Siemens DELTA reflex SD9L Скачать руководство пользователя страница 5

251653.41.18  " D S 0 3 "  

Σελίδα

 2 

από

 3 

Pagina 2 van 3 

 

 

 

   

 

 

Συντήρηση και φροντίδα 
Μηνιαία: 
διενεργήστε μία δοκιμή λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3). 
Κάθε έξι μήνες: 

Σε δεδομένη ευκαιρία ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να 

καθαρίζεται εξωτερικά, π.χ. με ένα ελαφρά νωπό πανί. 

 

Αντικαταστήστε τον ανιχνευτή καπνού μετά από 10 έτη. 

   

Onderhoud en service 
Maandelijks: 
een functietest uitvoeren (zie pagina 3). 
Halfjaarlijks: 

de rookmelder dient af en toe aan de buitenkant te worden 

gereinigd, bijv. met een lichtjes bevochtigde doek. 

 

Vervang de rookmelder na 10 jaar. 

  Δομή του ανιχνευτή καπνού

    Opbouw van de rookmelder 

  Εικόνα C 

C1

 

Βάση συναρμολόγησης 

C2

 

Βίδες 

C3

 

Ανιχνευτής καπνού 

    Afbeelding C 

C1

 

Montagehouder 

C2

 

Schroeven 

C3

 

Rookmelder 

  Τεχνικά χαρακτηριστικά

    Technische gegevens 

  Η τροφοδοσία τάσης 

πραγματοποιείται με μπαταρία λιθίου 9 V τύπου: 

Ultralife U9VL-J ή αντίστοιχη 
Προσοχή! 
Κίνδυνος  έκρηξης  σε  περίπτωση  κακής  αντικατάστασης  της 

μπαταρίας.  Η  αντικατάσταση  πρέπει  να  γίνεται  μόνον  με 

μπαταρίες ίδιου τύπου ή ίδιας ποιότητας. 

    Spanningstoevoer 

Via een lithiumbatterij van 9 V van het type: 

Ultralife U9VL-J of gelijkwaardig 
Opgelet! 
Explosiegevaar  bij  ondeskundige  vervanging  van  de  batterij. 

Vervanging alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type. 

  Ευαισθησία ανίχνευσης 

σύμφωνα με DIN EN 14604 2005 

    Aanspreekgevoeligheid 

volgens DIN EN 14604 2005 

  Εκπομπή σήματος 

 

Διάταξη εκπομπής ακουστικού σήματος: > 85 dB(A) σε 

απόσταση 3 m 

 

Οπτική ένδειξη: φωτοδίοδος κόκκινη 

    Signalering 

 

akoestische melder: > 85 dB(A) op 3 m afstand 

 

 

optische indicatie: lichtdiode rood 

  Μηχανικά χαρακτηριστικά 

 

Περίβλημα: πλαστικό 

 

Διαστάσεις περιβλήματος (

 x Υ): 111 x 40 mm 

 

Βάρος (με μπαταρία): 130 g 

 

Συναρμολόγηση: επίτοιχη υποδοχή με βάση 

συναρμολόγησης 

    Mechanische gegevens 

 

behuizing: kunststof 

 

afmetingen behuizing (

 x h): 111 x 40 mm 

 

gewicht (met batterij): 130 g 

 

montage: opbouw met montagehouder 

 

  Ηλεκτρική ασφάλεια 

Βαθμός προστασίας (κατά EN 60529): IP20 
Απαίτηση ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 
εκπληροί τα πρότυπα EN 50130-4, EN 61000-6- 

    Elektrische veiligheid 

Beschermingsgraad (volgens EN 60529): IP20 
EMC – eisen 
Voldoet aan EN 50130-4, EN 61000-6-3 

  Συνθήκες περιβάλλοντος 

 

Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία: 

0 έως +50 °C 

 

Θερμοκρασία αποθήκευσης: 0 έως +50 °C 

 

Σχετ. υγρασία (μη συμπυκνωμένη): 10 % έως 85 % 

    Milieuomstandigheden 

 

omgevingstemperatuur in werking: 0 tot +50 °C 

 

 

opslagtemperatuur: 0 tot +50 °C 

 

rel. luchtvochtigheid (niet-condenserend): 10 % tot 85 % 

  Έγκριση 

VdS έγκριση: G208041 

CE-Δήλωση συμμόρφωσης 

0786-CPD-20398 

Σήμανση CE 

 

Σε συμφωνία με την οδηγία για την ηλεκτρομαγνητική  

    συμβατότητα 2004/108/EΚ 

 

Οδηγία Δομικών Προϊόντων  89/106/ΕΟΚ 

    Approbatie 

VdS gekeurd: G208041 

CE-certificaat in overeenstemming met  

0786-CPD-20398 

CE-teken 

 

In overeenstemming met de EMC-richtlijnen 2004/108/EG 

 

bouwproduktenrichtlijn 89/106/EWG 

  Υποδείξεις εγκατάστασης 

    Aanwijzingen voor de installatie 

  ΥΠΟΔΕΙΞΗ: 

 

Ο ανιχνευτής καπνού ανιχνεύει καπνό, όχι όμως τη φωτιά

ή τη θερμότητα που προκαλείται.  

 

Ο  ανιχνευτής  καπνού  επιτηρεί  μόνο  μια  συγκεκριμένη

περιοχή.  Για  την  κάλυψη  ολόκληρου  του  σπιτιού

(διαμερίσματος) πρέπει να εγκατασταθούν αρκετοί ανιχνευτές

και εάν χρειάζεται συσκευές που μπορούν να λειτουργούν σε

δίκτυο. 

 

Πριν από την τοποθέτηση των μπαταριών και τη δοκιμή

λειτουργίας  ο  ανιχνευτής  καπνού  πρέπει  να  πάρει  τη

θερμοκρασία  της  τοποθεσίας  εγκατάστασης  για  να

αποφευχθεί  η  υγροποίηση  στο  θάλαμο  καπνού  και

ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία. 

    OPMERKING: 

 

Een  rookmelder  detecteert  rook,  echter  geen  vuur  of  de 

ontstaande hitte.  

 

Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik. Om het 

volledige huis (woning) af te dekken, dienen voldoende melders 

te  worden  gemonteerd  en  is  eventueel  tot  een  net  verenigbare 

apparatuur te gebruiken. 

 

 

Alvorens  de  batterijen  te  plaatsen  en  de  functietest  uit  te 

voeren moet de rookmelder ongeveer de temperatuur hebben 

aangenomen  die  op  de  plaats  van  montage  heerst,  zodat 

bedampen  van  de  rookkamer  en  daardoor  een  foutieve 

werking kan worden vermeden. 

 

ΚΊΝΔΥΝΟΣ 

 

   

GEVAAR 

 

 

 

Η  συσκευή  επιτρέπεται  να  χρησιμοποιείται  μόνο  για

σταθερές εγκαταστάσεις σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους. 

 

Μην  καλύπτετε  τον  ανιχνευτή  καπνού  με  αυτοκόλλητα ή

με χρώμα. 

 

Ο  ανιχνευτής  καπνού  λειτουργεί  σωστά  μόνο  με  τις

προδιαγεγραμμένες 

αλκαλικές 

μπαταρίες. 

Μην

χρησιμοποιείτε άλλες μπαταρίες ή τροφοδοτικά. 

 

Κατά  τη  δοκιμή  λειτουργίας  πρέπει  να  διατηρείται

απόσταση  ασφαλείας  τουλάχιστον  50  cm,  για  να

αποφευχθούν  βλάβες  στην  ακοή  από  τον  ήχο  του

συναγερμού. 

   

 

Het  apparaat  mag  slechts  voor  vaste  installaties  in  droge 

binnenruimtes worden gebruikt. 

 

De rookmelder niet beplakken of met verf bestrijken. 

 

 

De  rookmelder  werkt  alleen  met  de  voorgeschreven 

alkalische 

batterijen 

correct. 

Geen 

accu's 

of 

voedingsapparaten gebruiken. 

 

Bij de functietest dient een veiligheidsafstand van minstens 

50 cm  te  worden  aangehouden,  om  het  gehoor  niet  door  het 

alarmgeluid te beschadigen. 

  Εγκατάσταση και καλωδίωση 

    Montage en bedrading 

  Τοποθεσία εγκατάστασης 

Ελάχιστη προστασία Εικόνα D 

 

 

Οι ανιχνευτές καπνού πρέπει να εγκαθίστανται ανά 

όροφο, κατά προτίμηση στο διάδρομο και επιπλέον σε κάθε 

υπνοδωμάτιο. 

Βέλτιστη προστασία Εικόνα D 

  +  

 

 

Οι ανιχνευτές καπνού πρέπει να εγκατασταθούν σε κάθε 

καθιστικό και υπνοδωμάτιο, καθώς και στο διάδρομο. 

    Plaats van montage 

Minimale beveiliging Afbeelding D

 

 

 

Per verdieping, dienen bij voorkeur in de gang en 

bovendien in elke slaapkamer rookmelders te worden 

geïnstalleerd. 

 

Optimale beveiliging Afbeelding D

 

  +  

 

 

In elke woon- en slaapkamer alsook in de gang dienen 

rookmelders te worden geïnstalleerd. 

  ΥΠΟΔΕΙΞΗ: 

 

Τοποθετείτε τους ανιχνευτές καπνού κατά το δυνατόν στο

κέντρο της οροφής. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, αφήνετε μία

ελάχιστη απόσταση 15 cm από τον τοίχο και τη γωνία. 

 

Σε χώρους με λοξή ή μυτερή οροφή ή οροφή με αέτωμα

τοποθετήστε  τον  ανιχνευτή  καπνού  περ.  90  cm  από  το

υψηλότερο σημείο της οροφής. 

 

Σε  χώρους  με  περισσότερο  από  3  m  ύψος  απαιτούνται

παραπάνω  συσκευές  (ύψος  εγκατάστασης  στον  τοίχο: 

2,5 m). 

 

Για  τη  θέση  της  εγκατάστασης  πρέπει  να  λαμβάνονται

υπόψη    οι  τυπικές  παροχές  αέρα  που  εξαρτώνται  από  τις

μεμονωμένες συνθήκες. 

    OPMERKING: 

 

de  rookmelder  zoveel  mogelijk  in  het  midden  van  het 

plafond  aanbrengen.  Is  dit  niet  mogelijk,  moet  een 

minimumafstand  van  15  cm  van  muur  en  hoek  worden 

aangehouden. 

 

in  kamers  met  scheef,  spits  of  geknikt  plafond  moet  de 

rookmelder  ca.  90  cm  van  het  hoogste  punt  van  het  plafond 

worden aangebracht. 

 

bij  kamers  met  een  hoogte  van  meer  dan  3  m  zijn 

meerdere  apparaten  nodig  (montagehoogte  tegen  de  muur: 

2,5 m). 

 

 

bij  de  montagepositie  dient  rekening  te  worden  gehouden 

met typische, van de individuele omstandigheden afhankelijke 

luchtstromingen. 

Содержание DELTA reflex SD9L

Страница 1: ...nopf auch die optische Anzeige Leuchtdiode für die Betriebs und Alarmsignale Die akustische Alarmierung Signalton erfolgt über den Signalgeber A3 Diagram A A1 Smoke detector SD9L A2 Test button with visual display LED A3 Acoustic signalling device A4 Sticker Do not paint The operation of the smoke detector is carried out solely via the test button A2 This is used for the functional check of the sm...

Страница 2: ...d have approximately the temperature of the installation site to avoid condensation in the smoke chamber and therefore a malfunction U GEFAHR U DANGER Das Gerät darf nur für feste Installationen in trockenen Innenräumen verwendet werden Den Rauchmelder nicht bekleben oder mit Farbe überstreichen Der Rauchmelder arbeitet nur mit den vorgeschriebenen alkalinen Batterien korrekt Keine Akkus oder Netz...

Страница 3: ... further pressed Thereby the LED flashes approx in 0 5 s cycle as long as the test button is pressed If the horn does not sound and the LED does not flash the battery must be replaced If this is not successful the smoke detector should also be replaced ACHTUNG Niemals offenes Feuer zum Testen des Rauchmelders verwenden Durch Dampf oder Staub kann ein Fehlalarm ausgelöst werden Sollte dies passiere...

Страница 4: ...γίας και συναγερμού Ο ακουστικός συναγερμός ήχος σήματος πραγματοποιείται από τη διάταξη εκπομπής σήματος A3 Afbeelding A A1 Rookmelder SD9L A2 Testknop met optische indicatie lichtdiode A3 Akoestische melder A4 Sticker Niet oververven De rookmelder wordt uitsluitend met de testknop A2 bediend Deze dient voor de functiecontrole van de rookmelder A1 bijv op geleidelijke verontreiniging stofafzettin...

Страница 5: ...ν μπαταριών και τη δοκιμή λειτουργίας ο ανιχνευτής καπνού πρέπει να πάρει τη θερμοκρασία της τοποθεσίας εγκατάστασης για να αποφευχθεί η υγροποίηση στο θάλαμο καπνού και ταυτόχρονα η εσφαλμένη λειτουργία OPMERKING Een rookmelder detecteert rook echter geen vuur of de ontstaande hitte Een rookmelder bewaakt slechts een bepaald bereik Om het volledige huis woning af te dekken dienen voldoende melder...

Страница 6: ...ο διάστημα είναι πατημένο το κουμπί ελέγχου Εάν δεν ηχεί η κόρνα και δεν αναβοσβήνει η φωτοδίοδος η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί Εάν αυτό δεν είναι αποτελεσματικό πρέπει επίσης να αντικαταστήσετε τον ανιχνευτή καπνού Functietest Na uitgevoerde montage alsook eenmaal maandelijks dient de werking van elke rookmelder te worden getest Hiervoor de testknop A2 gedurende minstens 4 s drukken In geva...

Страница 7: ... LED para os sinais de funcionamento e alarme O alarme acústico apito é emito pelo emissor de sinais A3 Figura A A1 Detector de humos SD9L A2 Botón de test con indicador óptico diodo luminoso A3 Emisor de señal acústica A4 Adhesivo No pintar El detector de humos se maneja exclusivamente con el botón de test A2 que sirve para controlar el funcionamiento del detector A1 p ej en cuanto a la suciedad ...

Страница 8: ...ste de funcionamento o detector de fumo deve ter podido ambientar se à temperatura do local de montagem para evitar a formação de condensação na câmara de fumo e consequente erro no funcionamento NOTA Un detector de humos detecta el humo pero no el fuego ni el calor que se origina Un detector de humos sólo vigila un área determinada Para cubrir el área de toda la casa vivienda se deberá montar una...

Страница 9: ...for mantido pressionado Se nem o aviso sonoro emitir qualquer som nem o LED piscar a pilha deve ser substituída Se a substituição da pilha não produzir os resultados desejados substituta também o detector de fumo Prueba de funcionamiento Después de terminar el montaje y una vez al mes debe comprobarse el funcionamiento de cada detector de humos Para hacerlo pulsar el botón de test A2 durante mín 4...

Страница 10: ...ки на постепенное загрязнение отложение пыли Кроме того тестовая кнопка снабжена оптической индикацией светодиод для рабочих сигналов и сигналов тревоги Акустическая сигнализация звуковой сигнал осуществляется посредством сигнального датчика A3 图 A A1 烟雾探测器 SD9L A2 带视频显示 LED 的测试按钮 A3 声音信号设备 A4 禁止涂漆 标签 烟雾探测器的运行通过测试按钮单独执行 A2 这用于烟雾探测器的 功能检查 A1 如慢性污染 烟尘堆积 测试按钮还包括运行信号和警 报信号的视频显示 LED 声音警报 信号音 通过信号传输设备执行...

Страница 11: ...гнализатор дыма контролирует только определенную зону Чтобы охватить весь дом квартиру следует вмонтировать достаточное количество сигнализаторов и в случае необходимости использовать объединяемые в сеть приборы Перед закладыванием батареи и проведением проверки работоспособности сигнализатор дыма должен изменить температуру на температуру окружающей среды на месте монтажа во избежание оттаивания ...

Страница 12: ...и правильном функционировании подаются 3 коротких сигнала которые повторяются через каждые 1 5 с если тестовая кнопка остается нажатой При этом светодиод мигает с интервалами в 0 5 с в течение всего времени пока нажата тестовая кнопка Если не звучит сигнал и не мигает светодиод следует заменить батарею Если это не приводит к желаемому результату то следует заменить также и сигнализатор дыма 功能测试 每...

Страница 13: ...d för drift och larmsignalerna Det akustiska larmet signalton sker via signalgivaren A3 Figur A A1 Røgalarm SD9L A2 Testknap med optisk visning lysdiode A3 akustisk signalgiver A4 Klistermærke Må ikke overmales Røgalarmen betjenes udelukkende via testknappen A2 Den fungerer som funktionskontrol for røgalarmen A1 f eks ved langsom tilsmudsning støvaflejringer Desuden er den optiske visning lysdiode...

Страница 14: ...en av batterierna och före funktionstestet skall rökdetektorn ungefär ha uppnått monteringsplatsens temperatur för att undvika kondens i rökkammaren och därmed en felfunktion BEMÆRK En røgalarm detekterer røg men ikke selve branden eller den varme der opstår En røgalarm overvåger kun et bestemt område For at overvåge hele huset lejligheden skal der monteres et tilstrækkeligt antal røgalarmer og ev...

Страница 15: ...nte ger ett lyckat resultat skall även rökdetektorn bytas Funktionstest Efter gennemført montering samt engang om måneden skal funktionen af hver røgalarm kontrolleres Hertil trykkes testknappen A2 i mindst 4 s Ved korrekt funktion afgives 3 korte signaltoner som gentages med en pause på 1 5 s så længe testknappen holdes nede Herved blinker LEDen i 0 5 s takt så længe som testknappen holdes nede L...

Страница 16: ...me işlemi sinyal verici A3 aracılığıyla gerçekleşir Fig A A1 Détecteur de fumée SD9L A2 Bouton test avec indicateur optique diode électroluminescente A3 Générateur de signaux acoustiques A4 Autocollant Ne pas peindre La manipulation du détecteur de fumée s effectue exclusivement par le bouton test A2 Celui ci permet de contrôler l état fonc tionnel du détecteur de fumée A1 p ex son état d encrasse...

Страница 17: ...iyon testi yapmadan önce duman detektörünün montaj yerindeki ortam ısısına gelmesi beklenmelidir böylece duman bölmesinde nem oluşması ve hatalı fonksiyon olması önlenmiş olur REMARQUE Un détecteur de fumée détecte de la fumée mais pas le feu ou la chaleur ainsi produite Un détecteur de fumée surveille seulement une zone détermi née Pour assurer la sécurité dans l habitat tout entier dans la maiso...

Страница 18: ...se pilin değiştirilmesi gerekir Bu da işle yaramadığında duman de tektörü değiştirilmelidir Test fonctionnel Après le montage puis une fois par mois il faut contrôler le bon fonctionnement de chaque détecteur de fumée Pour ce faire il faut enfoncer le bouton test A2 pendant au moins 4 s Lorsque la fonction est en bon ordre de marche 3 brefs signaux acoustiques vont retentir ce signal se répétera a...

Отзывы: