OPERATING INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
Filling your Heavy-duty Steam
Cleaner with water
Votre nettoyeur à vapeur Simoniz
MD
pour service intensif utilise une vapeur pressurisée
servant à éliminer les taches rebelles de graisse, de saleté et de crasse. La vapeur
nettoie sans risque les surfaces difficiles à nettoyer dans votre voiture sans que vous
ayez à utiliser des produits chimiques agressifs. Le nettoyeur à vapeur comporte divers
accessoires conçus pour de nombreux usages y compris le capitonnage, les tapis, les
panneaux de porte, les roues, les fenêtres, les phares et les rétroviseurs de votre
voiture, etc.
WARNING: Always allow
the unit to cool for 15
minutes before refilling. When
refilling the steam cleaner while it
has been used, the first drops of
water might immediately
evaporate into steam. Use caution
when opening the safety cap as
cap may become hot during use
and escaping steam can cause
scalding.
NOTE:
When the unit has run out of
water, steam output will cease.
Fig. 1
CAUTION: Always point the
nozzle outlet in a safe direction.
Never point in the direction of
yourself, other people or pets.
Refilling unit with water
Step 1: Press the On/Off button on
the unit to the “Off” position.
Step 2: Squeeze trigger and wait
until no more steam comes
out of the hose.
Step 3: Remove the plug from the
electrical outlet and allow the
unit to cool for approximately
15 minutes before refilling
with water.
Step 4: After the unit has cooled for
15 minutes, carefully press
down on the safety cap and
turn counter clockwise to
loosen cap. Any residual
steam will be released below
the safety cap, if the tank has
not been completely vented.
When the hissing stops and
the last of the steam has
been released, remove the
safety cap.
IMPORTANT:
N’ajoutez PAS de solutions nettoyantes, de parfums,
d’huiles ou tout autre produit chimique à l'eau utilisée dans cet appareil. Utilisez
l'eau courante ou encore, une eau distillée/purifiée si l'eau du robinet est très
dure dans votre secteur. L'utilisation de produits chimiques annule
automatiquement la garantie.
AVERTISSEMENT:
La force et la chaleur du jet de vapeur
peuvent affecter certaines surfaces ou certains textiles. Ce nettoyeur
à vapeur pour service intensif est conçu pour nettoyer les surfaces
dures et le capitonnage pouvant résister à un haut degré de chaleur.
Il n’est pas conçu pour les plastiques doux, les panneaux simili bois et le verre
froid. Les surfaces traitées avec de la cire peuvent perdre leur éclat sous l’effet
de la chaleur et de la vapeur. Les tissus tels que l’acrylique, le velours et le lin
peuvent s’avérer sensibles à la température élevée de la vapeur. Il est donc
recommandé de faire un essai sur un endroit isolé de la surface à nettoyer
avant de poursuivre le nettoyage. N'utilisez PAS de vapeur sur une peinture
vieillie ou à faible adhérence ou encore, sur un appareillage électronique.
Step 1: Make sure that the unit is
NOT
plugged into an electrical wall
outlet.
Step 2: Press the water tank safety cap
down and turn counter-
clockwise. Remove cap.
Step 3: Add 1400 mL of water using
the measuring cup and funnel
provided (see Fig. 1).
Do not
overfill.
Replace safety cap
by turning clockwise—press
down firmly to tighten. Heating
time is approximately 10–12
minutes. Filling the unit with
hot water will shorten heat up
time.
Step 4: Connect the desired accessory
onto the steam hose.
Step 5: Plug the unit into a standard
120 v wall receptacle. Press
the On/Off switch. The heating
light (red) will illuminate.
Step 6: Allow approximately 10–12
minutes for steam to reach its
working temperature. When
unit is ready for use. The
indicator light will light up.
Step 7: Upon initial use, it is normal for
some water to come out from
the hose nozzle. You may want
to carefully direct this toward a
drain or into a pail. This is
residual water left in the hose
from the previous use or
condensation formed as steam
cools in the hose during period
of non-usage.
IMPORTANT:
Always ensure that the
unit is “UNPLUGGED” from the wall
receptacle and all switches are in the “Off”
position prior to initial filling or refilling the
water tank.
Never attempt to fill this unit
under a water tap
,
always use the
measuring cup and funnel provided.
Failure to follow these steps will cause the
water tank to overfill leading to poor
performance and may pose an electrical
safety hazard.
RECOMMENDATION
:
The use of
distilled/demineralized water is
recommended particularly in areas with
hard water in order to prevent the build-up
of lime scale.
ATTENTION:
Ne laissez pas l’appareil branché pendant le
remplissage. Utilisez une prise reliée à la terre. Utilisez uniquement une
rallonge électrique de gros calibre, conçue pour une intensité nominale
de 15 A. N'utilisez pas une rallonge électrique ordinaire.
Ce nettoyeur à vapeur Simoniz
MD
pour service intensif possède les caractéristiques
suivantes
:
Bouton « marche/arrêt » :
Pour mettre l’appareil en marche ou pour l’arrêter, appuyez sur
l’interrupteur principal dit le bouton marche/arrêt. Une fois l’appareil en marche, le réservoir
d'eau se met à chauffer pour produire de la vapeur.
Témoin de chauffage (rouge) :
Lorsque ce témoin est allumé, l'élément chauffant est en
service
.
Lampe-témoin :
Lorsque ce témoin est allumé, la vapeur est prête à l’emploi.
Bouton de réglage de la vapeur :
Appuyez sur le bouton de réglage de la vapeur que
comporte la poignée pour obtenir un débit de vapeur.
Capuchon de sécurité :
Appuyez toujours sur le capuchon de sécurité et tournez dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre pour ouvrir ou dans le sens des aiguilles d'une
montre pour fermer et serrer.
Protection par thermofusible :
Protège les circuits électroniques de l’appareil si la
température est trop élevée.
12
5
Содержание S3325C
Страница 2: ......