Sincro EK2LAT Скачать руководство пользователя страница 2

2

INFORMAZIONI GENERALI

La manutenzione all’alternatore, 

verifica  e  sostituzione  di  parti  deve 

essere effettuata esclusivamente da 

personale qualificato.

VERIFICHE PRELIMINARI

Prima  dell’utilizzo  si  raccomanda  di 

esaminare l’alternatore per verificare 

che non abbia subito danni durante 

il trasporto.

IMMAGAZZINAGGIO

In caso di inutilizzo prolungato, l’alter

-

natore  deve  essere  immagazzinato 

in luogo asciutto e coperto.

Prima della messa in servizio, dopo 

lunghi periodi di inattività, controllare 

la  bontà  d’isolamento  di  tutti  gli  av

-

volgimenti;  valori  accettabili  devono 

essere maggiori di 2MΩ.

In caso contrario si deve procedere 

all’essiccazione  del  solo  alternatore 

in forno (60÷70°C).

INSTALLAZIONE

Prima della messa in funzione, verifi

-

care l’esecuzione dei collegamenti, e 

l’assenza d’impedimenti alla rotazio

-

ne del rotore.

Fare attenzione che le aperture per 

l’aspirazione  e  espulsione  dell’aria 

non  siano  ostruite  o  danneggiate, 

evitare inoltre che l’alternatore  aspiri 

l’aria  calda  espulsa  dall’alternatore 

stesso e/o dal motore.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Rispettare le norme di sicurezza vi

-

genti del Paese d’utilizzo.

Verificare  che  i  dati  di  targa    siano 

conformi  alle  caratteristiche  dell’im

-

pianto  a  cui  la  macchina  verrà  col

-

legata.

Provvedere  al  collegamento  a  terra 

del gruppo.

MANUTENZIONE

Verificare che non ci siano anomalie, 

come vibrazioni - rumori - uscite d’a

-

ria ostruite. 

SMALTIMENTO

L’alternatore è costituito in massima 

parte da acciaio, rame, alluminio. Al 

termine  dell’utilizzo  della  macchina 

rivolgersi  ad  una  agenzia  di  smalti

-

mento  di  materiali,  ed  evitare  di  di

-

sperdere parti di alternatore nell’am

-

biente.

GENERAL INFORMATION

Maintenance of the alternator, check-

ing and replacement of parts must 

be carried out exclusively by skilled 

personnel.

PRELIMINARY CHECKS

Before use, it is recommended to 

examine the alternator to ensure 

that it has not been damaged during 

transport.

STORAGE

If the alternator is to remain out of use 

for a long time, it must be stored in a 

dry, covered place.

Before starting up, after long periods 

of inactivity, check that the insulation 

of all the windings is in good condi-

tion; acceptable values must be high-

er than 2M

.

Otherwise the alternator alone must 

be dried in the oven (60÷70°C).

INSTALLATION

Before starting up, check that the 

connections are correctly made and 

ensure there are no impediments to 

the rotation of the rotor.

Take care that the openings for air 

intake and expulsion are not blocked 

or damaged, and ensure that the al-

ternator does not take in the hot air 

expelled by the alternator itself and/or 

by the engine.

ELECTRIC CONNECTION

The electric connection must be per-

formed in accordance with the local 

regulations in force. Make sure that 

the rating plate data correspond to 

the specifications of the power mains 

to which the machine will be connect-

ed. Provide the unit with adequate 

grounding.

MAINTENANCE

Check periodically if there are any 

anomalies such as vibrations - noise 

- obstructions of  inlets and outlets. 

DISMANTLING

Most of the alternator’s parts are 

made of steel, copper and aluminium. 

When dismantling the machine con-

tact an authorised scrap dealer and 

ensure that no parts of the alternator 

are dumped in the environment.

INFORMATIONS GENERALES

La  maintenance  de  l’alternateur, 

le  contrôle  et  le  remplacement  de 

pièces doivent être effectués exclusi

-

vement par du personnel spécialisé.

CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

Avant  l’utilisation,  nous  recomman

-

dons  d’examiner  l’alternateur  pour 

vérifier  qu’il  n’a  pas  subi  de  dom

-

mages durant le transport.

STOCKAGE

En cas de non-utilisation prolongée, 

l’alternateur doit être stocké dans un 

endroit sec et couvert.

Avant  la  mise  en  service,  après  de 

longues périodes d’inactivité, contrô

-

ler l’efficacité de l’isolement de tous 

les enroulements; les valeurs accep

-

tables  doivent  être  supérieures  à 

2MΩ.

En cas contraire, il faut procéder au 

séchage uniquement de l’alternateur 

au four (60÷70°C).

INSTALLATION

Avant  la  mise  en  marche,  vérifier 

toutes  les  connexions  et  que  rien 

n’empêche la rotation du rotor.

Veiller à ce que les ouvertures pour 

l’aspiration  et  l’expulsion  de  l’air  ne 

soient  pas  bouchées  ou  endomma

-

gées, éviter en outre que l’alternateur 

aspire l’air chaud expulsé par l’alter

-

nateur  proprement  dit  et/ou  par  le 

moteur. 

CONNEXION ELECTRIQUE

Respecter les normes de sécurité en 

vigueur  dans  le  Pays  d’installation. 

Vérifier  la  conformité  des  données 

de  plaque  aux  caractéristiques  de 

l’installation  à  laquelle  la  machine 

sera branchée. Effectuer la liaison du 

groupe avec la borne de terre.

ENTRETIEN

Vérifier périodiquement le bon fonc

-

tionnement du groupe afin de relever 

d’éventuelles  anomalies  comme, 

vibrations - bruits suspects - obstruc

-

tion des sorties d’air. 

MISE AU REBUT

L’alternateur  est  constitué  pour  la 

majeure partie d’acier, cuivre, alumi

-

nium.  Quand  la  machine  n’est  plus 

utilisée ou utilisable, s’adresser à une 

agence pour le recyclage des maté

-

riaux et éviter d’abandonner des par

-

ties de l’alternateur dans la nature.

Non toccare l’alternatore durante 

il funzionamento e subito dopo 

l’arresto del gruppo, in quanto vi 

potrebbero essere superfici a tem-

peratura elevata

Le macchine elettriche rotanti sono 

macchine che presentano parti pericolose in 

quanto poste sotto tensione o dotate di movimento 

durante il funzionamento, pertanto:

-  un uso improprio.

-  la rimozione delle protezioni e lo scollegamento 

dei dispositivi di protezione

-  la carenza di ispezioni e manutenzione possono 

causare gravi danni a persone o 

cose.

Never touch the alternator 

during operation or immedi-

ately after the stopping of the 

unit because some surface 

parts might still be very hot.

Electric rotating machines 

have dangerous parts: when operating 

they have live and rotating components. 

Therefore:

- improper use

- the removal of protective covers and 

the disconnection of protection devices

- inadequate inspection and mainte-

nance can cause personal injury or 

property damage. 

ATTENZIONE!

WARNING!

Ne pas toucher l’alternateur 

lors de son fonctionnement et 

tout de suite après l’arrêt du 

groupe à cause d’un risque 

de température élevée des 

surfaces.

Les machines électriques rotatives pré-

sentent des parties dangereuses car 

elles sont sous tension ou dotées de 

mouvement. C’est pourquoi:

- Une utilisation non conforme,

- La violation des protections et le dé-

branchement de  ces dernières,

- Un manquement dans les contrôles et 

l’entretien, peuvent causer de graves 

dommages aux personnes et aux 

matériels.

ATTENTION!

Содержание EK2LAT

Страница 1: ...SERIE EK Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103626 REV01 08 2018...

Страница 2: ...n tact an authorised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contr le et le remplacement de pi c...

Страница 3: ...del alternador se almacenar en un lugar seco y cubierto Despu s de largos periodos de in actividad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados est en bue nas c...

Страница 4: ...nza e la tensione dipendo no direttamente dalla velocit di rota zione la quale deve quindi rimanere il pi possibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di re golazione della vel...

Страница 5: ...STELLUNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung h ngen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastver nderung so konstant wie m glich bleiben muss Unter Ber cksichtigung dass das Regul...

Страница 6: ...jaune gelb amarillo Viola violet violette violett violeta AUX COLORE AUX COLOR IDENTIFICAZIONE NUMERICA NUMERICAL IDENTIFICATION IDENTIFICATION DIGITALE KENNNUMMER IDENTIFICACI N NUM RICA TENSIONE VO...

Страница 7: ...Excitation Char batt Rotor Condensat Puissan ce Stator Excita tion Char batt Rotor Condensat Leistung Stator Erregung Ladeger t Rotor Kondensa tor Leistung Stator Erregung Ladeger t Rotor Kondensa to...

Страница 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 30 8 1 1 23 21 35 49 3 4 6 7 3 33 29 9 50 5 51 31 28 22 32 2 2...

Страница 9: ...cover Couvercle post r aspiration IP23 Hinteres Gitter IP23 Rejilla trasera IP23 23 106223 266064008 Tappo per griglia Tap for IP23 end cover Bouchon Stopfen Tap n para rejilla 28 106077 266024003 Cop...

Страница 10: ...ossibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllar...

Страница 11: ...expulsion air 2 Contr ler le courant de charge Niveau sonore machine lev 1 Coussinets endommag s 2 Accouplement d fectueux 1 Contr ler et substituer si n cessaire 2 Contr ler et r parer ST RUNG URSAC...

Страница 12: ...resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Tensi n en vacio demasiado alta 1 Velocidad del motor demasiado alta 2 Entrehierro del compound alto 1 Comprobar las RPM y regular 2 Regularlo...

Страница 13: ...ODES A l aide d un ohmm tre contr ler les diodes une une Chacune d elle devra indiquer continuit en sens unique Ce test peut tre r alis avec une pile et une ampoule En inver sant les p les de la pile...

Страница 14: ...Apr s Vente fournira au client un num ro de Retour Mat riel Autoris RMA qui devra tre indiqu sur les documents joints au mat riel Les produits renvoy s sans avoir effectu la proc dure d crite se ront...

Страница 15: ...t sein dass der Inhalt gegen Sto einwirkun gen gesch tzt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asistencia Nuestro Servicio de Asistencia proporciona...

Страница 16: ...ed representative ap pear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking transport costs We an...

Страница 17: ...Produkt ver ndert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit ver nderten oder besch digten Typenschildern zu r ckgesandt wird GARANT A Sincro garantiza a sus clientes los alternadores producido...

Страница 18: ......

Страница 19: ...concernant la compatibilit lectroma gn tique La v rification de compa tibilit lectromagn tique a t effectu e confor m ment aux normes sui vantes Sur demande motiv e de mani re ad quate manant des aut...

Страница 20: ...jedem Moment und ohne Vorank ndigung zu ndern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu st ndig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar s...

Отзывы: