Simu T835/8 Скачать руководство пользователя страница 9

9/20

FR 

 - Attacher les câbles pour éviter tout contact avec une partie en mouvement.  

- Le câble du moteur n’est pas démontable. S’il est endommagé, retourner la motorisation au SAV SIMU. 

-  L’installateur doit assurer que la mise en place de la motorisation respecte les modalités d’installation électrique en vigueur dans le 

pays de mise en service.

     - Toujours faire une boucle sur le câble d’alimentation pour éviter la pénétration d’eau dans la motorisation. 

     - Les câbles traversant une paroi metallique doivent être protégés et isolés par un manchon ou un foureau. 

     -  Pour les moteurs de type T9 : la gaine du moteur doit être raccordée à un conduit rigide.

     -  Le câble d’alimentation doit être fixé sur le chemin de câble au plus près du moteur et placé sous conduits, de façon à ce qu’il ne soit 

pas possible d’effectuer de tractions sur celui-ci.

     -  Le raccordement des conducteurs de l’alimentation doit être réalisé impérativement après avoir installé le moteur sur son support.

     - L’utilisation d’un variateur de fréquence est interdite.

EN  

- Attach cables to prevent any contact with moving Parts.  

- The cable for the motor cannot be removed. If it is damaged, return the drive to the SIMU After-Sales department. 

-  The fitter must ensure that the motor’s positioning complies with the electrical installation procedures applicable in the country in which 

it is commissioned.

     - Always make a loop with the power cable to avoid any water entering the motor. 

     - Cables passing through a metal wall must be protected and insulated by a sleeve or duct. 

     -  For T9-type motors: the motor sheath must be connected to a pipe.

     - The power cable must be fixed on the cable run as close as possible to the motor and placed in pipes, so that it cannot be pulled.

     - The power supply conductors must be connected after the motor is installed on its support.

     - The use of a frequency converter is forbidden.

DE  

- Bringen Sie die Kabel so an, dass sie nicht Kontakt zu beweglichen Teilen geraten können.  

-  Das Kabel des Antriebes kann nicht demontiert werden. Wenn es beschädigt ist, müssen Sie den Antrieb zum Kundendienst SIMU 

bringen.

      -  Der Installateur muss prüfen dass die Motorisierung die geltenden Modalitäten für Elektroinstallationen im Land der Inbetriebnahme 

erfüllt.

     - Mit dem Netzkabel immer eine Schlaufe legen, um das Eindringen von Wasser in den Motorantrieb zu vermeiden. 

     - Kabel, die durch eine Metallwand führen, müssen mit einer Ummantelung oder Manschette geschützt sein. 

     -  Für Motoren des Typs T9: Die Motorummantelung muss an eine Leitung angeschlossen sein.

     -  Das Netzkabel muss auf der Kabeltrasse möglichst nahe am Motor unter den Leitungen befestigt werden, sodass nicht daran gezogen 

werden kann.

     -  Der Anschluss der Netzleiter muss unbedingt nach Installation des Motors auf seiner Halterung erfolgen.

     - Die Verwendung eines Frequenzumrichters ist verboten.

NL  

- Maak kabels vast zodat zij niet in contact kunnen komen met bewegende delen.  

-  De Kabel van de motorisatie kan niet gedemonteerd worden. Stuur de motorisatie in geval van beschadiging van de kabel terug naar de 

aftersales SIMU. 

      -  De installateur moet zich ervan vergewissen dat voor het plaatsen van de motorisering de in het land van de inbedrijfstelling geldende 

modaliteiten voor de elektrische installatie gerespecteerd worden.

     - Altijd een lus op de voedingskabel maken om het binnendringen van water in de motorisering te voorkomen. 

     -  De kabels die door een metalen wand gevoerd worden, moeten beschermd en geïsoleerd worden door een mof of een koker.

     -  Voor de motoren van het type T9: de slang van de motor moet aangesloten worden op een leiding.

     -  De voedingskabel moet zo dicht mogelijk bij de motor op de kabelbaan worden bevestigd en onder leidingen worden geplaatst zodat er 

niet aan kan worden getrokken.

     - Het is absoluut noodzakelijk de voedingsleidingen pas aan te sluiten nadat de motor op de motorsteun is geïnstalleerd.

     - Het gebruik van een frequentieomvormer is verboden.

ES  

-  En caso de que los cables deban atravesar una pared metálica, deben protegerse y aislarse con un manguito o una  vaina.

      -  El cable de la motorización no es desmontable. Si esta dañado, debe devolverse la motorización al Servicio Posventa SIMU.

     -  El instalador debe asegurarse de que la instalación de la motorización respete las modalidades de instalación eléctrica en vigor en el 

país de la puesta en servicio.

     - Siempre hacer un bucle en el cable de alimentación para evitar que el agua penetre en la motorización. 

     - Los cables que atraviesen una pared metálica deben ser protegidos y aislados por un manguito o un tubo. 

     -  Para los motores de tipo T9: la vaina del motor debe estar conectada a un conducto.

     -  El cable de alimentación debe estar fijado a la bandeja de cables, lo más cerca posible del motor y colocado dentro de conductos, para 

evitar que sea tractado.

     -  La conexión de los conductores de alimentación se debe realizar obligatoriamente después de instalar el motor encima de su soporte.

     - El uso de un convertidor de frecuencia está prohibido.

PT  

- Prender os cabos para evitar qualquer contacto com uma parte móvel.  

- O cabo do motor não pode ser removido. Se estiver danificado, devolver o motor ao Serviço Pós-Venda SIMU. 

-  O instalador deve assegurar-se que a montagem do motor respeita as normas em vigor no país em que será efetuada a instalação.

     - Efetuar sempre um laço no cabo de alimentação para evitar a entrada de água no motor. 

     - Os cabos que atravessam uma parede metálica devem ser protegidos e isolados por uma manga ou bainha. 

     -  Para os motores de tipo T9: a mangueira do motor deve ser ligada a uma conduta.

     -  O cabo de alimentação deve ser fixado no caminho de cabos o mais próximo possível do motor e colocado sob condutas, de forma a 

que não seja possível efetuar trações sobre o mesmo.

     -  A ligação dos condutores de alimentação deve ser feita, obrigatoriamente, após a instalação do motor no seu suporte.

     - O uso de um conversor de frequência é proibido

 

CÂBLAGE - WIRING - VERKABELUNG - AANSLUITING - CABLEADO
CABLAGEM - CABLAGGIO -

6

كلاسلأا تيبثت

Содержание T835/8

Страница 1: ...ulations applicable in the country in which it is commissioned It is prohibited to use the drive outside the field of application described above Such use and any failure to comply with the instructions given in this guide and in the attached Safety instructions ICC document absolves SIMU of any liability and invalidates the warranty The installer must inform its customers of the operating and mai...

Страница 2: ...as europeas aplicables y en particular la Directiva de máquinas 2006 42 CE y la Directiva de CEM 2014 30 UE El texto completo de la declaración de conformidad en la UE se encuentra disponible en www simu com Emmanuel CARMIER director general GRAY 09 2017 PT TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL Área de aplicação O motor foi concebido para acionar mecanismos de enrolamento vertical de tipo cortina ou grelha ...

Страница 3: ...on IP44 Température de fonctionnement de 10 C 40 C et exceptionnellement de 20 C à 60 C Classe I Câble d alimentation pour les moteurs monophasés 0 7 mètre 4 brins de 0 75mm blanc H05VV F et 2 brins supplémentaires en cas de manœuvre de dépannage pour les moteurs triphasés 1 mètre 13 brins de 0 34mm 2 brins supplémentaires en cas de manœuvre de dépannage FR Gear ratio manual override 216 1 for mot...

Страница 4: ... حتى 20 من تكون النادرة الحاالت بعض وفي مئوية درجة 40 حتى 10 من التشغيل حرارة درجة 1 الفئة الطاقة كابل اليدوي التحريك حالة في إضافيان وسلكان H05VV F أبيض مم 0 75 4 أسالك متر 0 7 الطور أحادية للمحركات بالنسبة اليدوي التحريك حالة في إضافيان وسلكان مم 0 34 13 أسالك متر 1 الطور ثالثية للمحركات بالنسبة 230 V 50 Hz T835 8 350 Nm 8 990 W 4 4 A 15 Tours Rounds 124 mm 25 kg T845 8 450 Nm 8 1200 W 5 3 A 15 ...

Страница 5: ...ação do motor Utilizar meios de manutenção adaptados com a colocação das correias à volta do tubo como indicado no esquema IT Istruzioni che il professionista della motorizzazione e dell automazione d edificio deve imperativamente applicare allorquando installa la motorizzazione Usare mezzi di movimentazione adatti con collocazione di cinghie attorno al tubo come indicato nello schema 100 mm 100 m...

Страница 6: ...n mando manuale de seguridad PT Motor com comando de recurso IT Motore con manovra di soccorso FR Moteur avec manœuvre de dépannage EN Motor with manual override DE Motor mit NHK NL Motor met noodhandbedienning ES Motor con mando manuale de seguridad PT Motor com manobra de acionamento IT Motore con manovra di soccorso MOTEUR STANDARD STANDARD MOTOR STANDARDMOTOR STANDAARD MOTOR MOTOR ESTANDAR MOT...

Страница 7: ...160 Ø168 Ø181 Ø131 9013531 Ø133 9013532 Ø149 9013533 Ø158 9013534 Ø160 9013535 Ø168 9013536 Ø149 9013538 Ø158 9013539 Ø160 9013540 Ø168 9013541 Ø181 9013542 MONTAGE DES ADAPTATIONS MOUNTING THE ADAPTORS ADAPTERMONTAGE MONTAGE VAN DE ADAPTIES MONTAJE DE LAS ADAPTACIONES MONTAGEM DOS ADAPTADORES MONTAGGIO DEGLI ADATTATORI 3 المحوالت تركيب ...

Страница 8: ...HC M10 Cl 12 9 4 5 3 x CHC M8 Cl 8 8 3 x CHC M10 Cl 12 9 Ø14 2 1 Ø14 Ø14 2 1 Ø11 Ø17 Ø 149 2 1 Ø14 Ø17 4 5 Ø131 Ø133 Ø127 Ø124 Ø149 Ø181 4 4 4 5 OK MONTAGE DU MOTEUR DANS LE TUBE FITTING THE MOTOR IN THE TUBE FIXIERUNG DES MOTORS IN DER WELLE MONTAGE VAN DE MOTOR IN DE WIKKELBUIS MONTAJE DEL MOTOR EN EL EJE MONTAGEM DO MOTOR NO TUBO MONTAGGIO NEL MOTORE DEL TUBO 4 األنبوب في المحرك تركيب FIXATION ...

Страница 9: ... komen met bewegende delen De Kabel van de motorisatie kan niet gedemonteerd worden Stuur de motorisatie in geval van beschadiging van de kabel terug naar de aftersales SIMU De installateur moet zich ervan vergewissen dat voor het plaatsen van de motorisering de in het land van de inbedrijfstelling geldende modaliteiten voor de elektrische installatie gerespecteerd worden Altijd een lus op de voed...

Страница 10: ...mentazione deve essere fissato sul percorso cablato più vicino possibile al motore e posizionato al di sotto di condotti in modo da non poter essere tirato Il collegamento dei conduttori dell alimentazione deve avvenire tassativamente dopo l installazione del motore sull apposito supporto L uso di un convertitore di frequenza è vietato المتحركة األجزاء مع تالمس أي تتجنب بحيث األسالك ثبت AR SIMU شر...

Страница 11: ... handleiding van het bedieningspunt 230V 50Hz motoren zijn compatibel met RSA Hz RSA Hz PRO dozen en sleuteldozen 220V 60Hz motoren zijn alleen compatibel met sleuteldozen ES Para más información consultar el manual del punto de control Los motores 230V 50Hz son compatibles con las cajas RSA Hz RSA Hz PRO y las cajas de llaves Los motores de 220V 60Hz son compatibles solo con cajas de llaves PT Pa...

Страница 12: ...en ES Cableado de finales de carrera PT Cablagem de fim de curso IT Cablaggio dei finecorsa FR Câblage de la protection thermique EN Thermal protection cabling DE Verkabelung des Wärmeschutzes NL Bekabeling van de thermische beveiliging ES Cableado de la protección térmica PT Cablagem da proteção térmica IT Cablaggio della protezione termica SD250 SD510 SD250 SD510 AR اﻟﺣد أﺳﻼك ﺗﺛﺑﯾت AR اﻟﺣرارﯾﺔ ا...

Страница 13: ...de eindaanslagen 4 slagen in de richting ES Si el motor no funciona hacer girar 4 veces los finales de carrera en el sentido PT Se o motor não funcionar rode os fins de curso 4 vezes no sentido IT Se il motore non funziona girare i fine corsa di 4 giri nel senso VÉRIFICATION DU SENS DE ROTATION ROTATION DIRECTION CHECK ÜBERPRÜFUNG DER LAU FRICHTHUNG VERIFICATIE VAN DE DRAAIRICHTING VERIFICACIÓN DE...

Страница 14: ... de bijbehorende stelschroef te draaien ES AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA Ajuste del final de carrera superior Pulsar el botón del punto de control y ajustar la posición de detenido de final de carrera haciendo girar el tornillo de ajuste correspondiente Ajuste del final de carrera inferior Pulsar el botón del punto de control y ajustar la posición de detenido de final de carrera haciendo girar ...

Страница 15: ...a IT Regolazione dei finecorsa superiori FR Règlage des fins de course bas EN Lower end limit adjustment DE Einstellung der Endschalter unten NL Instelling van de lage eindaanslagen ES Ajuste de finales de carrera bajo PT Regulação de fim de curso baixa IT Regolazione dei finecorsa inferiori FR Le rideau s arrête trop haut EN The curtain stops too high DE Die Stopp Position des Behangs ist zu tief...

Страница 16: ... van de slinger de rolport omhoog doet bewegen De valbeveiling moet electrisch worden aangesloten op de motor ES El accionamiento manual sólo concierne a los motores T8xx xx M y T9xx xx M El accionamiento manual permite activar la motorización manualmente cuando la electricidad esté cortada En caso de un motor con accionamiento manual la dirección de subida debeser siempre indicada al usuariuo fin...

Страница 17: ...ato rischio di danni alla motorizzazione المحرك إتالف خطر اﻟﻣﺣرك ﺗﻟف لتجنب اﻷﻣﺎن فرامل تشغيل ﻋﻧد اﻟﯾدوي اﻟﺗحريك ﻧظﺎم اﺳﺗﺧدام ﻋدم ﯾﺟب AR UTILISATION MAINTENANCE OPERATION MAINTENANCE ANWENDUNG WARTUNG GEBRUIK EN ONDERHOUD USO Y MANTENIMIENTO UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO USO E MANUTENZIONE 10 FR Cette motorisation ne nécessite pas d opération de maintenance Appuyer sur la touche du point de commande pour...

Страница 18: ... Taste löst eine Schliessung des Behanges aus Tipps und Empfehlungen die Installation PROBLEMS POSSIBLES CAUSES SOLUTIONS The motorised product does not operate The overheating protection on the drive has been activated Wait for the drive to cool down The manual override system is active Turn the manual override system 1 4 turn to deactivate it see 9 step The motorised product stops at the end lim...

Страница 19: ...fim de curso e não funciona mais O motor parou no seu fim de curso de segurança para motores equipados Contacte o seu pessoal de manutenção para inspecionar a instalação A seguir à utilização da manobra de acionamento o fim de curso de segurança está engrenado para os motores equipados Utilize a manobra de acionamento de forma a fazer rodar o tubo 30º e desengrenar assim o fim do curso de seguranç...

Страница 20: ......

Отзывы: