background image

&2//(*$0(17281,7$·(/(77521,&$6(1625($//·$/,0(17$725(

1) passare il connettore femmina dell’elettronica attraverso il foro del tappo pressacavo e della rondella in plastica;

2) Inserire le due rondelle in gomma con la feritoia nel cavo e far passare il tutto attraverso premistoppa nella scatola; 

3) Inserire il connettore nella presa all’interno della scatola dell’alimentatore;

4) Avvitare il tappo pressacavo alla base assicurandosi di una buona tenuta.

    Att.ne: verificare posizione del commutatore in funzione della tensione di rete

&211(&7,2181,7(/(&7521,&6(162532:(56833/<

1) pass the socket electronics through the plug hole and clamp the plastic washer;

2) Insert the two rubber washers with the slot in the cable and pass through all the stuffing box;

3) Insert the power plug into the power supply box;

4) Screw the cap gland at the base of ensuring a good seal.

     Att.ne: verify position of the switch as a function of the mains voltage

81,7('(5$&&25'(0(17e/(&7521,48($/,0(17$7,216(1625

1) passer l'électronique prise à travers le trou de la bougie et serrer la rondelle en plastique;

2) Insérer les rondelles de caoutchouc dont deux avec la fente dans le câble et passer à travers tout le presse-étoupe;

3) Insérez la fiche d'alimentation dans le boîtier d'alimentation;

4) Vissez le bouchon presse-étoupe à la base d 'assurer une bonne étanchéité.

     Att.ne: vérifier la position de l'interrupteur en fonction de la tension du réseau

&211(&7,2181,7(/(&7521,&6(162532:(56833/<

1) passieren die Socket-Elektronik über den Stecker Loch und klemmen Sie die Kunststoffscheibe;

2) Setzen Sie die beiden Gummischeiben mit dem Schlitz im Kabel und durch all die Stopfbuchse;

3) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose Box;

4) Schrauben Sie die Kappe Drüse an der Basis, die eine gute Abdichtung.

     Att.ne: verifizieren Stellung des Schalters in Abhängigkeit von der Netzspannung

81,'$''(&21(;,Ð1(/(&75Ð1,&26(1625)8(17('($/,0(17$&,Ð1

1) pasar la electrónica de socket a través del orificio de la bujía y apretar la arandela de plástico;

2) Inserte las dos arandelas de goma con la ranura del cable y pase por todo el cuadro de relleno;

3) Introducir el enchufe en la caja de la fuente de alimentación;

4) Atornille la tapa de la glándula en la base de asegurar un buen sellado.

     Att.ne: verificar la posición del interruptor como una función de la tensión de red

Rondella in gomma / 

rubber washer 

rondelle en caoutchouc / 

Gummischeibe

 / arandela de goma

Rondella in plastica / 

plastic washer

 / 

rondelle en plastique / 

Kunststoffscheibe

 / 

Arandela de plástico

Tappo pressacavo / 

plug cable

 / Branchez le câble

Stecken Sie das Kabel

 / Conecte el cable de

Cavo all’unità  elettronica (sensore infrarosso)

Cable to the electronic unit (infrared sensor)

Câble à l'unité électronique (détecteur infrarouge)

Kabel mit der Elektronikeinheit (Infrarotsensor)

Cable a la unidad electrónica (sensor infrarrojo)

Commutatore

Switch

Changer

Wechseln

Cambiar

115/230 V ac

USCITA

6 V dc

Connettore maschio / 

Male plug

Connecteur male / 

Stecker / 

Contenedor macho

Connettori femmina / 

Female plug

Connecteur femelle / 

Buchsensteckverbinder

Conector hembra

Ingresso rete 115/230V

115/230V mains input

115/230V entrée secteur

115/230V Netzeingang

115/230V entrada de red

ALIMENTATORE ELETTRICO

POWER SUPPLY

ALIMENTATEUR ÉLECTRIQUE

ELEKTRISCHE VERSORGUNG

ALIMENTADOR ELECTRICO

Valvola bistabile 6 V

Bistable valve 6 V

Soupape bistable 6 V

Magnetventil 6 V

Vàlvula biestable 6 V

25 cm 

standar

d

3HUGLVWDQ]DGL

rilevazione s' intende la distanza tra la posizione 

della mano e il sensore infrarosso del rubinetto.

Detection distance means the distance between the user's 

hand the tap infrared tap.

P

ar distance de détection on entend la distance entre la position 

de la main de l'usager et le capteur infrarouge du robinet.

Unter Ansprechabstand versteht man den Abstand zwischen 

der Benutzerhand und dem Armaturensensor.

Como distancia a detección se entiende la distancia 

entre la posición de la mano del usuario y el sensor del grifo.

Tempo erogazione max. 30 sec.

Operation time max. 30 sec.

Temps de fonctionnement max. 30 sec.

Betriebszeit max. 30 sek.

Tiempo de erogación máximo 30 seg. 

Dati tecnici - Standard Specifications - Donnée Techniques - Tecnische standarddaten - Datos Tecnicos

1- 5 Bar

OK

  = 3 Bar      6 l/min

115 V/230 Vac  50/60 Hz   6 V DC/200 mA

Содержание QUIKTRONIC Series

Страница 1: ...ed pipes before operating tap Mains connection must be by means of stop cocks with filter supplied in the packaging Use mains water only and particularly avoid salt water and or water containing sand Do not alter or modify the product in any way Clean the glass on the sensor periodically with a soft cloth and water The correct cleaning of the washbasin do not use products containing solvents acid ...

Страница 2: ...embra cavo elettrico c connettori L 3 m electric cable w connectors L 3 m câble électrique w connecteurs L 3 m Elektrokabel w Stecker L m 3 cable eléctrico w conectores L 3 m min 60 cm min 225 cm Corrente in entrata Input current Courant Entrant Eingangsstrom Corriente entrante 115 230 V ac 50 60 Hz Schema puramente indicativo L impianto dovrà essere eseguito da personale qualificato Scheme only T...

Страница 3: ...la ranura del cable y pase por todo el cuadro de relleno 3 Introducir el enchufe en la caja de la fuente de alimentación 4 Atornille la tapa de la glándula en la base de asegurar un buen sellado Att ne verificar la posición del interruptor como una función de la tensión de red Rondella in gomma rubber washer rondelle en caoutchouc Gummischeibe arandela de goma Rondella in plastica plastic washer r...

Страница 4: ...ter regelmäßig reinigen Limpiar los filtros regularmente 3UDYLGHOQČ þLVWLW ILOWU 3UDYLGHOQH ÿLVWLģ ILOWUH for 862 4 Regolatore temperatura acqua in uscita 2XWOHW ZDWHU WHPSHUDWXUH FRQWURO Reglage temperature d eau en sortie 7HPSHUDWXUUHJOHU I U GDV DXVJHKHQGH DVVHU Regulador de temperatura de agua en la salida 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YêVWXSX 5HJXOiWRU WHSORW YRG QD YëVWXSH Filtri per l acqua Water...

Страница 5: ...tz Kasten unter Putz Belag Putz Wand Tapa caja empotrada Caja empotrada Azulejo Rivestimiento Pared 75 0 30 min 75 max 105 QT860 QT868 Entrata acqua Calda Hot water inlet Entrée eau Chaude Eingang Warmwasser Introdución de agua caliente QT862 QT 869 Ingresso cavo connettore Input connector cable Câble connecteur d entrée Eingang Anschlusskabel Entrada de cable conector 3 2 Entrata acqua Fredda Col...

Страница 6: ...lla parete procedere al taglio della parte a vista come indicato nelle fasi successive WW QH durante il taglio del carter bisogna utilizzare uno strumento attrezzo idoneo per evitare infortuni alle mani o altro non danneggiare i cavi del connettore o qualsiasi altro componente presente DOO LQWHUQR della cassetta If once lined the wall the cover casing is flush with the wall is sufficient to loosen...

Страница 7: ...onds of continuous detection Placez votre main à l intérieur de la sonde le robinet est ouvert rapidement et il reste ouvert aussi longtemps que les mains restent dans le champ du capteur Pour plus de commodité le robinet reste ouvert pendant un temps d attente de 2 secondes après lequel le capteur ne détectera pas la présence plus Le temps de distribution est de 30 secondes de la détection en con...

Страница 8: ...ch Anziehen der 4 Schrauben früher beiseite mit dem Einsatz von einem Inbusschlüssel Después de conectar los conectores el sensor abre el grifo en su programación con una serie de luces rojas Tenga cuidado de no colocar nada manos objetos a menos de 5 cm del rango de detección del sensor durante el tiempo conexiones conectores se deben colocar en el interior de la caja Deslice la placa y la junta ...

Отзывы: