background image

Ne pas installer, utiliser ou entretenir cet équipement avant d'avoir lu et assi-
milé ces instructions. 

En considération des conditions d’environnement, les appareils doivent 
être montés en armoire offrant la protection IP32, IP43 ou IP54.

Les produits décrits dans cette notice ont été développés pour assurer des 
fonctions de sécurité en tant qu’éléments d’une installation complète ou d’une 
machine. Un système de sécurité complet comporte en règle générale des cap-
teurs, des unités de traitement, des appareils de signalisation et des concepts 
de mise en sécurité. Il incombe au concepteur/constructeur de l’installation ou 
de la machine d’assurer le fonctionnement correct de l’ensemble. Siemens AG, 
ses succursales et ses participations (désignées ci-après par “Siemens”) ne sont 
pas en mesure de garantir toutes les propriétés d’une installation complète ou 
d’une machine qui n’a pas été conçue par Siemens.
Siemens dégage toute responsabilité pour les recommandations données dans 
la description ci-dessous ou qui peuvent en être déduites. La description ci-des-
sous ne peut pas être invoquée pour faire valoir des revendications au titre de la 
garantie ou de la responsabilité, qui dépasseraient les clauses des conditions 
générales de livraison de Siemens.

Le relais de sécurité 3TK2822 peut être utilisé dans les circuits de sécurité selon 
EN 60 204-1 (11.98) ou VDE 0113 P. 1 (11.98), par exemple pour barrages mobiles et 
portes de sécurité. Le relais de sécurité 3TK2823 peut être utilisé dans les dispositifs 
d'ARRET d'URGENCE selon EN 418. Suivant le montage externe, on peut obtenir la 
catégorie 4 selon DIN EN 954-1.

Les relais de sécurité 3TK2822/23 comportent deux circuits de validation (circuits de 
sécurité) du type normalement ouvert. Le nombre de circuits de validation peut être 
augmenté par ajout d'un ou de plusieurs modules d'extension 3TK2830. L'état de 
fonctionnement est signalé par trois LED. 
Au déverrouillage du bouton d'ARRET D'URGENCE, au relâchement des interrupteurs 
de position et à l'actionnement du bouton MARCHE, le montage interne du relais de 
sécurité et les contacteurs externes subissent un test fonctionnel. 
Sur le 3TK2823, le circuit MARCHE Y33, Y34 fait l'objet d'un contrôle de court-circuit. 
C'est-à-dire qu'il y a défaut si Y33, Y34 est fermé avec la fermeture du contact du 
bouton d'ARRET D'URGENCE.
Raccordez le bouton d'ARRET D'URGENCE et les interrupteurs de position aux bornes 
Y11, Y12, Y21, Y22. Branchez le bouton MARCHE en série avec les contacts auxiliai-
res normalement fermés des contacteurs externes (boucle de retour), aux bornes 
Y33, Y34. 

La coupure sûre en cas de défaut n’est garantie que lorsque la 
protection contre les courts-circuits est réalisée de la manière 
prescrite.

Pour de plus amples informations et pour les accessoires, voir Catalogue.

Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est garanti qu'avec des composants certi-
fiés.

 

DANGER

Tension dangereuse.
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir 
sur l’appareil.

Remarque importante

Domaines d’utilisation

Principe de fonctionnement et remarques concernant le raccordement

Affectation des 
bornes

Tension 
d'emploi

A1 
A2

L/+ 
N/-

Capteurs

Y11, Y12 
Y21, Y22 
Y33, Y34

canal 1 AU ou interrupt.pos. 
canal 2 AU ou interrupt.pos. 
bouton MARCHE, boucle de retour 

Sorties

13, 14 
23, 24

circuit de validation 1 (NO) 
circuit de validation 2 (NO)

Longueur de 
câbles

pour 2 x 1,5 mm

2

max. 1000 m (longueur de câble totale 
pour capteurs et alimentation)

Figures

Fig. I :  Encombrements (cotes en mm) 
Fig. II :  Montage/borne à cage
Fig. III : Montage interne :  

¿

 fusible de CTP

 

À

 bloc secteur

 

Á

 logique de commande

 

Â

 canal 1

 

Ã

 canal 2

Fig. IV :  3TK2822 avec 

démarrage automatique

 pour surv. de 

porte de sécurité, catégorie 4 selon EN 954-1

Fig. V :  3TK2823 avec 

démarrage surveillé

 pour ARRET 

D'URGENCE, catégorie 4 selon EN 954-1

!

Etats de fonctionnement

LED

Service

POWER

Canal 1

Canal 2

Ré-
seau

ARRET 
D’URGENCE

MARCHE

Circuits 
de 
valid.

appli-
qué

libéré

actionné

fermés 

actionné

libéré

ouverts

libéré

libéré

ouverts

Défauts

• Relais  collé
• Contacteur mot. collé
• Défaut dans électronique
• Court-circ. dans MARCHE 

(seul. pour 3TK2823)

ouverts

Les courts-circuits et défauts à la terre 
dans le cicuit AU (courant de défaut 
mini I

Kmin

 = 0,5 A; fusible CTP actionné)

Caractéristiques techniques

Température ambiante admissible T

u

en fonctionnement/au stockage

25 à +60 °C/

40 à +80 °C

Degré de protection selon EN 60 529

IP40, IP20 aux bornes

Tension assignée d’isolement U

i

300 V

Tension assignée de tenue aux chocs U

imp

4 kV

Tension assignée d’alimentation de commande U

s

24 V ca/cc

Puissance assignée

1,5 W

Plage de fonctionnement CC

0,85 à 1,2 x U

s

Plage de fonctionnement CA

0,85 à 1,1 x U

s

Tenue aux chocs 1/2 sinus selon CEI 60068

g

/10 ms

Poids

0,240 kg

Temps de récupération sur 

3TK2822 

ARRET D'URGENCE

3TK2823

min. 200 ms 
min. 400 ms

Durée de retombée sur ARRET D'URGENCE

max. 20 ms

Temps de réponse 

3TK2822 
3TK2823

max. 80 ms 
max. 30 ms

Catégorie 
d’emploi 

selon DIN VDE 0660
partie 200, CEI 60947-5-1

Tension assignée 
d’emploi U

e

 

(V)

Courant assigné d’emploi I

tous circuits de validation chargés 
(A)
50 °C 60 °C

70 °C

AC-15

230

5

4,5

4

DC-13

24 5

4,5

4

115 0,2

0,2

0,2

230 0,1

0,1

0,1

Courant de service continu I

th

5

4,5

4

Protection contre les 
courts-circuits du circuit 
de validation

Cartouches fusibles 

DIAZED

Classe de service 

gL(gG) 
rapide

6 A 
10 A

Le relais de sécurité est protégé par un fusible interne 
CTP autocicatrisant (Multifuse).

 

3

SIRIUS

 3TK2822, 3TK2823

Relais de sécurité

DIN EN 60 947-5-1 (08.00)

Instructions de service

N

o

 de référence : 3ZX1012-0TK28-2CA1

Français

Содержание SIRIUS 3TK2822

Страница 1: ...bschalten im Fehlerfall gewährleistet Weitere Daten und Bestellnummern für Zubehör siehe Katalog Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleis tet GEFAHR Gefährliche Spannung Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzung Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten Wichtiger Hinweis Anwendungsbereiche Funktionsbeschreibung und Anschlusshinweise Kle...

Страница 2: ...see Catalog Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified compon ents DANGER Hazardous voltage Will cause death or serious injury Disconnect power before working on equipment IMPORTANT NOTICE Application Functions and connections Terminal assignments Operating voltage A1 A2 L N Sensors Y11 Y12 Y21 Y22 Y33 Y34 Channel 1 EMERGENCY STOP or limit switch Channel 2 EMERGENCY STOP ...

Страница 3: ...cuits est réalisée de la manière prescrite Pour de plus amples informations et pour les accessoires voir Catalogue Le fonctionnement sûr de l appareil n est garanti qu avec des composants certi fiés DANGER Tension dangereuse Danger de mort ou risque de blessures graves Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil Remarque importante Domaines d utilisation Principe de fonctionnement et rem...

Страница 4: ...Nº de referencia para accesorios v Catálogo El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados PELIGRO Tensión peligrosa Puede causar la muerte o lesiones graves Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo Nota importante Aplicaciones Descripción funcional e indicaciones de conexión Ocupación de bornes Tensión de servicio A1 A2 L N Sens...

Страница 5: ... Il funzionamento sicuro dell apparecchiatura viene garantito soltanto con com ponenti certificati PERICOLO Tensione pericolosa Può provocare morte o lesioni gravi Scollegare l alimentazione prima di eseguire eventuali interventi all equipaggiamento Avviso importante Campo d impiego Descrizione del funzionamento e indicazioni per il collegamento Collegamento dei morsetti Tensione di esercizio A1 A...

Страница 6: ...tálogo O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem uti lizados os componentes certificados PERIGO Tensão perigosa Perigo de morte ou ferimentos graves Desligue a corrente antes de trabalhar no equipamento Indicação importante Áreas de aplicação Descrição do funcionamento e indicações de conexão Ocupação dos bornes Tensão de operação A1 A2 L N Sensores Y11 Y12 Y21 Y22 Y33 ...

Страница 7: ...deerd dat veilig uitgeschakeld wordt Zie voor verdere gegevens en bestelnummers van toebehoren de catalogus Het veilig functioneren van de apparatuur is alleen met gecertificeerde compo nenten gegarandeerd GEVAAR Gevaarlijke spanning Levensgevaar of zwaar letsel mogelijk Vóór het begin van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij schakelen Belangrijke aanwijzing Toepassingsgebieden F...

Страница 8: ... x 0 25 1 5 mm 2 x 0 5 1 5 mm 1 x 0 5 2 5 mm 2 x 0 25 1 5 mm 2 x 0 25 1 5 mm AWG 2 x 20 to 14 2 x 24 to 16 10 10 10 3RP1903 3ZX1012 0TK28 2CA1 8 c d a b 1 U 0 V 2 a b c d 2 1 3 A B C D Kodiert Coded Codé Cifrado Codificato Codificado A C D B 3mm 3TK282 1 3RT282 2 a 94 b 65 c 82 6 84 4 d 101 6 103 4 73 5 5 a b 28 8 c d 115 6 22 5 7 2 87 2 68 2 110 5x15 2 5 7 2 75 1 94 1 Gekodeert ...

Страница 9: ...use at a later date Siemens AG 2004 Bestell Nr Order No 3ZX1012 0TK28 2CA1 Printed in the Federal Republic of Germany Technical Assistance Telephone 49 0 911 895 5900 8 17 CET Fax 49 0 911 895 5907 E mail technical assistance siemens com Internet www siemens de lowvoltage technical assistance Technical Support Telephone 49 0 180 50 50 222 offen open ouverts abierto aperto aberto geopend zu closed ...

Отзывы: