ESPAÑOL
5.
Ponga el rollo de clavos en el car-
gador
6.
Inserte el primer clavo en el riel con
el segundo clavo dentro del trinquete
de alimentación.
7.
Cierre la cubierta del cargador. Cie-
rre el pestillo de la puerta de alimen-
tación.
8.
Las herramientas con gatillo de Ac-
ción de Contacto pueden ser dispara-
das de dos maneras:
• Oprima el seguro contra la superficie
de trabajo y apriete el gatillo...Disparo
de gatillo.
• Tire del gatillo y apriete el dispositivo
de seguridad contra la superficie de
trabajo para operarlo cada vez que el
dispositivo de seguridad sea oprimido
contra la superficie de trabajo.
9. Las herramientas equipadas con
acción de contacto no deberán ser
usadas:
• si hay un cambio de localidades que
sea afectado por escaleras o andamios.
• para cerrar cajas o cajones.
• para sistemas de seguridad de trans-
porte.
EnGLiSH
5.
Place the nail coil in the magazine.
6.
Insert first nail into driver track with
second nail into the feeder pawl.
7.
Close magazine cover. Close and
lock feeder door latch.
8.
With a “Contact-Actuation” (Dual- Ac-
tion) trigger, nails can be driven two
ways:
• Position workpiece contact (safety
element) against work surface and pull
trigger...“Trigger Fire.”
• Pull trigger and push workpiece
contact against work surface for opera-
tion each time the workpiece contact is
pushed against the work surface. This
“bottom-fire” mode of operation is pre-
ferred when high speed, rapid fastener
placement is desired.
9.
Tools equipped with “Contact Actua-
tion” shall not be used:
• if a change of driving locations is ef-
fected via stairs, ladders or scaffolding.
• for closing boxes or crates.
• for fitting transportation safety sys-
tems.
FRAnÇAiS
5.
Placer le rouleau de clous dans le
magasin.
6.
Insérer la deuxième clou dans le
poussoir d’alimentation.
7.
Refermer le couvercle du magasin.
Fermer et verrouiller le loquet de la
chambre d’alimentation.
8.
Les outils avec “détente par contact”
peuvent être utilisés de deux façons :
• Positionnez l’élément de sécurité
sur la surface de travail et tirez sur la
gâchette ...“Tir par gâchette”.
• Tirez la gâchette et appuyez la
sécurité sur la surface de travail pour
provoquer un tir. Chaque nouvel appui
de la sécurité sur la surface de travail
provoquera un nouveau tir. Ce mode
de travail “à la volée” est recommandé
pour des travaux d’agrafage rapides.
9.
Les outils avec “détente par contact”
ne doivent pas être utilisés dans les cas
suivants :
• lorsque le manipulateur se déplace
sur des escaliers, des échelles ou sur
un échafaudage.
• pour la fermeture de boîtes ou de
caisses.
• sur les systèmes de sécurité pour
transport.
1
2
2
1
A
A
1
2
2
1
A
A
1
2
2
1
A
A
1
2
2
1
A
A
1
2
2
1
A
A
PORtUGUÉS
5.
Coloque o rolo de pregos no carre-
gador.
6.
Insira o primeiro prego no trilho, com
o segundo prego dentro do
roquete de alimentação.
7.
Feche a tampa do carregador e o
trinco da porta de alimentação.
8.
As ferramentas com gatilho de “Ac-
ção de Contato” podem ser disparadas
de dois modos:
• Prima o elemento de segurança
contra a superfície de trabalho e aperte
o gatilho...Disparo de gatillo.
• Prima o gatilho e aperte o dispositivo
de segurança contra a superfície de
trabalho para operar. Este modo é pre-
ferido sempre que se deseja velocidade
de trabalho.
9.
As ferramentas equipadas com
“Acção de Contato” não deverão ser
usadas:
• se existir uma mudança de local de
trabalho com acesso por escadas ou
andaimes.
• para fechar caixas ou gavetas.
• para se ajustar aos sistemas de segu-
rança no transporte.