effi

-

ciency of the insulation on the win-

dings; values over 2MΩ can be con

-

sidered acceptable.

If this is not the case, the welder alo

-

ne should be oven dried at 60-70°C.

INSTALLATION

Before starting up the welder, check 

the wiring connections and that the 

rotor can rotate freely.

Make sure that the air intake and 

discharge vents are not clogged or 

damaged, what’s more ensure that 

the welder does not intake hot air di-

scharged by the welder and/or motor.

POWER CONNECTIONS

Respect the country’s statutory safe-

ty standards.

Make sure that the ID plate data con

-

form with the electricity plant’s cha-

racteristics before connecting.

Connect the unit to earth.

MAINTENANCE

Check for irregularities, such as vi-

brations – odd noises – clogged air 

outlets.

Inspect the position and wear of the 

brushes. 

DISMANTLING

Large part of the welder is made of 

steel, copper and aluminium. When 

discarding the machine contact a 

scrap iron merchant, and do not di-

spose of any parts of the welder in 

the environment.

INFORMATIONS GÉNÉRALES

La maintenance de la soudeuse, 

le contrôle et le remplacement de 

pièces doivent être effectués exclu

-

sivement par du personnel qualifié.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

Avant l’utilisation, nous recomman-

dons d’examiner la soudeuse pour 

vérifier qu’elle n’a pas subi de dom

-

mages durant le transport.

STOCKAGE

En cas de non-utilisation prolongée, 

la soudeuse doit être stockée dans 

un endroit sec et couvert. Avant la 

mise en service, après de longues 

périodes  d’inactivité,  contrôler  l’effi

-

cacité de l’isolement de tous les en-

roulements ; les valeurs acceptables 

doivent  être  supérieures  à  2 MΩ. 

En cas contraire, il faut procéder au 

séchage uniquement de la soudeuse 

au four (60÷70°C).

INSTALLATION

Avant  la  mise  en  marche,  vérifier 

toutes les connexions et que rien 

n’empêche la rotation du rotor. Veiller 

à ce que les ouvertures pour l’aspi-

ration et l’expulsion de l’air ne soient 

pas  bouchées  ou  endommagées, 

éviter en outre que la soudeuse 

aspire l’air chaud expulsé par la sou-

deuse proprement dite et/ou par le 

moteur.

BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

Respecter les normes de sécurité en 

vigueur dans le pays d’utilisation.

Vérifier que les données de la plaque 

sont conformes aux caractéristiques 

de l’installation à laquelle la machine 

sera branchée. Effectuer la mise à la 

terre du groupe. 

MAINTENANCE

Vérifier  qu’il  n’y  a  pas  d’anomalies 

telles  que  vibrations,  bruits,  sorties 

d’air bouchées. Contrôler le position

-

nement et l’usure des balais. 

MISE AU REBUT

La soudeuse est constituée pour 

la majeure partie d’acier, cuivre et 

aluminium. Quand la machine n’est 

plus utilisée ou utilisable, s’adresser 

à une agence pour le recyclage des 

matériaux  ferreux  et  éviter  d’aban

-

donner des parties de la soudeuse 

dans la nature.

Non toccare la saldatrice du-

rante il funzionamento e su-

bito  dopo  l’arresto  del  grup

-

po,  in  quanto  vi  potrebbero 

essere superfici a temperatu

-

ra elevata. Le macchine elettriche 

rotanti sono macchine che presentano 

parti pericolose in quanto poste sotto 

tensione o dotate di movimento durante 

il funzionamento, pertanto:

-  un uso improprio

-  la rimozione delle protezioni e lo scol-

legamento dei dispositivi di protezione

-  la carenza di ispezioni e manutenzio-

ne 

possono causare gravi danni a persone 

o cose.

Do not touch the welder while 

in operation and immediately 

after the unit is shutdown, 

since there could be hot sur-

faces 

Rotating electrical machinery involve ha-

zardous parts since they are under volta-

ge or moving during operation, therefore:

- improper use 

- removal of protective guards and di-

sconnection of safeties 

- lack of inspection and maintenance 

can cause severe damage to persons 

or objects. 

ATTENZIONE!

WARNING!

Ne pas toucher la soudeuse 

durant le fonctionnement 

et juste après l’arrêt du 

groupe car certaines surfa-

ces pourraient être à une 

température élevée. Les 

machines électriques rotatives sont des 

machines qui présentent des parties 

dangereuses dans la mesure où elles 

sont sous tension ou munies de mou-

vement au cours du fonctionnement, par 

conséquent :

-  une utilisation impropre

- l’enlèvement des protections et la 

déconnexion des dispositifs de protec-

tion

-  la négligence dans les contrôles ou 

dans la maintenance 

peuvent causer de graves dommages 

aux personnes ou aux choses. 

ATTENTION!

Содержание SW-E220 TDC/2

Страница 1: ...ERIE SW E SW F SW I Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 158371 REV01 09 201...

Страница 2: ...Do not weld on drums or any closed containers DANGER RISK INDUCED BY THE ARC Arc rays can burn eyes and injure skin Wear hat and safety glasses Use ear protection and button shirt collar Use welding...

Страница 3: ...uhe Ber hren Sie keine Elektrode mit blo en H nden Tragen Sie keine feuchten oder besch digten Handschuhe Sch tzen Sie sich elek trischem Schlag durch isolierende sich vom Werkst ck Stellen Sie das Ge...

Страница 4: ...he welder in the environment INFORMATIONS G N RALES La maintenance de la soudeuse le contr le et le remplacement de pi ces doivent tre effectu s exclu sivement par du personnel qualifi CONTR LES PR LI...

Страница 5: ...a sol dadora en un lugar seco y cubierto Tras largos periodos de inactividad de la soldadora y antes de su pue sta en servicio hay que controlar las buenas condiciones del aislamiento de todos los bob...

Страница 6: ...level 8 Replace the grids 6 Fit the cap 7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FORME IM B35 1 Fixer le flasque 1 au moteur apr s l avoir enlev de la sau deuse 2 Appliquer le tirant 2 pour la fixa tion axiale du r...

Страница 7: ...el eje motor 3 Fijar la soldadora completa esta tor y rotor juntos a la brida con las 4 tuercas autoblocantes 3 4 Verificar que los asientos c nicos del rotor y del motor est n en contacto y para ello...

Страница 8: ...situ s sur la cloche pour faciliter la fixa tion du disque de 11 5 2 Contr ler que le diam tre du disque 3 correspond au dia m tre de logement dans le volant 2 3 Fixer le saudeuse au moteur en bloqua...

Страница 9: ...itar la fijaci n del disco de 11 5 2 Controlar que el di metro del disco 3 corresponda al di me tro de alojamiento en el volante 2 3 Fijar la soldadora al motor blo queando la campana SAE 4 controlar...

Страница 10: ...PERATION AS A WELDER Plug the cables into socket 3 and 4 Connect the ground cable to the piece being welded Plug the electrode holder cable into the other socket Set the welding current on potenti ome...

Страница 11: ...ie Last den maxima len zulaessigen Strom ueberschrei ted Ueberpruefen Sie den Thermo schutzschalter wenn keine Last am Generator angeschlossen ist MODO DE EMPLEO DESCRIPCI N DEL PANEL 1 Potenci metro...

Страница 12: ...2 Minimum welding current setting fig 3 trimmer 3 Jump start current setting fig 3 trimmer 4 Jump start volta ge setting rants lev s sup rieurs 200 A la protection thermique intervient allumage du voy...

Страница 13: ...as prestaciones en corriente y tensi n A continuaci n indicaci n de los trimmer con relativas funciones fig 2 trimmer 1 Regulaci n corriente maxima de soldadura fig 2 trimmer 2 Regulaci n corriente m...

Страница 14: ...rewelding CHOOSING THE ELECTRODE The welders in the SW series are suitable for welding any type of elec trodes rutile basic cellulose The electrode diameter depends on the thickness of the material t...

Страница 15: ...CIAL Y PUESTA A TIERRA Hay que cumplir las normas naciona les para la conexi n equipotencial de los componentes met licos puestos cerca de la instalaci n de soldadura as como para su puesta a tierra P...

Страница 16: ...orosity Humidity in the electrode Arc is too long Cracks Currents too high Dirty materials Hydrogen in the weld in the coating of the electrode Tab 3 de gouttes de m tal fondu de l lec trode sur la pi...

Страница 17: ...ewegung der Elektrode Unzureich ende Durchdring ung Schwei strom zu niedrig Kein Abmei eln am Scheitel Blasen und Por sit t Feuchtigkeit in der Elektrode Lichtbogen zu lang Risse Zu hoher Strom Schmut...

Страница 18: ...V 24V 36V 48V 5 Assicurarsi sempre di avere il se lettore di tensione nella posizione corretta 6 Impostare il selettore Amp di ca rica della batteria da 10 a 30 Non impostare il potenziometro oltre il...

Страница 19: ...e Batterie bereit beladen zu werden Verbinden Sie nun den Positiven Terminal mit der Batterie und beladen Sie die Batterie RECARGA DE LA BATER A Y ARRANQUE DE MOTOR Arranque del motor El arranque Jump...

Страница 20: ...20 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE SW2 E 5 31 12 11 1 2 11 6 4 25 1 24 9 22 18 19 29 39 41 33 37 36 20 30 50 51 16 60 15 35 34 45...

Страница 21: ...etros 37 106038 Volantino diam 48 Knob diam 48 Bouton diam 48 Drehknopf diam 48 Perilla diam 48 106044 Volantino diam 30 Knob diam 30 Bouton diam 30 Drehknopf diam 30 Perilla diam 30 39 107056 Morsett...

Страница 22: ...22 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE SW2 F 5 31 12 3 1 2 11 6 4 25 1 24 9 22 18 19 29 39 41 33 37 36 20 30 50 51 16 60 15 35 34 45...

Страница 23: ...J609b c 35 a B3 B14 33 Mostrina Panel Plaque Platte Placa Quadro elettrico Electrical panel Panneau lectrique Schalttafel Cuadro el ctrico 34 106588 Ponte di saldatura Welding bridge Pont de soudage...

Страница 24: ...the alternator code number and machine serial number and characteristics they are available on the label Nous vous prions d indiquer dans vos commandes de pi ces de rechange la description de la pi ce...

Страница 25: ...06038 Volantino diam 48 Knob diam 48 Bouton diam 48 Drehknopf diam 48 Perilla diam 48 106044 Volantino diam 30 Knob diam 30 Bouton diam 30 Drehknopf diam 30 Perilla diam 30 38 107743 Flangia distanzia...

Страница 26: ...COLOURS COULEUR FARBE COLOR Bianco white blanc weiss blanco Blu blue bleu blau azul Grigio grey gris grau gris Nero black noire schwarz negro Marrone brown marron braun marr n Rosso red rouge rot rojo...

Страница 27: ...27 I MAX I MIN Code 155012 SCHEMA ELETTRICO SALDATRICE WELDER WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SOU DEUR SCHALTPL NE SCHWEISSMASCHINE ESQUEMAS EL CTRICOS DE GENERADOR SW E...

Страница 28: ...3 PH COLORI COLOURS COULEUR FARBE COLOR Bianco white blanc weiss blanco Blu blue bleu blau azul Grigio grey gris grau gris Nero black noire schwarz negro Marrone brown marron braun marr n Rosso red r...

Страница 29: ...29 I MAX I MIN Code 155012 SCHEMA ELETTRICO SALDATRICE WELDER WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SOU DEUR SCHALTPL NE SCHWEISSMASCHINE ESQUEMAS EL CTRICOS DE GENERADOR SW F...

Страница 30: ...ENERATOR SW4 I COLORI COLOURS COULEUR FARBE COLOR Bianco white blanc weiss blanco Blu blue bleu blau azul Grigio grey gris grau gris Nero black noire schwarz negro Marrone brown marron braun marr n Ro...

Страница 31: ...31 I MAX I MIN Code 155012 SCHEMA ELETTRICO SALDATRICE WELDER WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SOU DEUR SCHALTPL NE SCHWEISSMASCHINE ESQUEMAS EL CTRICOS DE GENERADOR SW I...

Страница 32: ...CCITAZIONE EXCITATION DATA DONNEES D EXCITATION COMPOUNDIERUNGSD ATEN DATOS EXCITACION GENERATORE GENERATOR GENERATEUR GENERATORS GENERADOR Compound SALDATRICE WELDER SOUDEUSE SCHWEISSMASCHINE SOLDADO...

Страница 33: ...ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico 3 Controllare le resistenze degli avvolgimenti come da tabella 4 Verificare i singoli diodi e sostituire il ponte Macchina rumorosa 1 Cuscinetti...

Страница 34: ...ier chaque diode et remplacer le pont Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSACHE ABHILFE...

Страница 35: ...ador de soldadura est averiado 1 Desmontar y limpiar las envolturas de aspiraci n y expulsi n aire 2 Comprobar la corriente de carga 3 Comprobar las resistencias de los bobinados como se indica en la...

Страница 36: ...lement en pr sence d un environ nement poussi reux et notamment en pr sence de sable Contr ler l usure des brosses toutes les 250 heures et chaque vidange de l huile du moteur En cas de remplacement d...

Страница 37: ...de retour de mat riel la marchan dise voyage exclusivement aux frais et aux risques du Client ind pendamment de la concession de l intervention sous ga rantie Veiller ce que les machines soient propre...

Страница 38: ...n zerlegtem Zustand oder mit ver nderten oder besch digten Typen schildern zur ckgesandt wird RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de refe rencia para solicitudes de asistencia Nuestro...

Страница 39: ...atibilit lectromag n tique La v rification de compati bilit lectromagn tique a t effectu e conform ment aux normes suiv antes Sur demande motiv e de mani re ad quate manant des autorit s nationales le...

Страница 40: ...jedem Moment und ohne Vorank ndigung zu ndern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu st ndig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar s...

Отзывы: