background image

3

Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store /
Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor,
destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica /
Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen

Einschubschalter / Draw-out circuit-breaker / Disjoncteur débrochable /
Interruptor extraíble / Interruttore in esecuzione estraibile / Insticksbrytare

Schalter aus der Anlage nehmen
Pull the circuit-breaker remove it from
system
Extraire le disjoncteur de l’armoire
Sacar el interruptor de la instalación
Estrarre l´interruttore dal carrello
Dra ut brytaren ur anläggningen

Estado posible:

Interruptor Con

Interruptor Des

Interruptor Con

Resorte destensado

Resorte tensado

Resorte tensado

Secuencia de maniobra:

Des

Con - Des

Des - Con - Des

possibile stato:

interruttore in ON

interruttore in Out

interruttore in ON

molle scariche

molle cariche

molle cariche

sequenza di manovra:

Off

On - Off

Off - On - Off

möjligt tillstånd:

brytaren Till

brytaren Från

brytaren Till

fjädern avspänd

fjädern spänd

fjädern spänd

manövreringsföljd:

Från

Till - Från

Från - Till - Från

OK

OK

OK

möglicher Zustand:

Schalter  Ein

Schalter  Aus

Schalter  Ein

Federspeicher entspannt

Federspeicher gespannt

Federspeicher gespannt

Betätigungsreihenfolge:

Aus

Ein - Aus

Aus - Ein - Aus

Possible state:

Circuit-breaker On

Circuit-breaker Off

Circuit-breaker On

Energy store relieved

Energy store tensioned

Energy store tensioned

Actuation sequence:

Off

On - Off

Off - On - Off

Etat possible :

disjoncteur fermé

disjoncteur ouvert

disjoncteur fermé

ressort désarmé

ressort armé

ressort armé

Séquence opératoire :

ouverture

ouverture - fermeture

ouverture-fermeture-ouverture


Vorarbeiten / Preparations / Travaux préparatoires / Preparativos / Preparazione / Förberedelser

Steckverbinder abnehmen und Schalter ausbauen
/ Detach the connector and take out the circuit-
breaker / Retirer le connecteur et démonter le
disjoncteur / Quitar el conectador enchufable y
extraer el interruptor / Rimuovere il connettore e
asportare l’interruttore / Ta bort lednings-
anslutningarna och montera ur brytaren

Festeinbauschalter/ Fixed mounted circuit-breaker/
Disjoncteur fixe / Interruptor fijo / Interruttore in
esecuzione fissa / Fast monterad brytare

Svenska

Italiano

Español

Français

English

Deutsch

Содержание 3WX3653-1J 00 Series

Страница 1: ...1JM00 1JV00 3WX3654 1JH00 1JK00 1JM00 1 1 1 1 1 1 1 24 V DC 30 V DC 48 V DC 60 V DC 110 127 V AC 110 125 V DC 220 240 V AC 220 250 V DC 380 415 V AC 30 V DC 110 127 V AC 220 240 V AC 380 415 V AC 0 und and et y e och 0 1 s 0 2 3 2 s 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teil 1 Part 1 Pièce 1 Parte 1 Pezzo 1 Del 1 1 1 1 3 2 1 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Tous droits réservés Nos reservamos todos los...

Страница 2: ...tem Federspeicher arbeiten siehe Seite 3 Bei Nichtbeachtung können Tod schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachscha den die Folge sein Einbau und Montage nur durch Fachpersonal PELIGRO Tension peligrosa Resorte peligroso Antes de iniciar los trabajos hay que desconec tarelaparatoyasegurarlocontrareconexiones Trabajar únicamente con el interruptor desco nectado y el resorte destensado véase p...

Страница 3: ...ren Till brytaren Från brytaren Till fjädern avspänd fjädern spänd fjädern spänd manövreringsföljd Från Till Från Från Till Från OK OK OK möglicher Zustand Schalter Ein Schalter Aus Schalter Ein Federspeicher entspannt Federspeicher gespannt Federspeicher gespannt Betätigungsreihenfolge Aus Ein Aus Aus Ein Aus Possible state Circuit breaker On Circuit breaker Off Circuit breaker On Energy store re...

Страница 4: ...te hasta notar resistencia Extraer el panel de control 4 hacia delante Allentare le viti di fissaggio 4 2 4x Attrezzo cacciavite a croce grandezza 3 Abbassare la leva di comando 4 3 fino ad avvertire una netta resistenza Asportare il pannello tirandolo in avanti Lossa 4x fästskruvarna 4 2 Verktyg kryss spårmejsel storlek 3 Sväng handspaken 4 3 framåt tills motstånd känns Dra av manövertavlan 4 fra...

Страница 5: ... l ancien déclencheur à minimum de tension uniquement en cas de remplacement Desmontar el disparador de mínima tensión existente sólo para recambios Smontaggio dello sganciatore di minima tensione già presente soltanto in caso di sostituzione Urmontering av förefintlig underspänningsutlösare endast vid utbyte 2 3 A Messerkontakte 5 nach unten herausnehmen Press the blade contacts 5 down Sortir les...

Страница 6: ...rspänningsutlösaren inmonterad 5 6 1 Deutsch English Italiano Svenska Français Español Tirer le verrou 6 1 vers l avant jusqu en butée Positionner le déclencheur 1 de manière que la patte 1 1 vienne se placer sur la membrure 6 2 Repousser le déclencheur 1 derrière le l ergot 5 et la membrure 6 2 Repousser le verrou 6 1 jusqu en butée S assurer que le déclencheur 1 n a pas de jeu Tirar el pestillo ...

Страница 7: ...n i spåret Kontrollera att de sitter ordentligt Unterspannungsauslöser 3WX3654 1J 00 anschließen Connecting undervoltage release 3WX3654 1J 00 Raccordement du déclencheur à minimum de tension Conectar el disparador de mínima tensión Collegamento dello sganciatore di minima tensione Ansluta underspänningsutlösare extern verzögert AUS externally delayed OFF ARRET externe retardé DES externo con reta...

Страница 8: ...spannung für Speicherabrufmagnet Control voltage for stored energy activation solenoid Tension de commande de l électroaimant d enclenchement Tensión de control para electroimán de activación de resorte Tensione del comando per magnete di sgancio Styrspänning för tillslagsmagnet 30 V für Unterspannungsauslöser 30 V for undervoltage release 30 V pour le déclencheur à minimum de tension 30 V para di...

Страница 9: ...le cavalier Montar el puente Posizionare il ponte Sätt in jumpern Kappe abnehmen Remove kap Enlever le capot Retirar la tapa Rimuovere la copertura Ta bort kåpan Bereich mit S1 wählen Verzögerungszeit td mit S2 einstellen Select range with S1 Set delay td with S2 Sélectionner l échelle avec S1 Régler la valeur du retard avec S2 Seleccionar área con S1 Ajustar tiempo de retardo td con S2 Con S1 sel...

Страница 10: ...ntrol panel in reverse order Caution With draw out circuit breakers close off the crank hole before fitting control panel Abschließende Arbeiten Final Operations Travaux finaux Trabajos finales Operazoni conclusive Avslutnande arbeten Remonter le panneau de commande en ordre inver se de son démontage Important Sur les disjoncteurs débrochables fermer la coulisse de la manivelle avant d introduire ...

Страница 11: ...ert von OK nach OK Beim Öffnen von S2 wechselt die Einschalt bereitschaftsanzeige nach der eingestellten Verzögerungszeit von OK nach OK Connect undervoltage release according to block dia gram on page 5 Apply operating voltage Charge stored energy mechanism The ready to close indicator changes from OK to OK provided that no closing lockout is in force For undervoltage release 3WX3653 1J 00 When S...

Страница 12: ...a prova di funzionamento soltanto con il pannello frontale di comando montato L interruttore in esecuzione estraibile non deve essere reinserito nella parte fissa PELIGRO Lapruebadefuncionamientosólodebehacerse con el panel de control montado El interruptor extraíble no debe estar en la posición de servicio Español Français FARA Funktionskontrollen får endast göras med på satt manövertavla Den utd...

Страница 13: ...e in fabbrica una nuova targhetta dati indicando il numero di ordinazione completo dell interruttore Il numero di ordinazione della targhetta è 3T 250 01705 001 En ny effektskylt kan beställas från firman under angivande av det kompletta numret för brytaren Beställningsnummer för effektskylten 3T 250 01705 001 Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanent...

Страница 14: ...Federal Republic of Germany AG 03 99 Kb De En Fr Es It Sv Herausgegeben von Bereich Automatisierungs und Antriebstechnik Niederspannungs Schalttechnik Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Änderungen vorbehalten Published by the Automation Drives Group Control and Distribution Schaltwerk Berlin D 13623 Berlin Federal Republic of Germany Subject to change ...

Отзывы: