en
nl
es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
•
Only authorized personnel may connect the exter-
nal auxiliary switches for AC 230 V.
•
Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
•
Do not expose the external auxiliary switch's con-
necting cables to water or lay the cables in water.
De handleiding moet bij de servomotor, of bij de
documentatie van de installatie worden bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
•
AC 230 V externe hulpschakelaars mogen alleen
door bevoegd personeel worden aangesloten.
•
Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s"
•
De aansluitkabel van de externe hulpschakelaars
mag niet in het water liggen.
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
•
Sólo el personal autorizado puede conectar los
contactos auxiliares externos a 230 V CA.
•
Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para
saber la tensión permitida en los contactos auxi
liares
•
No exponer los cables de conexión de los contac-
tos auxiliares externos al agua ni dejarlos en con-
tacto con ésta.
Device of protection class II (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse II (be-
schermings isolatie)
Equipo con tipo de protección II (ais-
lamiento protegido)
Warning!
Do not open the external
auxiliary switch.
Opgelet!
Externe hulpschakelaar mag
niet worden geopend.
Atención!
El contacto auxiliar externo no
debe ser abierto.
fr
it
da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures correspondantes
à prendre :
•
Le raccordement des contacts auxiliaires extérieurs
230 V~ doit être effectué par un technicien qualifié
exclusivement.
•
Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
•
Les câbles de raccordement du contacts auxiliaire
extérieur ne doivent pas être en contact avec l'eau.
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
•
I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere
eseguiti da personale autorizzati.
•
Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la ten-
sione ammessa per i contatti ausiliari.
•
Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
•
Ekstern hjælpekontakter til AC 230 V må kun
tilsluttes af autoriserede personer.
•
Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
•
Den eksterne hjælpekontakts tilslutningskabler må
ikke ligge i vand.
Classe d'isolation II (isolation de protection)
Apparecchi di protezione classe II (protezi-
one isolamento)
Apparat i isoleringsklasse II (beskyttelsesi-
solering)
Attention!
Ne pas ouvrir le contact
auxiliaire extérieur.
Attenzione!
Il contatto ausiliario esterno non
deve essere aperto.
OBS
!
Ekstern hjælpekontakt må
ikke
åbnes.
C
Montage auf Klappenachse
Shaft mounting
Montage sur l’axe des volets
Montering spjällaxel
Montage op de luchtklepas
Montaggio all’asse della serranda
Asennus pellin akseliin
Montaje sobre eje de compuertas
Montering på spjældaksel
Drehantrieb
Rotary-type actuator
Servomoteur rotatif
Spjällställdon med vridande rörelse
Roterende luchtklepservomotor
Servocomando rotativo per serrande
Kääntöliikkeinen ilmapeltien
toimimoottori
Actuador rotativo
Motor for drejebevægelse
GMA GEB GCA GBB GIB
Siehe Montageanleitung
Refer to mounting instructions
Voir Instructions de montage
Se Monteringsinstruktion
Raadpleeg de montage-aanwijzing
Consultare la Istruzioni di montaggio
Katso asennusohje
Ver la instrucciones de montaje
Se monteringsvejledning
74 319
0108 0
74 319
0109 0
4 319
2615 0
4 319 2685 0
D
Montage: Hilfsschalter A, B
Mounting: Auxiliary switches A, B
Montage: contacts auxiliaires A, B
Montering
: Hjälpkontakt A, B
Montage
: Hulpschakelaar A, B
Montaggio
: Contatto ausiliario A, B
Asennus
: Apukytkin A, B
Montaje
:
Contactos auxiliares A, B
Montering
: Hjælpekontakt A, B
4615Z03
4615Z04
c
d
GMA, GEB GCA, GBB, GIB
4615Z11
b
f
f
a
2/4
18.10.2006
M4615
74 319 0413 0 b