background image

4/4

2014-09-10

M4454

74 319 0697 0 c

Siemens Building Technologies

12

de  Spindeldurchführung 

festschrauben

en 

Screw in and tighten stem guide bush.

13

 

1

4

de 1)  Das Gewinde am Spindelende reinigen Teflon- oder Klebebandreste entfernen.

2)  Stoppmutter einschrauben.
3)  Mit der Stoppmutter die

Vorspannung (Y)

 der Feder wieder herstellen.

Nutzen Sie hierzu den in Schritt 4 notierten

(Y) Wert.

en 1)  Clean thread at end of stem. Remove remaining teflon or adhesive tape.

2)  Screw in locknut.
3) Readjust

spring position (Y)

 to original factory setting with the locknut.

Use the

(Y) value

written down in Step 4

.

15

de 1)  Sichern sie das Gewinde am Spindelende mit Loctite 603 oder Teflon

(Gewindesicherung).

2)  Stellen Sie den

Ventilhub (X)

 mit der Einstellmutter wieder her.

Nutzen Sie hierzu den in Schritt 3 notierten

(X) Wert

.

en 1)  Add Loctite 603 or Teflon to the end of the spindle thread (thread locking).

2)  Reinstall the

valve stroke (X)

.

Use the

(X) value

 written down in Step 3.

16

17

18

de Betriebszustand wiederherstellen

en Restore operating state

 Vorsicht

•  Elektrische Anschlüsse – nur falls notwendig –

an den Klemmen anschliessen

• Absperrschieber des Rohrnetzes öffnen
• Pumpe

ausschalten

Betriebsspannung einschalten

•  Rohrnetz und Ventil auf Dichtheit prüfen
• Führen Sie eine

Ventilkalibrierung

 durch

•  Das Ventil ist jetzt wieder funktionsbereit
• Pumpe

 einschalten

•  Rohrnetz und Ventil erneut auf Dichtheit

prüfen

 Caution

•  Connect electrical connection – only if necessary –

to the terminals

•  Open the shut-off valves for piping

Switch off

pump

Switch on power

•  Check for leaks in piping and valve
• Conduct

valve calibration

•  Valve is once again operational

Switch on

pump

•  Check again for leaks in piping and valve

 2009-2014 Siemens Schweiz Switzerland Ltd.

Subject to change

24 mm

5 mm

10 mm

10 mm

Содержание M3P FY Series

Страница 1: ...ssen Leitungen drucklos machen und ganz abkühlen lassen Elektrische Anschlüsse nur falls notwendig von den Klemmen lösen Caution When doing service work on the valve actuator Switch off the operating voltage Deactivate the pump Close the shutoff valves Fully reduce the pressure in the piping system and allow pipes to completely cool down If necessary disconnect the electrical wires de Benötigte We...

Страница 2: ...ssembling the valve Accuracy 0 3 mm 4 de Messen Sie die Vorspannung der Feder Y Dies ist der Abstand von der Parallelunterlage zum Abdeckring der Feder Notieren Sie unbedingt das Messergebnis es wird bei der Montage nach dem Austausch der Spindeldurchführung benötigt Genauigkeit 0 3 mm en Measure the factory adjusted spring position Y Note the measured result it will be required when re assembling...

Страница 3: ...durchführung en Loosen the heated stem guide bush 11 de 1 Defekte Spindeldurchführung entfernen 2 Gewinde am Spindelende mit Teflon oder Klebeband abdecken Schutz des O Rings in der Spindeldurchführung 3 Aussengewinde der Spindeldurchführung mit Teflonband abdecken 4 Neue Spindeldurchführung vorsichtig und parallel zur Spindel über die Spindel führen und von Hand einschrauben en 1 Remove defective...

Страница 4: ...t 3 notierten X Wert en 1 Add Loctite 603 or Teflon to the end of the spindle thread thread locking 2 Reinstall the valve stroke X Use the X value written down in Step 3 16 17 18 de Betriebszustand wiederherstellen en Restore operating state Vorsicht Elektrische Anschlüsse nur falls notwendig an den Klemmen anschliessen Absperrschieber des Rohrnetzes öffnen Pumpe ausschalten Betriebsspannung einsc...

Отзывы: