background image

PL

silverlinetools.com

Dane techniczne

Zakres podciśnienia (maks.): 

71 cmhg

Pressione (max.):

 0,68 bar

Dimensioni quadrante: 

89 mm 

Dimensioni: 

290 x 190 x 48 mm 

Peso: 

0,78 kg

Przedstawienie produktu

1. 

Hak do wieszania manometru 

2. 

Wakuometr/manometr

3.

  Adapter T

4. 

Mosiężny adapter gwintowany 1/8–3/8”

5. 

Mosiężny adapter gwintowany 1/8–1/4”

6. 

Mosiężny adapter gwintowany/haczykowaty 1/8”

7. 

Złączka stożkowa 

8. 

Złączka

9. 

Mosiężna złączka haczykowata

10. 

Wąż

Wprowadzenie

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje 

niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego 

też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwi Ci 

pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że 

użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia

Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Przed użyciem narzędzia zapoznać się z instrukcją i wszelkimi etykietami przymocowanymi do niego. Zachować 

tę instrukcję wraz z produktem na przyszłość. Wszystkie osoby korzystające z tego produktu powinny dokładnie 

zapoznać się z instrukcją.

Nawet użycie narzędzia zgodnie z zaleceniami nie stanowi gwarancji wyeliminowania wszystkich czynników ryzyka. 

Należy zachować ostrożność. W przypadku braku pewności co do prawidłowego sposobu użycia narzędzia, nie 

próbować go użyć.

 

UWAGA:

 Podczas używania narzędzi należy stosować się do regulaminu pracy i dobrych praktyk.

•  Przed użyciem narzędzi należy się z nimi dobrze zapoznać.

•  NIE UŻYWAĆ narzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji.

•  NIE UŻYWAĆ narzędzia pod wpływem alkoholu, narkotyków ani innych substancji odurzających ani przy 

nadmiernym zmęczeniu.

•  Przedmiot prac powinien być stabilny i znajdować się w dobrze oświetlonym miejscu.

UWAGA: 

Aby uzyskać informacje o konkretnym pojeździe oraz prawidłowej procedurze montażu lub demontażu, 

należy zawsze zapoznać się z instrukcją producenta samochodu. Instrukcje podane w tym dokumencie mają 

charakter jedynie orientacyjny.

Szczególne instrukcje bezpieczeństwa

Bezpieczeństwo pracy z miernikiem podciśnienia i ciśnienia pompy paliwa

 UWAGA: 

Podczas pracy z układem paliwowym należy ZAWSZE upewnić się, że w pobliżu nie ma źródeł ognia 

ani innych źródeł zapłonu.

 UWAGA: Podczas pracy z systemami paliwowymi należy ZAWSZE zadbać o odpowiednią wentylację.

 UWAGA: 

narzędzie NIE jest przeznaczone do pracy z silnikami diesla (wysokoprężnymi).

•  Usterka testowanego układu, akcesoriów bądź wsuniętego narzędzia może spowodować wyrzucenie 

przedmiotów z dużą prędkością.

•  Użycie tego narzędzia wiąże się z ryzykiem urazów dłoni (np. rozcięcia, otarcia i oparzenia), a także naraża 

użytkownika na kontakt z rakotwórczymi olejami. Należy nosić odpowiednie rękawiczki ochronne.

•  Podczas korzystania z testera ciśnienia należy pamiętać, że w komorze silnika znajdują się elementy ruchome. 

•  Nie należy używać narzędzia, jeśli nosi ślady uszkodzeń. Rozcięte przewody i uszkodzone złącza mogą się nagle 

zerwać i spowodować poważne urazy.

•  Nie należy nosić luźnej odzieży, krawatów, biżuterii ani innych przedmiotów, które mogą zaplątać się w 

elementy silnika. Długie włosy należy zakryć lub związać.

Przeznaczenie

Miernik podciśnienia i ciśnienia pompy paliwa do sprawdzania szczelności przewodów paliwowych, kolektorów 

ssących i układu ogrzewania. Umożliwia także diagnostykę problemów z rozrządem zaworowym silnika.

Rozpakowanie narzędzia

•  Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się wszystkimi mechanizmami i funkcjami.

•  Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są 

one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia.

Przed rozpoczęciem pracy

•  Sprawdzić testowany system i manometr próżniowy pod kątem ogólnego stanu technicznego. Sprawdzić, 

czy elementy ruchome nie blokują się ani czy urządzenie nie nosi śladów uszkodzenia ani innych, które 

mogą wpływać na bezpieczeństwo pracy przyrządu.

•  NIE KORZYSTAĆ z uszkodzonych urządzeń.

•  Określić, jakiego rodzaju i rozmiaru adaptera należy użyć. 

•  Zestaw testera podciśnieniowego i przyrządu do odpowietrzania hamulców zawiera adaptery do różnych 

pojazdów.

•  Aby uzyskać wiarygodne wyniki, testowane układy muszą być w dobrym stanie technicznym.

Obsługa

 UWAGA: 

Podczas korzystania z narzędzia ZAWSZE nosić ochronę oczu i odpowiednie rękawice.

 UWAGA: 

Trzymać się z dala od rozgrzanych/ruchomych podzespołów silnika. Zachować ostrożność, aby miernik 

nie zaplątał się w ruchome elementy.

Test podciśnienia

1.  Przy użyciu dołączonych do zestawu adapterów podłączyć wąż miernika (10) do silnika jak najbliżej kolektora 

wlotowego. Sprawdzić, czy przewód nie jest w żadnym miejscu zbytnio wygięty. Jeśli silnik jest wyposażony w 

dwa kolektory wlotowe, dla każdego przeprowadzić oddzielny pomiar.

2.  Uruchomić silnik i wyregulować prędkość na biegu jałowym, aby pracował płynnie.

3.   Jeśli wskazówka manometru (2) będzie utrzymywać się w zakresie 43–55 cmHg, silnik pracuje prawidłowo.

4.  Jeśli wskazania miernika spadną o ok. 10 cmHg, może to oznaczać, że zawory się zacinają. W takim przypadku 

odłączyć przewód miernika i rozpylić smar penetrujący w kolektorze, aby nasmarować zawory. Następnie 

powtórzyć pomiar.

5.   Jeśli wskazówka stale opada, może to oznaczać zbyt mały luz zaworowy lub wypalenie się zaworów.

6.  Pulsowanie wskazówki pod obciążeniem oznacza, że sprężyny zaworów mogą być osłabione.

7.  Jeśli wskazówka pulsuje przy biegu jałowym, ale stabilizuje się pod obciążeniem, oznacza to, że prowadnica 

zaworu może być poluzowana lub zużyta.

8.  Jeśli po kilkukrotnym zwiększeniu obrotów opadnięcie wskazówki zajmuje dużo czasu, oznacza to, że układ 

wydechowy może być częściowo zablokowany.

9.   Jeśli miernik wskazuje poniżej 25 cmHg, oznacza to opóźnienie rozrządu zaworowego lub nieszczelność 

kolektora wlotowego lub nadlewu.

10. Wskazanie w zakresie 38–43 cmHg może oznaczać opóźnienie zapłonu.

11. Aby sprawdzić zasysacz, zamknąć przepustnicę i zostawić silnik włączony. Wskazówka powinna szybko wskazać 

55 cmHg. Jeśli wskazówka pokazuje wartość niską lub w zakresie 7,5–15 cmHg, przepustnica może nie być 

całkowicie zamknięta lub w kolektorze wlotowym może być nieszczelność.

Uwaga: 

wartości wskazywane przez miernik zależą od wysokości. Przykład: na poziomie morza odczyt wynosi 49,5 

cmHg. Co 300 m ponad poziomem morza wartość będzie spadać o 2,53 cmHg. Na wysokości 600 m miernik 

pokaże 44,4 cmHg.

Test pompy paliwowej (tylko pompy mechaniczne)

1.  Odłączyć przewód wlotowy pompy paliwowej i zatkać go, aby zapobiec rozlaniu paliwa.

2.  Przy użyciu złączek z zestawu podłączyć miernik podciśnienia do złącza wlotowego pompy paliwowej.

3.  Uruchomić silnik. Jeśli miernik wskazuje ok. 25,4 cmHg, pompa działa prawidłowo

Test ciśnienia pompy paliwowej (tylko pompy mechaniczne)

1.  Odłączyć przewód wylotowy pompy paliwowej. 

2.  Podłączyć miernik do wylotu pompy paliwowej.

3.  Uruchomić silnik. W gaźniku powinno być wystarczająco paliwa, aby silnik działał przez ok. 2 minuty.

4.  Sprawdzić odczyt ciśnienia i porównać ze specyfikacją producenta dla danego modelu.

5.  Ciśnienie w pompie paliwowej powinno pozostać względnie stałe przez kilka minut po wyłączeniu silnika. Jeśli 

ciśnienie spada szybko, sprawdzić uszczelnienia i przeponę pompy pod kątem wycieków.

Test gaźnika

Uwaga:

 Przed przeprowadzeniem testu gaźnika upewnić się, że ustawienie zapłonu, świece zapłonowe i luzy 

zaworowe są prawidłowo ustawione.

1.  Podłączyć przewód miernika do kolektora wlotowego.

2.  Uruchomić silnik i poczekać, aż osiągnie standardową temperaturę roboczą. Gdy silnik jest na biegu jałowym, 

wskazówka miernika powinna stabilnie wskazywać wartość w zakresie 43–55 cmHg. Jeśli wskazówka waha się 

w zakresie 35–55 cmHg, gaźnik wymaga regulacji.

Uwaga: 

Informacje na temat regulacji konkretnych pojazdów można znaleźć w parametrach i dokumentacji 

producenta danego pojazdu.

Uwaga: 

Jeśli gaźnik jest zużyty lub ma zablokowane bądź niewłaściwe dysze, optymalna regulacja może być 

niemożliwa.

UWAGA: 

Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie tego produktu.

Akcesoria

•  Szeroki zakres akcesoriów oraz wyposażenia ochronnego jest dostępny u dystrybutora Silverline

•  Części zamienne możliwe do zakupienia na stronie online www.toolsparesonline.com

Konserwacja

Czyszczenie 

•  Miernik podciśnienia i ciśnienia pompy paliwa należy utrzymywać w czystości. Dbać o czystość gwintów. 

W razie potrzeby czyścić je szczotką drucianą.

•  NIE CZYŚCIĆ pompy próżniowej środkami czyszczącymi ani rozpuszczalnikami nieprzeznaczonymi do 

tworzyw sztucznych. W razie potrzeby użyć czystej ściereczki i łagodnego detergentu.

•  NIE ZANURZAĆ pompy próżniowej w cieczach.

Kontakt

W celu uzyskania porady serwisowej lub technicznej należy się skontaktować infolinią: (+44) 1935 382 222

Strona:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Przechowywanie

•  Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.

Utylizacja

•  Narzędzia mogą zawierać ślady oleju narzędziowego, innych smarów i zanieczyszczeń. Dlatego nie wolno 

wyrzucać narzędzi z odpadami domowymi

•  Skontaktować się z lokalnym organem zajmującym się utylizacją odpadów w celu uzyskania informacji na temat 

prawidłowego sposobu utylizacji tego narzędzia

NL

Specificaties

Vacuümbereik (max): 

28 inHg 

Drukbereik (max):

 10 psi

Maat manometer: 

80 mm  

Afmetingen: 

290 x 190 x 48 mm

Gewicht: 

0,78 kg

Productbeschrijving

1. 

Ophanghaak manometer 

2. 

Vacuüm/drukmeter

3.

  Adapter van het T-type

4. 

1/8-3/8” van schroefdraad  

voorziene messing adapter

5. 

1/8-1/4” van schroefdraad voorziene messing adapter

6. 

1/8” van schroefdraad voorziene/geribde messing 

adapter

7. 

Connector van het conustype 

8. 

Connector

9. 

Messing geribde connector

10. 

Slang

Introductie

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit silverline product. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt 

voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product. Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. 

Lees deze handleiding aandachtig door, ook al bent u bekend bent met soortgelijke machines, zodat u alle 

voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten. Zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de 

handleiding voor gebruik hebben gelezen en volledig hebben begrepen.

Algemene veiligheid

Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding 

bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding heeft 

doorgenomen.

Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is het onmogelijk om alle risicofactoren te 

elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.

 

WAARSCHUWING:

 Zorg ervoor dat alle werkplaatsvoorschriften worden nagekomen terwijl u dit gereedschap 

gebruikt.

Vertrouwd te raken met deze gereedschap voorafgaand de gebruik

Gebruik het gereedschap NIET voor een ander doel dan die welke in deze handleiding wordt beschreven

Gebruik het gereedschap NIET wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.

Zorg ervoor dat het werkstuk stabiel is en in een goed verlicht gebied tijdens het werken

Belangrijk:

 Raadpleeg ALTIJD de specificatie en instructies van de voertuig fabrikant voor de juiste procedure en 

informatie over het specifieke voertuig waarop u werkt. De instructie die in deze handleiding wordt gegeven, wordt 

alleen als gids geleverd

Specifieke veiligheid

Veiligheid druktester vacuüm- en brandstofpomp

 WAARSCHUWING:

 Zorg er steeds voor dat er geen open vuur of andere ontstekingsbronnen aanwezig zijn 

wanneer u werkzaamheden uitvoert op of aan brandstofsystemen.

 WAARSCHUWING: 

Zorg er STEEDS voor dat er een correcte ventilatie is wanneer u werkzaamheden uitvoert 

op of aan brandstofsystemen.

 WAARSCHUWING: 

dit gereedschap is NIET ontworpen voor gebruik met hogedruk-dieselmotoren.

•  Wees op de hoogte van het feit dat een breuk van het werkstuk of van de accessoires, of zelfs van het 

aangebrachte gereedschap zelf aanleiding kan geven tot aan hoge snelheid weggeslingerde projectielen.

•  Het gebruik van het gereedschap kan de handen van de bediener blootstellen aan risico´s, met inbegrip van 

snijwonden, schuurwonden, hitte, en kankerverwekkende oliën. Draag steeds geschikte handschoenen om uw 

handen te beschermen.

•  Wanneer u de compressietester gebruikt, wees dan beducht op bewegende onderdelen in de motorruimte. 

•  Gebruik het gereedschap NIET indien er sporen van schade zichtbaar zijn. Gespleten slangen en beschadigde 

verbindingsstukken en connectors kunnen plots breken en letsel veroorzaken.

•  Draag GEEN loshangende kledij, halssnoeren, juwelen, of andere items die gevat zouden kunnen worden door 

bewegende onderdelen. Lange haren dienen bedekt te worden of vastgebonden te worden.

Gebruiksdoel

Vacuüm- en brandstofpompdruktester voor het opsporen van lekken in de brandstofleiding, vacuümchokes 

en verwarming. Eveneens geschikt voor het diagnosticeren van problemen met de synchronisatie van 

motorkleppen.

Het uitpakken van uw gereedschap

•  Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd 

raakt.

•  Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of 

beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt

Voorafgaand aan het gebruik

•  Inspecteer de algemene toestand van de druktester voor de brandstof- en vacuümpomp. Controleer 

eventueel vastgelopen onderdelen, schade, of welke andere omstandigheden dan ook die een veilige 

werking in het gedrang zouden kunnen brengen.

•  GEBRUIK NIET in combinatie met deze uitrusting

•  Identificeer de maat en het type van de fitting die voor de testen motor vereist is. 

•  Deze druktester voor vacuüm and brandstofpompen omvat fittingen die geschikt zijn voor diverse 

types carburatormotoren. Er wordt verwezen naar “Productonderdelen” voor details betreffende  de 

verschillende maten

•  Het batterij- en startsysteem dient in goede staat te verkeren om een nauwkeurige test mogelijk te 

maken.

Bediening

 

WAARSCHUWING:

 Draag bij het werken met dit gereedschap STEEDS oogbescherming, alsook 

geschikte handschoenen.

 

WAARSCHUWING:

 Houd steeds voldoende afstand van hete/bewegende motoronderdelen. Zorg 

ervoor dat de compressietester niet verward geraakt in bewegende onderdelen.

Vacuümtest

1.  Met behulp van de meegeleverde adapters verbindt u de slang van de manometer (10) met de motor, zo 

dicht mogelijk bij het inlaatverdeelstuk. Zorg ervoor dat er geen kinken in de slang aanwezig zijn. Indien 

de motor twee inlaatverdeelstukken heeft, voer dan op elk exemplaar afzonderlijke tests uit.

2.  Start de motor en pas de snelheid aan om een soepele “tick over” te realiseren

3.   Indien de naald van de manometer (2) blijft staan op een uitlezing tussen 17 en 22 inHg, betekent dit 

dat de motor in goede staat verkeert.

4.  Indien de uitlezing van de manometer ongeveer 4 inHg terugvalt, kan dit betekenen dat er sprake is van 

plakkende kleppen. Maak in dat geval de vacuümslang los en sproei penetratieolie in het verdeelstuk 

om de kleppen te smeren, en voer de test opnieuw uit.

5.   Indien de naald consistent daalt, zou dit betekenen dat de klepspelingen te klein zijn of dat de klep 

volledig verbrand is.

6.  Indien de naald een snelle pulserende beweging vertoont, betekent dit dat de klepveren te zwak kunnen 

zijn.

7.  Indien de naald een pulserende beweging vertoont bij stationaire werking van de motor, maar minder 

pulseert bij een belasting betekent dit dat de klepgeleiding te los of versleten kan zijn.

8.  Indien de naald blijkbaar een lange tijd nodig heeft om terug te vallen nadat het toerental diverse 

malen werd opgedreven, betekent dit dat er sprake kan zijn van een gedeeltelijke blokkering in het 

uitlaatsysteem.

9.   Indien de manometer minder dan 10 inHg aanduidt, kan dit een aanduiding zijn van een trage 

klepsynchronisatie, van een lek ter hoogte van het inlaatverdeelstuk of de verwarmer

10. Een uitlezing tussen 14 en 17 kan een aanduiding zijn van een te trage ontsteking

11. Om de choke te controleren, sluit u de smoorklep en turn over de motor, de uitlezing van de manometer 

dient snel te stijgen tot 22 inHg. Indien de manometer een lage uitlezing blijft vertonen of tussen 3 en 6 

inHg, kan het zijn dat de smoorklep biet volledig gesloten is  of dat er sprake kan zijn van een luchtlek in 

het inlaatverdeelstuk.

Opmerking: 

de uitlezingen op de manometer zullen variëren met de geografische hoogte: op zeeniveau 

zal de uitlezing ongeveer 19,5 inHg bedragen.. Met elke 1000 ft boven zeeniveau zal de vacuümuitlezing 

dalen met 1 inHg. Voorbeeld: op 2000 ft zal de uitlezing 17,5 inHg bedragen.

Brandstofpomptest (enkel mechanische brandstofpompen)

1.  Koppel de inlaatleiding van de brandstofpomp los en breng een dop in de leiding aan om weglekkende 

brandstof te voorkomen

2.  Gebruik de meegeleverde connectors om de vacuümleiding te verbinden met de inlaat van de 

brandstofpomp

3.  Start de motor en indien de uitlezing op de manometer ongeveer  10 inHg aanduidt, betekent dit dat de 

pomp correct werkt.

Brandstofpompdruktest (enkel mechanische brandstofpompen)

1.  Koppel de uitlaat van de brandstofpomp los 

2.  Verbind de manometer met de uitlaat van de brandstofpomp

3.  Start de motor Er moet voldoende brandstof in de carburator aanwezig te zijn om de motor ongeveer 

gedurende 2 minuten te laten draaien

4.  Controleer de uitgelezen druk en vergelijk met de specificatie van de fabrikant voor dit model

5.  De druk in de brandstofpomp dient relatief constant te blijven gedurende meerdere minuten nadat 

de motor is stilgelegd. Indien de druk snel daalt, dient u de afdichtingen en het diafragma van de 

brandstofpomp te controlerten op eventuele lekken.

Testen van carburators

Opmerking: 

Alvorens over te gaan tot het testen van een carburator dient u gecontroleerd te hebben dat de 

ontstekingssynchronisatie, de bougies en de klepspelingen correct ingesteld zijn.

1.  Verbind de manometerslang met het inlaatverdeelstuk

2.  Start de motor en laat hem draaien tot de normale werkingstemperatuur bereikt is. De manometer dient 

een aanhoudende uitlezing te vertonen tussen 17 en 17 inHg wanneer de motor onbelast draait. Indien 

de naald uitwijkt tussen 14 en 22 inHg moet de carburator bijgesteld worden.

Opmerking: 

Zie de specificaties en de instructies van de fabrikant voor het instellen van specifieke 

voertuigen.

Opmerking:

 Indien de carburator versleten of geblokkerd is of indien hij verkeerd inspuit, kan het zijn dat 

het onmogelijk is om een optimale instelling door te voeren.

BELANGRIJK:

 Er wordt geen aansprakelijkheid aanvaard voor een incorrect gebruik van het product.

Accessoires

•  Verschillende accessoires, veiligheids uitrusting en verbruiksartikelen zijn verkrijgbaar bij uw Silverline 

handelaar. 

•  Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com

Onderhoud

Schoonmaken 

•  Houd uw druktester zuiver. Zorg ervoor dat schroefdraad schoon blijft. Maak de schroefdraad, indien 

nodig, schoon met een draadborstel

•  Maak de vacuümpomp NIET schoon met reinigingsmiddelen of oplosmiddelen die niet bedoeld zijn 

voor gebruik in combinatie met plastic componenten. Maak gebruik van een schoon doek en van een 

zachte detergent, indien nodig.

•  Dompel de vacuümpomp NIET onder in welke vloeistof dan ook.

Contact

Voor technische ondersteuning of voor reparatieadvies, gelieve contact op te nemen met de hulplijn op 

(+44) 1935 382 222

Web: 

silverlinetools.com/en-GB/Support

Adres:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

Opberging

•  Berg de gereedschap op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.

Afvoer

•  Gereedschap kan sporen bevatten van gereedschapolie, andere smeermiddelen en verontreinigende 

stoffen en mogen niet met huishoudelijk afval worden verwijderd.

•  Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering en afvoer van elektrisch 

gereedschap

791008_Safety Sheet .indd   4

10/08/2017   08:42

Отзывы: